Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ПЕДАГОГИКА

Обучение школьников употреблению предлогов и предложных фраз на уроках английского языка в общеобразовательной школе.

natalya1980er 1400 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 56 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 13.02.2019
Цель бакалаврской работы – выявление особенностей предлогов и предложных фраз современного английского языка, анализ и обобщение опыта работы с предлогами на уроках английского языка в общеобразова-тельной школе. Для осуществления поставленной цели мы реализуем следу-ющие задачи: - Рассмотреть предлоги английского языка и выявить особенности их употребления; - Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов; - Составить рекомендации по использованию предлогов и предлож-ных фраз на уроке английского языка; - Проанализировать апробированные фрагменты факультативных занятий с использованием предлогов и предложных фраз на уроках английского языка. Объект исследования – методика обучения предлогам и предложным фразам в практике обучения школьников английскому языку. Предмет исследования – предлоги и предложные фразы, их семанти-ка и основные способы употребления в современном английском языке. В процессе работы мы используем следующие методы исследования: теоретико-лингвистический метод, анализ научно-методической литературы по данной теме, метод наблюдения и описания. Практическая значимость работы заключается в возможности ис-пользования материалов исследования на уроках английского языка в сред-ней школе. В основу положена гипотеза о том, что правильное использование предлогов и предложных фраз способствует повышению коммуникативной компетенции школьников старшего возраста. Перечисленные цели и задачи определили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав и выводов, заключения, списка используемой литературы и приложения.
Введение

Язык является важнейшим средством общения, без которого невоз-можно существование и развитие человеческого общества. Происходящее сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации требуют повышения коммуникативной компетенции школьников. Неслучайно сегодня в качестве основной цели обучения иностранному языку в аспекте предметных результатов выдвигается формирование иноязычной коммуникативной компетенции. Служебные слова, к которым относятся и предлоги, несмотря на значительную количественную ограниченность по сравнению со значимыми частями речи, в английском языке играют роль первостепенной важности. Существуют определенные правила употребления предлогов, и при этом имеется большое количество устойчивых выражений, которые прихо-дится заучивать наизусть. Употребление английских предлогов вызывает некоторые сложности, потому что не всегда согласуются с использованием аналогичных предлогов в родном языке. Этим и определяется актуальность темы нашей бакалаврской работы. Многие лингвисты занимаются изучением различных частей речи в английском языке. Данная работа посвящена исследованию функций предлогов в современном английском языке.
Содержание

Введение…………………………………………………………………...…… Глава 1. Лексико-грамматические особенности предлогов в современном английском языке…………………………………………… 1.1. Предлог как служебная часть речи …………………………………… 1.2. Значение и функционирование предлогов и предложных фраз………. 1.3. Место предлогов в предложении……………………………………….. 1.4. Особенности употребления английских предлогов………………………… Выводы………………………………………………………………………… Глава 2. Использование предлогов и предложных фраз в практике обучения грамматике и лексике ………………………………………….. 2.1. Возрастные особенности обучающихся старших классов………………. 2.2. Методы преподавания предлогов и предложных фраз при обучении грамматике и лексике……………………………………………....................... 2.3. Использование предлогов и предложных фраз на факультативных занятиях в практике обучения грамматике и лексике…………………………. Выводы………………………………………………………………………... Заключение…………………………………………………………………… Список используемой литературы………………………………………… Приложение……………………………………………………………………
Список литературы

1. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка / Под. ред. Аничков Е.И. – М.: Учпедгиз, 2000. – 320 с. 2. Вейхман Г.А. Новое в грамматике современного английского языка. Учебное пособие для вузов. – М.: АСТ: Астрель, 2002. – 544 с. 3. Виноградов В.В. История слов. Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1994. – 126 с. 4. Дубровина И.В., Данилова Е.Е., Прихожан А.М. Психология. Учебник. – М.: Знание, 1996. – 284 с. 5. Закарян А.А. Семантика пространственных и временных предлогов в современном английском языке. – М.: Изд. центр Академия, 1986. – 375 с. 6. Иванова И.П., Бурлакова В.В. Теоретическая грамматика современного английского языка. Учебник. – М.: Высшая школа, 1990. – 285 с. 7. Ковш Е.В. Предлоги с союзы в современном английском языке. – М.: МГОУ, 2012. – 122 с. 8. Кон И.С. Психология старших школьников. – М.: Просвещение, 1980. – 219 с. 9. Крейдлин Г.Е. Служебные и строевые слова. – М. Пермь, 1982. – 94 с. 10. Кулагина И. Ю. Возрастная психология. Учебник. – М.: Знание, 1996. – 186 с. 11. Митрошкина Т.В. Английские предлоги. Учебный справочник. – М.: ТетраСистемс, 2011. – 96 с. 12. Немов Р.С. Основы общей психологии. Учебное пособие для студентов педагогических колледжей. – М.: ВЛАДОС, 1996. – 287 с. 13. Панфилова О.Н. Все предлоги английского языка. Учебное пособие. – М.: АСТ: Астрель, 2001. – 130 с. 14. Петровский А.В. Возрастная и педагогическая психология. – М.: Просвещение, 1990. – 341 с. 15. Подласый И.П. Педагогика. Учебник. – М.: Просвещение, 1999. – 340 с. 16. Полат Е.С.Новые педагогические технологии. Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1997. – 301 с. 17. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значение и их функции. – М.: Наука, 2008. – 433 с. 18. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.: ЛК, 2007. – 298 с. 19. Стеблин-Каменский М.И. Труды по филологии. Справочное пособие. – М.: Знание, 2003. – 928 с. 20. Сущинская С.И., Сушинский И.И. Предлоги в современном английском языке. Справочное пособие. – М.: ГИС, 2000. – 160 с. 21. Талызина Н.Ф. Педагогическая психология: Учебное пособие для сту-дентов вузов. – М.: Академия, 1999. – 305 с. 22. Тер-Авакян Г.А. Значение и употребление предлогов в английском языке. – М.: Высшая школа, 1991. – 266 с. 23. Филипченко М.В. Проблемы описания предлогов в современных линг-вистических теориях. – М.: АРКТИ, 2000. – 256 с. 24. Шведова Н.Ю. Русская грамматика. Учебное пособие. – М.: Наука, 1990. – 767 с. 25. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. – М. Академия, 2004. – 210 с.
Отрывок из работы

1.1. Предлог как служебная часть речи Английский язык имеет достаточно разнообразную и обширную структуру. И, тем не менее, сложным его не назовешь. Однако когда человек приступает к его изучению, перед ним встает ряд трудностей, с которыми он справится порой не в силах. Одна из трудностей заключается в использовании предлогов. С другой стороны, любую речь сложно представить без них. Предлоги указывают на месторасположение предметов, связывают сло-ва в предложении и выполняют ряд других функции. К сожалению, без предлогов ни в одном языке обойтись нельзя и уж тем более в английском. Без предлогов невозможно построить предложение и грамотно выра-зить свою мысль, кроме того, предлоги влияют на значение слов, с которыми связаны, зачастую меняя их смысл. В русском языке отношение между членами предложения устанавливаются при помощи падежей. Ввиду того, что в английском языке падежи почти полностью отсутствуют, одним из главных средств выражения отношений между словами в предложении являются предлоги [Приводится по: Иванова, 1990, с. 24]. Предлог может быть определён как служебное слово – обычно предшествующее существительному или его синтаксическому заменителю, в редких случаях следующее за ним, связывающее его с любой из четырех знаменательных частей речи – глаголом, существительным, прилагательным или наречием или с заменителем той или другой из них и указывающее на отношение, прежде всего пространственное – означаемого существительным к означаемому знаменательной частью речи [Приводится по: Рейман, 2000, с. 31]. Предлоги в английском языке являются служебной частью речи и как следствие не могут употребляться самостоятельно и изменяться. Предлоги не считаются членами предложения, и они не обозначают предметы, явления, качества, действия. Поскольку это служебная часть речи, то она не отвечает ни на какие вопросы, не несет никакой самостоятельной функции и не является членами предложения. Но, благодаря предлогам, мы можем менять значения, например, одного и того же глагола. Предлог – это часть речи, функция которых заключается в установле-нии связей между другими словами. Их количество очень велико. В современном английском языке предлоги служат средством для вы-ражения отношения существительных, местоимений, числительных или Ге-рундия с другими словами в предложении. В таких случаях на русский язык они не переводятся. Итак, предлоги передают отношения между членами предложения. Предлоги, как и все служебные части речи, не имеют формальных морфологических показателей. В большинстве своем, предлоги это – корневые слова очень древнего происхождения. Однако нельзя сказать, что предлоги – это абсолютно закрытый класс. Они пополняются очень редко, очень медленно за счет десемантизации некоторых морфологических форм, например, причастий: considering, during; существуют, кроме того, составные, или «разовые предлоги, включающие десемантизированное слово знаменательной части речи и предлог: owing to, in spite of [Приводится по: Иванова,1990, с. 92]. Среди предлогов есть простые, составные и сложные, производные и первообразные. Хотя они традиционно и считаются отдельной частью речи, часто предлоги очень близки по своему значению к наречиям и союзам. Также, предлог – это служебная часть речи, которая указывает на грамматическую зависимость существительного от других слов и выражает различные отношения между ними [Приводится по: Сущинская, 2000, с. 15]. Предлоги неизменяемы. По своей этимологии предлоги делятся на три основные группы: 1. Первичные, а они в свою очередь подразделяются на: Простые предлоги – это предлоги, которые состоят из одного корня, и не могут быть разложены на составные части. Примеры таких предлогов: I get up at seven o’clock / Я встаю в семь часов; Your pants are in the closet / Твои брюки в шкафу; They prayed for her life / Они молились за её жизнь; My friend walks with a dog / Моя подруга гуляет с собакой; Paris is situated on the Seine / Париж расположен на реке Сене; Henry fall off the horse / Генри упал с лошади; My husband looked out of the window / Мой муж выглянул из окна. Простую форму имеет подавляющая часть английских предлогов [Приводится по: Аксененко, 2000, с. 16]. Сложные предлоги – это такие предлоги, которые образуются путем словосложения. Сложные предлоги включают в себя несколько компонентов. Такие предлоги обычно образуются путем добавления префикса к существительному, прилагательному или наречию [Там же. С. 18]. Примеры таких предлогов: Above 1500 visitors took part in the exhibition / Более 1500 посетителей приняли участие в выставке; Don’t burn you bridge behind you / Не сжигай за собой мосты; Across the river there is a house / Через реку находится домик; There is a kitten below / Там внизу котенок. Значение предлогов этих разрядов для языка неодинаково. Ведущее положение занимают простые, по происхождению древнеанглийские предлоги, с их помощью передаются почти все прежние падежные отношения древнеанглийского периода. Эти предлоги часто образуют лексические сращения с глаголами и участвуют в образовании сложных и составных предлогов. 2. Производные предлоги – это предлоги, которые происходят от слов других частей речи [Там же. С. 17]. Примеры таких предлогов: He made no comments concerning the meeting / Он не сделал никаких комментариев относительно встреч; Seven people, including three police officers, were injured / Семь человек в том числе трое полицейских, были ранены; We met a lot of new friends during these days / Мы встретили много но-вых друзей на протяжении этих дней. К производным предлогам примыкает большая группа предложных речений – устойчивых фразеологических сочетаний, являющихся эквивалентами предлогов. Они образуются сочетанием других частей речи (наречий, существительных, прилагательных и д.р.) и простых предлогов. Общим для них является то, что они все закачиваются простыми предлогами, например: They were able to enter the old building by means of a small door / Им удалось зайти в старое здание через маленькую дверь; There is a garden in front of our house / Перед нашим домом есть сад; Player one and player two sitting opposite to each other / Первый игрок и второй игрок сидят друг напротив друга; I wish my mouth was further away from my brain / Я бы хотел, чтобы мой рот находился подальше от моего мозга. 3. Составные предлоги – это предлоги, которые состоят из нескольких слов, как правило, это сочетания предлогов с существительными, прилагательными, наречиями, союзами, другими предлогами, и т.п. [Там же. С. 20]. Примеры таких предлогов: My sister did everything according to the terms of our agreement / Моя сестра сделала все согласно условиям нашего договора; I went to the theater along with my boyfriend / Я пошла в театр вместе со своим парнем; The lawyer went to the meeting on behalf of his client / Адвокат пошел на встречу от имени своего клиента. Составные или фразовые английские предлоги представляют собой словосочетания. Они включают в себя слово из другой части речи и один или два предлога. При этом ни один из элементов составного предлога нельзя расширить, сократить или изменить иным способом – все они остаются целой единицей. Значение составного предлога тесно связано со значением знаменательного слова в его составе. Первичные предлоги, по сравнению с производными и с предложными речениями, имеют более общее значение. Они немногочисленны, но выражают очень широкий круг отношений. Вследствие этого большинство простых предлогов многозначны, причем один и тот же простой предлог может выражать самые различные отношения: to sit by the window / пространственное отношение (нахождение рядом); to sit by the river / то же (движение вдоль); to come by 6 o’clock / временное отношение; to go by air / способ, средство; a picture by Rembrandt / деятель. Некоторые ученые определяют предлог как носителя двух различных функций – грамматической и семантической [Приводится по: Тер-Авакян, 1991, с. 15]. Предлоги, как и все служебные части речи, не имеют формальных морфологических показателей, большей частью это – корневые слова очень древнего происхождения. Вместе с тем нельзя сказать, что предлоги – абсо-лютно закрытый класс. В современной отечественной лингвистике наибольшее количество сторонников насчитывает теория, согласно которой предлоги рассматрива-ются как служебные слова. Однако, несмотря на почти единогласное причисление их к данному классу слов, предлоги не получают одинаковой лексико-семантической характеристики у различных исследователей. Современные ученые неотрицают определенную семантическую наполненность предлога, хотя и не считает возможным называть это значение лексическим [Приводится по: Стеблин-Каменский, 2003, с. 28]. Таким образом, мы видим, что даже те исследователи, которые склонны рассматривать предлог в качестве связующего элемента, не слишком категоричны в своих суждениях. Несмотря на всю спорность вопроса ясно одно: само употребление предлогов в речи доказывает, что кроме синтаксической у предлога есть еще и совершенно определенная семантическая нагрузка [Приводится по: Виноградов, 1994, с. 54]. Также предлоги выражают пространственные, временные, причинные и другие отношения и по своему значению объединяются в различные групп [Приводится по: Митрошкина, 2011, с. 28]. Предлоги в английском языке могут иметь следующие значения: In fact, I don’t want know anything / На самом деле я ничего не хочу знать (предлог образа действия); Tennis match was cancelled because of the rain / Теннисный матч был отменен из-за дождя (предлог причины); My friend will go abroad at the weekend / На выходных мой друг поедет за границу (предлог времени); Your cat jumped onto the armchair / Твоя кошка прыгнула на кресло (предлог, выражающий пространственные отношения); Although I was very tired, Jessie asked me to unpack some boxes /Хотя я очень устал, Джесси попросила меня распаковать какие-то коробки (предлог уступки); I did it just for entertainment / Я сделал это просто для развлечения (предлог цели). 1.2. Значение и функционирование предлогов и предложных фраз Довольно часто происходит путаница с предлогами, так как определить значение этих слов вне контекста очень сложно. Одни и те же слова могут выполнять разные функции в разных предложениях и словосочетаниях. В английском языке самые распространенные предлоги можно разделить на prepositions of place/ предлоги места: in school / в школе, in the street / на улице; prepositions of time/ времени: in June/ в июне, on Monday / в понедельник; to the end / к концу; prepositions of movement/ движения: to my house /к моему дому, through the clouds / сквозь облака. Предлоги места в английском языке обозначают положение в про-странстве и направление, они являются наиболее употребимыми пред-логами. Предлоги времени в английском языке могут указывать на точное время или период времени и на время начала и конца действия. Также предлоги могут иметь разнообразные, более абстрактные значения, и указывать на: обстоятельства, обстановку, сферу деятельности, цель, причину, соучастие, род занятий и т.п. В традиционной грамматической теории категориальное значение предлога определяется как «отношение» [Приводится по: Шведова, 1990, с. 310]. Однако сам термин «отношение» у разных ученых понимается по-разному. Одни исследователи под «отношением» понимают только содержание синтаксической функции предлога, а именно синтаксические отношения между его аргументами (т.е. между существительными и их эквивалентами, употребляемыми при предлоге); при этом этими исследователями отрицается наличие у предлога лексического значения. Позиция этих ученых строится на точке зрения, что семантическая категория отношения находит свою реализацию только лишь на грамматическом уровне языка. Соответственно этими учеными отвергается наличие у предлога собственного лексического значения [Приводится по: Филипченко, 2000, с.178]. В качестве подтверждения мысли о том, что предлог выражает только синтаксическую связь, приводится тот факт, что отношения, выражаемые предлогом в одних языках, могут выражаться флексиями в других. Например: Susan is the sister of my brother’s wife / Сьюзан сестра жены моего му-жа; The director gave a key to the manager / Директор отдал ключ управля-ющему; The roof was blown away by the wind / Крышу снесло ветром; She was hit with an umbrella / Её ударили зонтиком. Другой довод состоит в отсутствии у предлога способности составить минимальное высказывание: именование сцен реальной действительности с помощью предлогов может происходить только при условии их употребле-ния в совокупности с существительными и их эквивалентами. 1.3. Место предлогов в предложении Предлог – строевое слово, передающее отношение одного члена предложения к другому. Предлоги в английском языке представляют собой служебные слова, которые выражают отношения существительного, герундия, числительного или местоимения к другим частям предложения [Приводится по: Панфило-ва, 2001, с. 19]. В английском языке есть ряд конструкций, в которых предлог отделя-ется от существительного, к которому он относится. Это происходит в спе-циальных вопросах к предложным дополнениям, в некоторых придаточных предложениях, в некоторых инфинитивных конструкциях, и в случае со специальным вопросом, место предлога в предложении служит показателем официальности стиля речи. Например: To whom did the defendant give the money? / Кому подсудимый отдал деньги? In what sentences did she make mistakes? / В каких предложениях она сделала ошибки? Under what bush has she hidden cat? / Под каким кустом она спрятала кота? Итак, предлог – это часть речи, чья функция заключается в установле-нии связей между другими словами (членами предложения). Еще важно подчеркнуть, что в английском языке, как и во многих других языках – нет свободного порядка слов в предложении, как в рус-ском. В английском языке – строгий порядок. И одним из сложных и непонятных моментов этого порядка является то, что предлоги отрываются от тех слов, которые они определяют в предложении, и ставятся в самый конец, например: I want to see who it belongs to. / Я хочу увидеть, кому оно принадлежит. This fellow is very much talked about. / Об этом парне очень много говорят. I’ll give you the money to go back with. / Я дам вам денег на обратную дорогу. Как уже было сказано, в предложении в большинстве случаев предлог стоит перед существительным или другой частью речи, выполняющей син-таксическую функцию существительного (местоимением, числительным, ге-рундием), например: There is lamp on the table / На столе стоит лампа; The lamp is on the table / Лампа стоит на столе; He arrives on the first of August / Он приезжает первого августа; You can rely on me / Ты можешь положиться на меня; Тhеy insist on signing the contract / Они настаивают на подписании контракта. Предлог, выражающий отношения между двумя словами, располагается между ними: We are planning to return in September / Мы планируем вернуться в сентябре При наличии определений предлог ставится перед ними: She is sitting under a big old apple tree / Она сидит под старой яблоней. В английском языке, например, специальные вопросы обычно не начинаются с предлога. На первом месте вопросительного предложения стоят соответствующие вопросительные слова, а предлоги переметаются в конец предложения. В переводе на русский язык подобные вопросительные предложения обычно начинаются с предлога. Например: What are you looking at? / На что вы смотрите? What country do you come from? / Из какой вы страны? Whom do you wish to speak to? / С чем вы желаете говорить? Which magazine are you looking for? / Какой журнал вы ищите? Who are you waiting for? / Кого вы ждете? Но в некоторых случаях это правило может нарушаться, например, в специальных вопросах предлоги ставятся перед вопросительными словами: At what are you laughing at? / Над чем это ты смеешься? To whom am I supposed to send it? / Кому я должен это отправить? В восклицательных предложениях предлоги ставятся в самом конце: What a terrible thing to brag about! / Какая ужасная вещь! В пассивных конструкциях предлоги также ставятся в конце предложения. Например: This problem must be taken care of / Эту проблему нужно решить; He doesn’t like to be spoken about / Он не любит, когда о нем говорят. В английском языке есть вопросительные предложения и определен-ные конструкции, где предлоги также ставятся в конце предложения. Например: What are you looking at? / На что ты смотришь? The doctor was sent for / За доктором послали; I don’t have anybody to rely on / Мне не на кого положиться. Слово, следующее за предлогом, называется его дополнением. Пред-лог может принимать как одно, так и несколько дополнений. Например: Between you and me there are no secrets / Между тобой и мной нет секретов. Поэтому предлоги играют исключительно важную роль, явля-ясь одним из главных средств выражения отношений существительного или местоимения к другим словам в предложении. В английском языке предлоги играют двоякую роль. Во-первых, они имеют лексическое значение, в котором они зачастую схожи с соответствующими русскими предлогами [Приводится по: Аксенен-ко, 2000, с.37]. Например: Excuse me for being late, I am guilty / Простите за опоздание, я виновата; He had confidence in himself from the lowest button of his vest upward / Он был уверен в себе с самой низкой кнопки жилета; My brother doesn’t want to be dependent on his parents / Мой брат не хочет зависеть от родителей; We can always borrow from Henry / Мы всегда можем взять в долг у Генри; To aspire to be something more, there’s a wall to climb over / Стремиться к нечто большему, чем перелезть через стену. Во-вторых, они выступают в роли падежных определителей (в русском языке эта роль отводится окончаниям). В этих случаях на русский язык они обычно не переводятся. Так, предлог of часто соответствует русскому родительному падежу, to – дательному, by и with – творительному (by обозначает действующее лицо, а with – орудие действия), about или of – предложному [Там же. С. 69]. Например: The title of the book in English is The Travels of Marco Polo / Название книги на английском языке – Приключение Марко Пола; Even if you break my heart into million pieces, each of them is still going to belong to you / Даже если ты разобьешь моё сердце на миллион осколков, каждый из них все равно будет принадлежать тебе; This poem was written by Pushkin / Эта поэма была написана Пушки-ным; This is a story about man's courage and endurance / Этот рассказ о му-жестве и стойкости человека. 1.4. Особенности употребления английских предлогов Между предлогами нет постоянного соответствия. Большинство ан-глийских предлогов многозначны и могут выражать самые различные отно-шения, которые конкретизируются и уточняются лишь в контексте высказывания [Приводится по: Сущинская, 2000, с. 41]. Многие предлоги имеют не одно, а несколько значений. Один и тот же английский предлог может переводиться различными русскими предлогами, Например, русский предлог «в» даже в одном значении – для выражения времени, переводится на английский по-разному, в зависимости от значения существительного: in May / в мае, on Friday / в пятницу, at 2 o'clock / в два часа. Например: She came at six o’clock / Она пришла в шесть часов; We will visit Donald on Saturday / Мы навестим Дональда в субботу; I was born in September / Я родилась в сентябре; Theodor Smith goes to London / Теодор Смит едет в Лондон. В английском языке предлоги могут нередко опускаться (особенно в разговорной речи), что не характерно для русского языка. Например, перед словами last – прошлый, first – первый, next – следующий, this – этот, пред-логи, выражающие время, опускаются: We will discuss the matter next time. – Мы обсудим этот вопрос в следующий раз С некоторыми глаголами и прилагательными могут использоваться предлоги, которые образуют с ними устойчивые выражения. Такие предлоги называются фиксированными. Некоторые английские глаголы и прилагательные используются с фиксированными предлогами, в то время как соответствующие русские глаголы и прилагательные их не используют. В сочетании с глаголами, предлоги образуют фразовые глаголы, которые довольно популярны в английском [Приводится по: Вейхман, 2002, с. 134]. Например: Listen to your teacher and write the stress / Слушайте учителя и по-ставьте ударение; Вut sometimes we cannot wait for proof / Но иногда просто нет време-ни ждать доказательства В этих примерах в английском варианте использовались предлоги, в русском варианте предлоги не использовались. Английские предлоги – это не только самостоятельные слова, имеющие своё значение. Очень часто они являются частью глагола или существительного, заметно изменяя их смысл [Там же. С. 23]. Так, например, с помощью предлогов в английском можно изменять падежи существительных. Рассмотрим на примерах: He is a fan of rock music / Он фанат рок-музыки. (кого? чего? / Роди-тельный падеж); We had a great time thanks to you / Мы отлично провели время благодаря тебе (кому? чему? / Дательный падеж); Try to open this box with these tools / Попробуй открыть эту коробку этими инструментами (кем? чем? / Творительный падеж); I've thought about your proposal / Я думал о Вашем предложении (о ком? о чём? / Предложный падеж). Некоторые английские предлоги совпадают по своему написанию с наречиями, и различить их можно только по роли в предложении. Предлоги в английском языке лишь отражают отношения между значимыми частями речи. Наречия же несут собственное значение и могут определять глагол. Кроме этого, на них обычно падает логическое ударение [Там же. С.67]. Например: There is only clear sky above me / Надо мной только чистое небо. Аbove выражает пространственные отношения между двумя другими слова-ми, это предлог. The guests were led above / Гостей отвели наверх. Аbove имеет соб-ственное значение направления («куда?»), это наречие. Английский язык является аналитическим языком, характерной осо-бенностью данного типа языков является отсутствие флексий (окончаний). Соответственно, в английском языке падежные отношения выражаются не окончаниями, а предлогами [Приводится по: Ковш, 2012, с. 26]. Наиболее часто для выражения отношений, соответствующих роди-тельному падежу русского языка, употребляется предлог of в сочетании с существительным или местоимением [Там же. С. 34]. Например: The traditions of local people are completely different / Традиции ме-стных людей совершенно другие. Отношения, соответствующие русскому дательному падежу (вопросы: кому? чему?), выражаются в английском языке с помощью предлога to в со-четании с последующим существительным или местоимением. Например: We sold our house to a family from Australia / Мы продали свой дом семье из Австралии. С помощью предлога by в сочетании с существительным или место-имением передаются отношения творительного падежа (существительные, имеющие перед собой предлог by, обозначают действующее лицо или дей-ствующую силу) [Там же. С. 55]. Например: This car can be operated only by professional / Эта машина может управляться только профессионалом. С помощью предлога with передаются отношения творительного падежа (существительное или местоимение обозначает предмет, при помощи которого производится действие) [Там же. С. 60]. Например: I have killed two flies with a newspaper / Я убила газетой двух мух. Предлогами about, of, on передаются отношения предложного падежа (вопросы: о ком?, о чём?, где?, куда?) [Там же. С. 48]. Например: Don’t speak about my parents. / Не говори о моих родителях Также во многих случаях употребление того или иного английско-го предлога зависит исключительно от предшествующего слова – суще-ствительного, прилагательного или глагола, например: She is keen on photography and has an outstanding talent to find beauty in the thing that surround us / Она увлекается фотографией и обладает удивительным талантом замечать прекрасное в жизни; You, rich people, can afford to wait for years / Вы, богачи, можете позволить себе ждать в течение многих лет. Предлоги в английском языке также являются частью большого чис-ла устойчивых выражений, например: And at first I thought we were playing a game / Сначала я подумал: мы играем в игру; Gas, by the way, also concerns to minerals / Газ, между прочим, также относится к полезным ископаемым; I tried to distract him, but it was in vain / Я пыталась отвлечь его, но это было напрасно. Предлоги очень многозначны. Сравним: Can you bring this book for me? / Не мог бы принести книгу для меня? Did you pay for the house? / Ты заплатил за дом? My mother went out for a walk / Моя мама пошла на прогулку; She’s been here for three weeks / Она находится здесь в течение трех недель. Как видно из примеров один и тот же предлог может переводиться различно. Для этого нужно понимать, к какой группе данный предлог можно от-нести в данном предложении. По форме образования предлоги можно разделить на 3 группы: Простые предлоги состоят из одного корня, и не могут быть раз-ложены на составные части. Например: on (на), in (в), at (у), for (для), with (с), of (из), out (вне) и т.д.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg