Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

Лингвистические характеристики англоязычного спортивного Интернет-дискурса

Workhard 365 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 41 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 14.01.2023
Введение Интернет стал неотъемлемой частью жизни современного человека, даже современные дети с малых лет осваивают новые технологии и различные функции Интернет-пространства. В Интернете можно найти все, что угодно: книги, фильмы, образовательные курсы, сообщества единомышленников, развлечения, игры, знакомства, работу, жилье и т.д. Интернет - это универсальный инструмент, при помощи которого можно достигать самых разнообразных целей. При грамотном использовании всемирная сеть может стать для человека источником новых знаний, открытий и достижений. В Интернете можно найти бесчисленное множество текстов различной тематики. В лингвистике существует специальный термин, обозначающий данный тип текстов - «дискурс». Дискурс представляет собой сложное коммуникативное явление, в которое помимо текста входят некоторые экстралингвистические факторы (знания о мире, установки и цели адресанта), которые являются необходимыми для понимания данного текста [Ван Дейк 1998: 7]. Другими словами, для того, чтобы понять текст, расположенный в сети Интернет, необходимо владеть дополнительными знаниями. Дискурс, как и обычный текст, направлен на передачу определенной информации, однако требует от человека конкретных знаний. Большой популярностью в современном мире пользуется спортивный дискурс в сети Интернет. Людям интересно следить за спортивными событиями, соревнованиями или конкретными спортсменами. Особое внимание общества приковано к таким масштабным соревнованиям, как зимняя или летняя Олимпиада, мировые и европейские чемпионаты. Даже на новостных порталах можно найти отдельную колонку «спорт». Кроме того, существует достаточно большое количество Интернет-изданий исключительно спортивной тематики. Все это говорит об актуальности реализации спортивного дискурса в современном Интернет-пространстве. Несмотря на то, что вопрос об определении дискурса и его особенностей изучен в работах многих лингвистов (А.А. Аветян, Т.А. Ван Дейк, С.А, Данилова, И.В. Карасик, Т.В. Матвеева, Н.А. Сабурова и др.), проблема определения лингвистических особенностей современного Интернет-дискурса нельзя считать до конца решенной, что определяет актуальность настоящего исследования. Необходимо изучить специфику англоязычного спортивного Интернет-дискурса в современных реалиях. Объектом исследования выступает англоязычный спортивный Интернет-дискурс. Предмет исследования - лингвистические характеристики современного спортивного Интернет-дискурса. Цель исследования состоит в выявлении и описании лингвистических особенностей современного спортивного Интернет-дискурса на материале спортивных Интернет-изданий. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи исследования: • раскрыть сущность понятия «дискурс» и описать типологию дискурса; • охарактеризовать особенности англоязычного спортивного дискурса; • рассмотреть Интернет-дискурс как особый тип речи; • выявить и описать лингвистические особенности британского и американского спортивного Интернет-дискурса. В ходе написания работы применялись следующие методы исследования: теоретический анализ научной литературы по теме исследования, обобщение, сопоставительный анализ, синтез. Материал исследования: 3 британских спортивных Интернет-портала (UK Sport, Sky Sports, BBC Sport) и 3 американских спортивных Интернет-портала (Yahoo! Sports, CBS Sports и ESPN). Теоретическая значимость исследования состоит в систематизированных знаниях о дискурсе и особенностях англоязычного спортивного дискурса. Практическая значимость исследования заключается в исследовании и описании лингвистических характеристик британского и американского спортивного Интернет-дискурса. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы и списка источников фактического материала.
Введение

Введение Интернет стал неотъемлемой частью жизни современного человека, даже современные дети с малых лет осваивают новые технологии и различные функции Интернет-пространства. В Интернете можно найти все, что угодно: книги, фильмы, образовательные курсы, сообщества единомышленников, развлечения, игры, знакомства, работу, жилье и т.д. Интернет - это универсальный инструмент, при помощи которого можно достигать самых разнообразных целей. При грамотном использовании всемирная сеть может стать для человека источником новых знаний, открытий и достижений. В Интернете можно найти бесчисленное множество текстов различной тематики. В лингвистике существует специальный термин, обозначающий данный тип текстов - «дискурс». Дискурс представляет собой сложное коммуникативное явление, в которое помимо текста входят некоторые экстралингвистические факторы (знания о мире, установки и цели адресанта), которые являются необходимыми для понимания данного текста [Ван Дейк 1998: 7]. Другими словами, для того, чтобы понять текст, расположенный в сети Интернет, необходимо владеть дополнительными знаниями. Дискурс, как и обычный текст, направлен на передачу определенной информации, однако требует от человека конкретных знаний. Большой популярностью в современном мире пользуется спортивный дискурс в сети Интернет. Людям интересно следить за спортивными событиями, соревнованиями или конкретными спортсменами. Особое внимание общества приковано к таким масштабным соревнованиям, как зимняя или летняя Олимпиада, мировые и европейские чемпионаты. Даже на новостных порталах можно найти отдельную колонку «спорт». Кроме того, существует достаточно большое количество Интернет-изданий исключительно спортивной тематики. Все это говорит об актуальности реализации спортивного дискурса в современном Интернет-пространстве. Несмотря на то, что вопрос об определении дискурса и его особенностей изучен в работах многих лингвистов (А.А. Аветян, Т.А. Ван Дейк, С.А, Данилова, И.В. Карасик, Т.В. Матвеева, Н.А. Сабурова и др.), проблема определения лингвистических особенностей современного Интернет-дискурса нельзя считать до конца решенной, что определяет актуальность настоящего исследования. Необходимо изучить специфику англоязычного спортивного Интернет-дискурса в современных реалиях. Объектом исследования выступает англоязычный спортивный Интернет-дискурс. Предмет исследования - лингвистические характеристики современного спортивного Интернет-дискурса. Цель исследования состоит в выявлении и описании лингвистических особенностей современного спортивного Интернет-дискурса на материале спортивных Интернет-изданий. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи исследования: • раскрыть сущность понятия «дискурс» и описать типологию дискурса; • охарактеризовать особенности англоязычного спортивного дискурса; • рассмотреть Интернет-дискурс как особый тип речи; • выявить и описать лингвистические особенности британского и американского спортивного Интернет-дискурса. В ходе написания работы применялись следующие методы исследования: теоретический анализ научной литературы по теме исследования, обобщение, сопоставительный анализ, синтез. Материал исследования: 3 британских спортивных Интернет-портала (UK Sport, Sky Sports, BBC Sport) и 3 американских спортивных Интернет-портала (Yahoo! Sports, CBS Sports и ESPN). Теоретическая значимость исследования состоит в систематизированных знаниях о дискурсе и особенностях англоязычного спортивного дискурса. Практическая значимость исследования заключается в исследовании и описании лингвистических характеристик британского и американского спортивного Интернет-дискурса. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы и списка источников фактического материала.
Содержание

Содержание Введение 3 Глава 1. Теоретические основы спортивного дискурса 6 1.1.Понятие и типология дискурса 6 1.2.Лингвистические особенности англоязычного спортивного дискурса 12 Выводы по Главе 1 17 Глава 2. Специфика реализации спортивного дискурса в современном Интернет-пространстве 18 2.1.Интернет-дискурс как особый тип речи 18 2.2.Лингвистические особенности дискурса британского спортивного Интернет-дискурса 22 2.3.Лингвистические особенности американского спортивного Интернет-дискурса 28 Выводы по Главе 2 34 Заключение 36 Список использованной литературы 38
Список литературы

Список использованной литературы 1. Аветян А.А. К вопросу о типологии дискурса: особенности спортивного дискурса [Электронный источник]. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=38052811 (дата обращения: 08.11.2022). 2. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 310с. 3. Варламова Е.В. Особенности германского леворадикального Интернет-дискурса: дисс. … канд. филол. наук. Астрахань, 2006. 175с. 4. Васильева Н.В. Краткий словарь лингвистических терминов. М.: Русский язык. 1996. 175с. 5. Великода Т.Н. Терминологизация общеупотребительной лексики (на материале английских геологических терминов): автореф. дисс. … к. филол. н. Нижний Новгород, 2014. 19с. 6. Галичкина Е.Н. Интернет-дискурс: основные направления изучения и тенденции развития [Электронный источник]. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46624036 (дата обращения: 10.11.2022). 7. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): автореф. дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 22с. 8. Гаранькин Д.Г. Структурный анализ антропонимов в англоязычном спортивном дискурсе [Электронный источник]. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=41464120 (дата обращения: 09.11.2022). 9. Горина Е.В. Дискурс Интернета: определение понятия и методология исследования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. №11. С. 64-67. 10. Данилова С.А. Типология дискурса // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. №1. С. 345-349. 11. Демьянков В.З. Морфологическая интерпретация текста и структура словаря // Вопросы кибернетики: общение с ЭВМ на естественном языке. 1982. №2. С. 75-91. 12. Загоруйко И.Н. Интернет-дискурс в современном коммуникационном пространстве // Вестник Костромского государственного университета. 2012. №3. С. 56-60. 13. Иванов Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи. 2003. №5. С. 791-793. 14. Карасик В.И. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сборник научных трудов. Волгоград: Перемена, 2000. 137с. 15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390с. 16. Кашкин В.Б. Дискурс. Воронеж: Региональная типография, 2004. 76с. 17. Кудрин С.А. Базовые метафоры спортивного дискурса как текстопорождающие модели: автореф. дис. … канд. филол. наук. Москва, 2011. 20с. 18. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса. Волгоград: Перемена, 2009. 164с. 19. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. 562с. 20. Мельникова О.К. К вопросу об определении термина «Интернет-дискурс» // Казанский вестник молодых ученых. Педагогические науки. Теоретические и практические вопросы современной лингвистики. 2018. №4. С. 34-38. 21. Патрушева Л.С. Форум как речевой жанр Интернет-дискурса: дис. … канд. филол. наук. Ижевск, 2015. 187с. 22. Русанов Е.К. Интернет-дискурс в дискурсивной парадигме // Гуманитарные юридические исследования. 2016. №1. С. 214-217. 23. Сабурова Н.А. Коммуникативно-прагматические особенности спортивного дискурса и их сохранение при переводе (на материале спортивной статьи и обозрения) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018.№3. С. 158-161. 24. Солнышкина М.И., Кузьмина О.Д. Дискурс, как текст, погруженный в ситуацию общения // Сборник трудов международной научно-практической конференции, посвященной памяти профессора Гатиатуллиной З.З. Казань: ГОУ ВПО Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет. 2009. С. 340-343. 25. Уфимцева М.В. Лингвистические особенности англоязычного спортивного дискурса (на материале спортивных аналитических статей) [Электронный источник]. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37392857 (дата обращения: 09.11.2022). 26. Хурматуллин А.К. Понятие дискурса в современной лингвистике // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2009. №6. С. 31-37. 27. Цыбина Л.В., Кошелькина Е.А., Изосимова В.О. Терминологизация в англоязычном спортивном дискурсе (на примере терминологии зимних видов спорта) [Электронный источник]. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42604362 (дата обращения: 09.11.2022). 28. Юсупова Т.С. Функциональные, стилистические и прагматические характеристики англоязычного военного дискурса: автореф. дисс. маг. фил. Самара, 2010. 190с. 29. Ярмолинец Л.Г. Спортивный дискурс как разновидность институционального дискурса // Материалы научной и научно-методической конференции профессорско-преподавательского состава КГУФКСТ. Краснодар: КГУФКСТ, 2013. С. 293-296. 30. Ярмолинец Л.Г., Орлова Э.А. Явление buzz words в англоязычном спортивном дискурсе [Электронный источник]. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=30013605 (дата обращения: 09.11.2022). 31. BBC Sport [Online resource]. URL: https://www.bbc.co.uk/sport (date of request: 10.11.2022). 32. CBS Sports [Online resource]. URL: https://www.cbssports.com/ (date of request: 11.11.2022). 33. Cohen J. Computer Mediated Communication and Publication Productivity Among Faculty // Internet Research. 1996. №6. PP. 41-63. 34. ESPN [Online resource]. URL: https://www.espn.com/ (date of request: 11.11.2022). 35. Hales K.D. Information and Communication Technologies and You: Multimedia Relationship Maintenance. AMCIS. 2009. Doctoral Consortium, 22p. 36. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: the Social Interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold, 1978. 234p. 37. Harris Z. Discourse Analysis // Language. 1952. №2. PP. 21-30. 38. Mey I. The CA/CDA Controversy // Journal of Pragmatics. 2001. №3. PP. 609-615. 39. Potter J. Discourse Analysis. London: Sage, 2004. 632p. 40. SkySports [Online resource]. URL: https://www.skysports.com/ (date of request: 10.11.2022). 41. Spitzberg B.H. Preliminary Development of a Model and Measure of Computer-Mediated Communication (CMC) Competence // Journal of Computer-Mediated Communication. 2006. №11. PP. 629-666. 42. UK Sport [Online resource]. URL: https://www.uksport.gov.uk/ (date of request: 10.11.2022). 43. Yahoo! Sports [Online resource]. URL: https://sports.yahoo.com/?guccounter=1 (date of request: 11.11.2022).
Отрывок из работы

Глава 1. Теоретические основы спортивного дискурса 1.1.Понятие и типология дискурса Понятие дискурса уже на протяжении нескольких лет прочно закрепилось в современной науке, в том числе и лингвистике. Дискурс - это многоаспектное понятие, затрагивающее сразу несколько сфер человеческой деятельности. В рамках лингвистики его чаще всего соотносят с такими понятиями как высказывание, речевая деятельность, текст коммуникативная ситуация. В настоящем параграфе мы подробно изучим понятие дискурса в современной лингвистике. Изначально понятие «дискурс» пришло из французского языка, и в переводе означает тип речи, текст или тип текста. Французские лингвисты понятием «дискурс» обозначали речь вообще или текст. По мере развития понятие «дискурс» перестало ограничиваться рамками текста и стало включать в себя различные условия, внутри которых актуализируется текст [Карасик 2004: 56]. Исследователь Н.В. Васильева, автор Краткого словаря лингвистических терминов, определяет дискурс как речевое поведение и процесс осуществления речевых намерений говорящего и интерпретации их слушающим в условиях конкретной ситуации общения. Иначе говоря, первый план занимает коммуникативная функция языка [Васильева 1996: 34].
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Языки (переводы), 34 страницы
700 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 25 страниц
550 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 42 страницы
950 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 23 страницы
500 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg