Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

Метонимия в публицистическом дискурсе (на материале немецкого языка)

марина_прокофьева 2600 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 104 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 02.10.2022
Объектом исследования настоящей работы является метонимия в публицистическом дискурсе. Такой выбор обусловлен эксплицитно-оценочными свойствами метонимии, способствующими раскрытию прагматических установок адресанта и их восприятию адресатом. Предметом исследования является выявление функционально-прагматических особенностей метонимии в публицистическом дискурсе. Целью данного исследования является исследование метонимии в публицистическом дискурсе на материале немецкого языка. В соответствии с целью и предметом исследования в работе ставятся следующие задачи: - изучить понятие дискурса и публицистического текста; - изучить метонимия и дискурс; - дать краткую историческую справку о развитии метонимии; - изучить метонимию в современной лингвистике и ее основные теории; - изучить образование производных значений слов на основе метонимического переноса; - исследовать опыт интенционального анализа морального дискурса; - изучить средства речевого манипулирования в немецкоязычном дискурсе СМИ в контексте формирования умений критического мышления; - исследовать методический потенциал публицистических текстов в процессе овладения стилистической составляющей иноязычного общения; - изучить метонимия в современных немецких средствах массовой информации; - изучить метафоры и метонимии в сфере терминологических единиц немецкого языка; - исследовать структурные и семантические особенности немецких именных фразеологизмов, номинирующих лицо. Теоретическая значимость работы основывается на углублении и расширении теории метонимии с точки зрения изучения ее когнитивных свойств как дискурсообразующего фактора. В данном исследовании делается попытка на основе выявленных закономерностей рассмотреть метонимию как один из механизмов коммуникации. Структура работы. Сформулированные выше цели и задачи исследования определили структуру построения выпускной работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, выводов к каждой главе, заключения и использованной литературы. Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются объект и предмет исследования, формулируется цель, определяются задачи, описывается теоретическая и практическая значимость работы. В первой главе мы рассматриваем различные подходы к определению дискурса, а также текст как его основную единицу; даем определение публицистического дискурса, текста, стиля. 111111111111111111111111111 Во второй главе освещается история вопроса, анализируются основные направления изучения метонимии. Третья глава посвящена основным направлениям изучения метонимии в публицистическом дискурсе немецкого языка. В четвертой главе освещены особенности метонимии в публицистическом дискурсе немецкого языка. К каждой главе делаются краткие выводы. В заключении подводятся итоги исследования.
Введение

Актуальность выбранной темы исследования обусловлена необходимостью изучения метонимии в публицистическом дискурсе (на материале немецкого языка). Единицей публицистического дискурса является публицистический текст, в котором рассматриваются актуальные политические, экономические, литературные, экологические, национальные и другие проблемы общества. Доминирующей функцией публицистического текста является социальная оценочность. В нашем случае предпочтение будет отдано письменной форме публицистического текста, т.е. газетной и журнальной, в которой особую роль играет прагматическое значение слова и подчеркнутая экспрессивность. Следует отметить, что под публицистическим текстом понимается текст, написанный в публицистическом стиле, для которого характерны информативная функция и функция воздействия. Уточним, что публицистический стиль в информативном отношении всегда сосредоточен на информации, отобранной под углом зрительного восприятия и новизны; тот или иной факт интересует автора публицистического текста не сам по себе, а лишь в аспекте социальных оценок. Газетный текст характеризуется большой оперативностью, быстрой потерей актуальности содержания, которые приводят к «молниеносному старению», стремительной утрате, «выходу в тираж» многих языковых средств оформления газетного текста. В связи с этим постоянным процессом изменения газетного языкового материала следует считать его обновление, пополнение, переосмысление. В то же время обнаруживается и тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей. Так, можно выделить дипломатический и собственно официально-деловой стиль (и соответственно этикет), а внутри научного стиля научно-популярный, научно-производственный и производственно-технический; в рамках публицистического можно различать ораторский стиль (устная разновидность речи), с определенной точки зрения отдельным можно считать и эпистолярный стиль, который может сближаться и с разговорной речью, и с речью деловой и публицистической, а также принимать вид официально-деловой и даже художественной. Одно из наиболее полных определений метонимии с точки зрения традиционных ракурсов ее рассмотрения дано Н.Д. Арутюновой, в котором метонимия понимается как «троп или механизм речи, состоящий в регулярном или окказиональном переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию». Важными моментами в трактовке метонимии являются: – во-первых, указание на то, что метонимия может быть образной как троп, механизм художественной речи, и «безобразной» как механизм речи вообще; – во-вторых, отмечается дифференциация регулярной и окказиональной метонимии; – в-третьих, уточнение понятия смежности, как сопредельности и как вовлеченности в одну ситуацию.
Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………….…………………………….3 ГЛАВА 1. ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ………………………………………………………………..………7 1.1. Понятие дискурса и публицистического текста………………...………….7 1.2. Метонимия и дискурс…………………………………………...………….13 ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИЗУЧЕНИЯ МЕТОНИМИИ………………………………………………………..………….21 2.1. Краткая историческая справка развития метонимии…………….……….21 2.2. Метонимия в современной лингвистике и ее основные теории………....28 2.3. Образование производных значений слов на основе метонимического переноса……………………………………………………………..……………35 ГЛАВА 3. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИЗУЧЕНИЯ МЕТОНИМИИ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА………..……44 3.1. Опыт интенционального анализа морального дискурса…………..……..44 3.2. Средства речевого манипулирования в немецкоязычном дискурсе СМИ в контексте формирования умений критического мышления……………...…..53 3.3. Методический потенциал публицистических текстов в процессе овладения стилистической составляющей иноязычного общения……….…58 ГЛАВА 4. ОСОБЕННОСТИ МЕТОНИМИИ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА………………………………………………….72 4.1. Метонимия в современных немецких средствах массовой информации………………………………………………………………...…….72 4.2. Метафоры и метонимии в сфере терминологических единиц немецкого языка……………………………………………………………………….……..74 4.3. Структурные и семантические особенности немецких именных фразеологизмов, номинирующих лицо………………………….……………..82 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………….………………88 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………….……………95
Список литературы

1. Агеев В.Н. Семиотика. М.: Изд-во «Весь Мир», 2002. 256 с. 2. Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризации мира: пространство и время. Материалы научной конференции. Под ред. проф. Е. С. Кубряковой и проф. О. В. Александровой. М.: Диалог-МГУ, 1997. 3. Аристотель. Поэтика // Аристотель. Сочинения: В 4-х т. Т. 4 М.: Мысль, 1984. 4. Апресян, Ю. Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: синонимические средства языка [Текст]. – 2-е изд., испр. и доп. / Ю.Д. Апресян. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 5. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. – М.: Наука, 1988. 6. Аношина Е. Ю. Речевая стратегия дискредитации в текстах русскоязычных интернет-блогов // Инновационная наука. Аэтерна. 2016. Т. 3. № 10. 7. Абдурахманова А. З. Лингвистическое моделирование строительной терминологии (на материале строительной терминологии): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.21. Москва, 2016. 25 с. 8. Будаев Э. В. Сопоставительная политическая метафорология: автореф. дисс. … д-ра филол. наук: 10.02.20. Екатеринбург, 2010. 50 с. 9. Буданова Н. А. Развитие медицинской терминологии в русском литературном языке XIXвека (на материале названий болезней): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Тверь, 2018. 21 с. 10. Деева А. И. Лингвокогнитивная специфика метафорического моделирования русской нефтегазовой терминологии: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Томск, 2015. 24 с. 11. Димитрова Н. К. Терминология транспортно-экспедиционной деятельности (структурно-семантическое описание): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Воронеж, 2016. 23 с. 12. Егорова Ж. Д. Медицинская метафорика немецкого языка: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Москва, 2016. 21 с. 13. Киселева Л. А. Терминологическая репрезентация профессиональной языковой картины мира врача в немецком языке (на примере предметной области медицины «акушерство и гинекология»): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Астрахань, 2018. 23 c. 14. Манина А. Р. Соматический аспект антропоморфной метафоризации (на материале английской нефтегазовой терминосистемы): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04. Москва, 2018. 24 с. 15. Мезит А. Э. Подъязык и профессиональная языковая картина мира работников гидроэнергетической отрасли (функциональный и лексикографический аспекты): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Красноярск, 2018. 23 с. 16. Милюк А. В. Вторичная номинация в отраслевых терминологиях (на примере терминологии физической культуры и спорта): дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Краснодар, 2004. 234 с. 17. Озингин М. В. Роль метафоры в структурировании и функционировании русской медицинской терминологии: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. Саратов, 2010. 23 с. 18. Шкилёв Р. Е. Метонимический перенос в устойчивых терминологических словосочетаниях (на примере юридической терминологии английского и русского языков): автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.20. Казань, 2009. 20 с. 19. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов [Электронный ресурс] // Академик, 2000 2020.URL:https://literary_criticism.academic.ru/297/ публицистический_стиль/ (дата обращения: 14.04.2020) 20. Брандэс М.П. Stilistik der deutschen Sprache: учеб. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа. 1990. 416 c. 21. Бабкина В.А. Физиологическая метафора как средство создания образа современной России в немецких средствах массовой информации // Научный диалог. 2017 а. № 3. С. 9-18. DOI: 10.24224/2227-1295-2017-3-9-18. 22. Бабкина В.А. Медвежья метафора в дискурсе немецких СМИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017 б. № 11-3(77). С. 60-62. DOI: 10.24224/2227-1295-2017-3-9-18. 23. Балли Ш. Французская стилистика / пер. с франц. К.А. Долинина; под ред. Е.Г. Эткинда; вступ. ст. Р.А. Будагова. – 2-е изд., стереотип. – М., 2001. – 392 с. 24. Бабаева Е. В. Отражение ценностей культуры в языке // Язык, коммуникация и социальная среда. 2002. № 2. 25. Веденеев Ю. А. Юридическая наука: введение в концептуальную историю // Lex Russica. 2017. № 3 (124). 26. Воркачев С. Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования. Волгоград: Изд-во Волгоград. гос. ун-та, 2007. 27. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 28. Гуревич П. С. Культурология: учебник для вузов. М.: Проект, 2003. 29. Девкин В. Д. Немецкая лексикография. М.: Высшая школа, 2005. 30. Залевская А. А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И. А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2001. 31. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 32. Кондрашова О. В. Семантика поэтического слова (функционально-типологический аспект): автореф. дисс.. д. филол. н. Краснодар, 1998. 33. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. 34. Попова З. Д., Стернин И. А. Интерпретационное поле национального концепта и методы его изучения // Культура общения и ее формирование / сост. и науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж, 2001. Вып. 8. 35. Семиотика: антология / сост. Ю. С. Степанов. Изд-е 2-е, испр. и доп. М. Екатеринбург: Академический проект; Деловая книга, 2001. 36. Татаринов В. А. Общее терминоведение. Энциклопедический словарь. М.: Московский Лицей, 2006. 37. Уфимцева А. А., Азнаурова Э. С., Кубрякова Е. С. Языковая номинация (общие вопросы) / отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. 38. Хижняк С. П. Терминологическое значение, концептуальное содержание и дефинитивная основа системности юридической терминологии // Вестник Саратовской государственной юридической академии. 2013. № 2 (91). 39. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – 312 с. 40. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1992. – 944 с. 41. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. – М., 1970. – 200 с. 42. Глушак В.М. Взаимное восприятие русских и немцев от древности до наших дней // Русские и немцы. 1000 лет истории, искусства и культуры. Москва: Архив Российской Академии наук, 2012. С. 22-31. 43. Глушак В.М. Стереотипные основания взаимного восприятия русских и немцев = Stereotypenbedingte Einstellungen in der wechselseitigen Wahrnehmung von Deutschen und Russen: монография [на нем. яз.]. Москва: МГИМО – Университет, 2018. 44. Зарипов Р.И. Метафорическое моделирование образа России в современном французском политическом дискурсе: монография. Москва: Р. Валент, 2016 a. 45. Зарипов Р.И. Метафорика образа России в политическом дискурсе стран Запада: куда двигаться дальше // Речевое воздействие в политическом дискурсе. Материалы Международной научной конференции. 2016 б. С. 47-50. 46. Лебон Г. Психология народов и масс. Москва; Челябинск: Социум, 2014. 47. Орехова О.Е. Образ России в «зеркале» ведущих надрегиональных еженедельников ФРГ // Закон и Право. 2006. № 11. С. 89-90. 48. Попова Т.Г., Зарипов Р.И. Особенности метафорической репрезентации образа России в западных СМИ // Политическая лингвистика. 2017. № 5(65). С. 125-129. 49. Рябов О.В. Медвежья метафора России как оружие Холодной войны // Образ России в зарубежном политическом дискурсе: стереотипы, мифы и метафоры. Материалы Международной научной конференции. 2010. С. 154-156. 50. Сорокина Н.В. Национальные стереотипы в межкультурной коммуникации. Москва: РИОР: ИНФРА-М, 2014. 51. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. Москва: Институт психологии РАН. Академический проект. 1999. 52. Чигашева М.А. Заимствования из английского языка в политическом дискурсе СМИ Германии // Филологические науки в МГИМО. 2015. № 3(3). С. 34-37. 53. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000): монография. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2001. 54. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учеб. пособие. 4-е изд. Москва: Флинта: Наука, 2012. 55. Штанов А.В., Белых Е.Н. Особенности реализации образности в турецком политическом дискурсе устного публичного выступления // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2016. № 20(3). С. 152-163. 56. Шубина Э.Л. Хедж-аппроксиматоры как профессиональные инструменты немецкого пцблицистического дискурса // Professional Discourse& Communication 2019. № 1. С. 83-98. 57. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания / АН СССР. Ин-т языкознания. 1955. № 1. С. 73. 58. Волкова Л.Б. Современный публицистический текст в иностранной аудитории // Инновационная наука. 2017. №4-3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennyypublitsisticheskiy-tekst-v-inostrannoy-auditorii (дата обращения: 20.04.2020). 59. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. 459 с 60. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. 2-е изд., перераб. и доп. М.: АРКТИ, 2003. 192 с. 61. Гальчук Д. А. Особенности идентичности Д. Трампа в период иммиграционного кризиса (на материале постов в Twitter, Facebook и Instagram) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 11. 62. Громыко С. А. Речевая стратегия дискредитации в русской парламентской дискуссии начала XX века // Вестник Череповецкого государственного университета. 2012. Т. 2. № 3 (41). 63. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). М.: Едиториал УРСС, 2005. 64. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (современная английская медиаречь). М., 2008. 65. Иссерс О. С. Речевое воздействие. М.: Флинта; Наука, 2011. 66. Лабутина В. В. Речевая стратегия дискредитации в дискурсивной тактике комментария сетевого медиаконтента // Знак: проблемное поле медиаобразования. 2019. № 4 (34). 67. Лежнина А. С. Лингвопрагматический и риторический аспекты высказываний с саркастическим смыслом (на материале современного немецкого языка): дисс. … к. филол. н. СПб., 2014. 68. Медведева Н. Е. Эволюция медиаимиджа политического лидера // Славянский мир и национальная речевая культура в современной коммуникации / гл. ред. Т. А. Пивоварчик. Гродно, 2020. 69. Минемуллина А. Р. Оценочные прилагательные как языковой инструмент информационной борьбы (на примере информационного противостояния украинских и российских СМИ периода 2013-2014 гг.) // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2014. № 11. 70. Навасартян Л. Г. Языковые средства и речевые приемы манипуляции информацией в СМИ (на материале российских газет): дисс. … к. филол. н. Саратов, 2017. 71. Бодуэн де Куртенэ И.А. Об общих причинах языковых изменений // И.А. Бодуэн де Куртенэ. Избр. труды по общему языкознанию. Т. 1. М., 1963. 72. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959. 73. Бурцева Т.Н., Вальтер Х. и др. Русский язык коронавирусной эпохи: коллективная монография. Санкт-Петербург, 2021. 74. Басыров Ш.Р. Структурно-семантические особенности лексики периода пандемии коронавируса. Studia Germanica, Romanica et Comparatistica. 2020; Т. 16, № 4 (50): 79. 75. Буцева Т.Н., Зеленин А.В. Лексикография в ситуации неологического экстрима (на материале неолексики, связанной с пандемией коронавируса). Вестник Череповецкого государственного университета. 2020; № 6 (99): 86 – 105. 76. Агеев С.В. Английские неологизмы, вызванные распространением COVID-19. Иностранные языки в экономических вузах России: Всероссийский научно-информационный альманах. Санкт-Петербург, 2020: 9 – 14. 77. Бунина Т.А., Гринева М.В. О новом – по-старому: коронеологизмы в английском языке. Новый мир. Новый язык. Новое мышление: сборник материалов IV Международной научно-практической конференции. 2021: 12 – 17. 78. Аксенова Н.В. Особенности английских неологизмов понятийно-тематической области COVID-19. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020; Т. 13, № 9: 172 – 176. 79. Валиева Э.М. Неологизмы в немецком языке в период мировой пандемии коронавируса. Молодой исследователь: от идеи к проекту: материалы IV студенческой научно-практической конференции. Йошкар-Ола, 2020: 443 – 445. 80. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое. // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. 81. Гак В.Г. Прагматика и языковое варьирование // Языковые преобразования. Школа «Языки русской культуры» М.: 1998. 82. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 2007. 83. Зимин В.И.; Модебадзе Э.А. Метафора и метонимия [Текст]. / В.И. Зимин, Э.А. Модебадзе // Русский язык в национальной школе. – 1977. – № 2. 84. Ивлева, Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава [Текст]. / Г.Г. Ивлева. – М.: Наука, 1986. 85. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: 2003 86. Карцевский, С.И. Об асимметричном дуализме лингвистического знака [Текст]. М.: Наука, 1965. 87. Кручинкина Н.Д. Пропозитивный контекст как способ актуализации значения конституентов//Информативная динамика текста в коммуникации. – Саранск: Издво Мордов. ГУ, 1999. 88. Кручинкина Н.Д. Семантическая основа развития метонимических значений существительных// Языки в современном мире. – Саранск: Изд-во Мордов. ГПИ, 2003. 89. Какорина, Е.В. Современный русский язык: активные процессы на рубеже XX-XXI вв. / Е.В. Какорина. М.: Языки славянских культур, 2008. 712 с. 1234567890123456789012345678901234566789012345678890122233444455 90. Быкова О. Н. Языковое манипулирование // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. – Вып. 1. – Красноярск, 1999. – С. 99–103. 91. Клустер Д. Что такое критическое мышление / Д. Клустер. – М.: ЦГЛ, 2005. 92. Загашев, И.О. Критическое мышление: технология развития / И.О. Загашев, С.И. Заир-Бек. – СПб.: Издательство «Альянс Дельта», 2003. – 389 с. 93. Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.] // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. – М., 2000. 94. Чернявская, В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие [Электронный ресурс] / В.Е. Чернявская.3-е изд., стер. М.: ФЛИНТА, 2017. – 128 с.Режим доступа: https://rucont.ru/efd/244728 (дата обращения: 15.05.2020) 95. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. – М.: Эдиториал УРСС, 2000. 96. Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование [Текст]. / Е.С. Кубрякова. – М.: Наука, 1965. 97. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем. Пер. А.Н. Баранова. М., 2008. 98. Менджерицкая Е.О. Публицистика как тип дискурса. В сб.: «Язык, сознание, коммуникация». М.: 1999. Вып. 79 99. Менджерицкая Е.О. Особенности национального публицистического дискурса. В сб.: «Язык, сознание, коммуникация». М.: 1999. Вып. 9 100. Моррис Ч. Основания теории знаков.//Семиотика. Ю.С. Степанова. М.Радуга,1983. 101. Мортюро М. Язык и дискурс. Париж,1997. 102. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения [Текст]. / М.В. Никитин. – М.: Высш. шк., 1988. 103. Новиков А.Л., Рыбаков М.А. О психологических функциях метонимии... 104. Ольшанский, И.Г. Полисемия существительных в языке и тексте [Текст]. / И.Г. Ольшанский. – М.: МГПИИЯ, 1982. 105. Ошкина К.В. Мотонимия как языковой способ актуализации морального дискурса.//Вопросы языкознания. М.,2007. 106. Пауль Г. Принципы истории языка [Текст]. / Г. Пауль. – М.: Иностр. лит., 1960. 107. Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков. М., 2006. 108. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике [Текст]./ А.А. Потебня. – М.: АН СССР, 1958 109. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке [Текст]. / В.П. Прохорова. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. 110. Силантьев И.В. Риторика научной речи в практике образования. Новосибирск,1996г. 111. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики М.: Логос, 1998 112. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды [Текст]. / В.Н. Телия //Языковая номинация: Виды наименований. Кн. 2. – М.: Наука, 1977. 113. Хомский Н. Синтаксические структуры. Издательство Моутон,1957. 114. Черникова, Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неологии [Текст]. / Н.В. Черникова //Филологические науки. – 2001. № 1. 115. Шелестюк Е.В. О лингвистическом использовании символа//Вопросы языкознания. М., 1997. 116. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М., 1973. 117. Якобсон P.O. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры. М., 1941 Словари 118. Арутюнова Н.Д. Метонимия //Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М.,1998. 119. Словарь социолингвистических терминов. М.,2006. 120. Neuer Wortschatz: Neologismen der 90er Jahre im Deutschen / von Dieter Herberg, Michael Kinne, Doris Steffens; unter Mitarbeit von Elke Tellenbach, Doris al-Wadi. – Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2004 Электронные ресурсы. 121. Аристотель [Электронный ресурс]. Режим достпа: http://www.lib.ru/ritoriki.txt. 122. Neologismenworterbuch [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.owid.de/Neologismen/. 123. Квинтилиан Марк Фабий [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://elhow.ru/ucheba/russkij-jazyk/leksikologija/chto-takoe-metonimija Ломоносов М.В. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://febweb.ru/feb/lomonos/texts/lo0/lo7/lo7-0892.htm 124. Цицерон Марк Туллий [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://letter.com.ua/Mark_Tullii_Tsitseron_13.html
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 1.1. Понятие дискурса и публицистического текста Дискурс является сложным коммуникативным явлением, обладающим дифференциальными особенностями, которые одни ученые связывают с видом речевой коммуникации с присущей ему смысловой однородностью, актуальностью (уместностью), привязанностью к определенному контексту, жанровой и идеологической принадлежностью (Т. А. Ван Дейк, В.З. Демьянков, И.М. Кобозева и др.), а другие (О.В. Александрова, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова и др.) отождествляют с вербализованной деятельностью. Понимание дискурса целесообразно рассматривать в соответствии с основными тенденциями развития и разработками смежных дисциплин: литературоведения, лингвистики, социальной семиотики, теории искусственного интеллекта, психологии, логики, этнографии, политологии. 11111111111111111111111111111111111 В рамках лингвистики определения дискурса достаточно многочисленны в силу того, что исследования в этой области ведутся уже давно (Соссюр, Бенвенист). 1111111111111111111111111111111111111111 В ходе рассмотрения существующих на данный момент значений слова «дискурс» следует подчеркнуть, что изначально во французской лингвистической традиции слово «дискурс» обозначало речь вообще, текст. Таким образом, дискурс рассматривался безотрывно от своего лексического значения и отождествлялся с речью или речевой коммуникацией. Поэтому Ф. де Соссюр обратил внимание именно на ту сторону понятия дискурса, которая непосредственно связана с речью и впервые представил термин «дискурс» в системе социологических координат для обозначения вида речевой коммуникации с учетом общественных норм, правил и ценностей социальной жизни (Красных, 2001). 1111111111111111111111111111111111 Э. Бенвенист (Бенвенист, 1985) одним из первых придал ему терминологическое значение, обозначив им «речь, присваиваемую говорящим». Таким образом, данное понимание дискурса может быть сведено к самой процедуре порождения текста говорящим. В теории Э. Бенвениста дискурс противопоставлялся объективному повествованию, вследствие этого, понятие дискурса было распространено на все виды прагматически обусловленной и различающейся по своим целеустановкам речи. 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 Все сказанное позволяет сделать вывод о том, что понятие дискурса является очень емким, включающим обширный спектр характеристик как лингвистического, так и экстралингвистического свойства, которые позволяют рассматривать его как продукт речевого действия с присущей ему смысловой привязанностью к определенному контексту, жанровой и идеологической принадлежностью, а также соотнесенностью с целым слоем культуры, социальной общности и даже с конкретным историческим периодом. 11111111111111111111111111111111111111111111111111111111 В 70-е годы 20 века дискурс стал рассматриваться с разных точек зрения: социологической, психологической, а также дискурсивно-ориентированной. Развитие данных направлений в первую очередь было вызвано поиском новых объяснений грамматических явлений (например, стремление вывести синтаксис за рамки предложения), что повлекло за собой развитие общей тенденции к интеграции гуманитарных знаний, в рамках которых наибольший акцент был сделан на разработку прагматики речи: подходу к речи как к социальному действию в целом, а также речевому употреблению и субъективному аспекту речи в частности. 1111111111111111 Так сформировалось несколько новых направлений дискурсивного анализа: дискурсивно-ориентированный подход к синтаксису, изучение устройства естественного дискурса и его связь с сознанием, дискурсивные выборы как производные когнитивных состояний и др. 111111111111111111 На современном рубеже осознание предоставленного термина подключает как языковые, например и внеязыковые моменты. Упорядоченность восприятия действительности отображается сквозь, конкретным образом, упорядоченные составляющие слова, обусловленные пространственно, хронологически, каузально или же социально. Нужно обозначить, собственно что переустройство «сцен реального мира» случается в согласовании со стандартизированными представлениями, надлежащими типовым обстановкам, типовым набором данных объектов (к ним относятся сценарии, фреймы, схемы и т.д.). Отдельные предложения это составляющие дискурса, логическое содержание которых называется пропозициями. Дискурс это понятие, касающееся речи, актуального речевого действия. Исследование дискурса не мыслится вне материальной телесности, в качестве которой выступает текст. Текст неизбежно рассматривается как основной компонент дискурса, и в более узком смысле как его основная единица. 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 Варианты литературного языка, которые обоснованы различными сферами общения называются многофункциональными стилями языка. Функциональный стиль представляет собой «разновидность литературного языка, который выступает в той или иной социально-значимой сфере общественно-речевой практики, особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере. Опираясь на экстралингвистические параметры, функциональные стили тесно связаны с содержанием, целями и задачами высказывания, что привело к размежеванию принципов отбора, комбинаций сочетания и организации используемых языковых средств. При этом, нужно учитывать, что активные стили имеют конкретную регулярность и предсказуемость проигрывания и использования языковых средств. 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 В системе функциональных стилей современного немецкого языка, в соответствии с обозначенными функциями, выделяют следующие (Виноградов, 1967): 1. разговорный, или обиходно-бытовой (в котором доминирует коммуникативная функция); 1111111111111111111111111111111111111111 2. научный (в котором доминирует информативная функция, имеющая когнитивный характер); 111111111111111111111111111111111111 3. обиходно-деловой (в котором доминирует информативная функция, обусловленная данной сферой коммуникации); 1111111111111111111111111 4. официально-документальный (в котором доминирует информативная функция, обусловленная данной сферой коммуникации); 5. публицистический; 11111111111111111111111111111111111111111 6. литературно-художественный. 1111111111111111111111111111111 Первый стиль противопоставлен всем остальным по признаку «книжности некнижности», что связано с разграничением устной и письменной форм речи. Однако, в данной классификации возможно более мелкое дробление стилей (нучно-технический, научно-популярный, разговорно-эпистолярный и т.п.). Это говорит о том, что функциональные стили не имеют четких границ и некоторые из них принято считать особыми формами языка (язык СМИ, поэтический, разговорный), основанными скорее на терминологических, чем на сущностных различиях. 1111111111111111111 Все функции языка взаимодействуют друг с другом. Так, в публицистическом стиле одинаково релевантна функция сообщения и функция воздействия, поэтическая же функция литературно-художественного стиля имеет под собой основу, складывающуюся из индивидуальных творческих потенций; в научном стиле языка информативная функция опирается на еще одну важнейшую функцию языка когнитивную, непосредственно связанную с деятельностью сознания. Предложенная в работах Пражского лингвистического кружка, « трихотомия функций языковой коммуникации» общение, сообщение, воздействие, интерпретируется в рамках последней следующим образом: 1) общение рассматривается как коммуникативная функция, 2) сообщение как информативная, 3) воздействие как эмоциональная, волюнтативная (Виноградов, 1967). 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 В определенном языковом стиле, по мнению академика В.В.Виноградова, все три функции находятся в неразрывном взаимодействии, но доминирующей может являться лишь одна из них. Таким образом, в разговорном стиле преобладает функция общения, в публицистическом функция воздействия, научный стиль связывают с функцией сообщения и т.п. при этом, функция общения не сводима к определению понятийных сфер и к выявлению намерений участников коммуникации. Наряду с данными функциями выделяют и другие, а именно: 1) коммуникативную, 11111111111111111111111111111111111111111 2) интеллективную, 11111111111111111111111111111111111111111 3) эстетическую. 11111111111111111111111111111111111111111111 По мнению Р. Якобсона, который выделял шесть функций (поэтическая, конативная, референциальная и др.), существует различие между видами передаваемого содержания, а также средствами передачи специализированного, эмоционального или нейтрального значения высказывания.(Якобсон,1941).) Нередко понятия дискурса и стиля смешиваются, однако, как было показано выше, понятие дискурса является более широким по своему прагматическому значению и применению. Несмотря на то, что начало явлению дискурса было положено в результате исследований понятия стиля, следует различать данные категории. Анализ дискурса ведется на основе экспериментальных и описательных методов, которые могут выражены в следующих принципах: -дискурс отражает характер отношений, принятых в обществе; -связь между текстом и обществом опосредована обществом; -дискурс выполняет идеологическую функцию;111111111111 в основе анализа дискурса лежат интерпретация и объяснение, которые осуществляются с точки зрения роли дискурса в социальном взаимодействии; 111111111111111111111111111111111111111111111111111 -дискурс имеет междисциплинарное значение. Теоретическое обоснование существования функционального стиля как отдельной единицы может сводиться к следующему: функциональный стиль является определенным углом преломления исследования, в русле которого осуществляется анализ дискурса. Выше была дана общая характеристика функциональных стилей языка и рассмотрены понятия текста и дискурса в лингвистике. Теперь предстоит раскрыть и конкретизировать отличия публицистического текста от публицистического дискурса в рамках национального дискурса. Как уже упоминалось выше, дискурс с точки зрения лингвистики является единым организмом, в котором одновременно реализуются самые разнообразные аспекты не только языка, но и языкового мышления. Текст же как реализация дискурса представляет собой единство, в котором манифестируются все вышеозначенные характеристики. При исследовании дискурса, как всякого иного появления реальности, появляется вопрос о его разновидностях и типах. До этого всего разделяют устный и письменный дискурс. В устном дискурсе порождение и понимание происходят синхронизировано, а в письменном нет. Различают виды дискурса национального лингво-культурного поля: с одной стороны, дискурса, обусловленного национальными особенностями (английский, русский и т.д.), с другой стороны, в рамках национального дискурса выделяют «жанровый дискурс» (поэтический, политический, искусствоведческий, публицистический и т.д.). Последнее время некоторые выделяют мистический дискурс, в котором выражены логические рефлексии внутри или по поводу мистики. При таком выделении видов дискурса можно прийти к выводу, что их существование базируется не на жанровых характеристиках или особенностях текста, а мыслится гораздо шире, т.е. основывается непосредственно на социальных и антропологических установках. Единицей публицистического дискурса является публицистический текст, в котором рассматриваются актуальные политические, экономические, литературные, экологические, национальные и другие проблемы общества. Доминирующей функцией публицистического текста является социальная оценочность. В нашем случае предпочтение станет отдано письменной форме публицистического слова, т.е. газетной и журнальной, в которой особенную роль играет прагматическое значение текста и акцентированная экспрессивность. Следует отметить, что под публицистическим словом понимается слово, написанный в публицистическом стиле, для которого свойственны информативная функция и функция влияния. 11111111111111 Уточним, что публицистический стиль в информативном отношении всегда сосредоточен на информации, отобранной под углом зрительного восприятия и новизны; тот или иной факт интересует автора публицистического текста не сам по себе, а лишь в аспекте социальных оценок. Газетный текст характеризуется большой оперативностью, быстрой потерей актуальности содержания, которые приводят к «молниеносному старению», стремительной утрате, «выходу в тираж» многих языковых средств оформления газетного текста. В связи с этим постоянным процессом изменения газетного языкового материала следует считать его обновление, пополнение, переосмысление. 111111111111111111111111111111111111111 1.2. Метонимия и дискурс 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 О взаимосвязи между процессом метонимизации и дискурсом сказано немало, между тем необходимо уточнить некоторые положения относительно данной соотнесенности, которые существуют в лингвистической науке на сегодняшний день. Принимая во внимание тот факт, что язык сам по себе является метонимически зашифрованным явлением, важно отметить, что коммуникация представляется как вид языковой и речевой деятельности, в которой фигурирует символьный контекст, передающийся от одного источника к другому «в процессе взаимодействия в составе общего ситуативного и дискурсивного контекста» (Кубрякова, Александрова, 1999) Анализ соотношения между метонимизацией и дискурсом ведется на основе связного текста, который, как было отмечено выше, является основной единицей дискурса. Под связным текстом в данном исследовании понимается статья публицистического характера. Мы моделируем наши представления сквозь призму и с помощью метафоры образного способа обработки и кодирования информации для которых характерно не только вербальное выражение, но и, как демонстрировал Дж. Лакофф, реализация перекрестных концептов посредством наложения семантических полей в результате определенных когнитивных процессов. Итак, исходя из положений Дж. Лакоффа о том, что метонимия начинает употребляться в значении пересечения ряда понятийных областей в концептуальной сфере, представляется важным продемонстрировать на конкретном языковом материале, каким образом способность метафоры выражать и порождать определенные концепты в какой-либо сфере человеческой деятельности отражается, с одной стороны, в системе немецкого языка, а с другой стороны, в структуре и прагматике отдельного текста. Благодаря языку мы получили также в свое распоряжение метафоры, структурирующие наше восприятие, наше мышление и поступки. Так как область функционирования метафор в языке представляется малоизученной, остается практически неизученной их роль в отдельных видах дискурса. Так, настоящее исследование имеет целью обозначить контуры метонимической картины мира в немецком публицистическом дискурсе. 111111111111111111111111111111111111111 Принимая во внимание вышеизложенные лингвистические особенности публицистического дискурса, необходимо также уточнить его важность в преломлении через призму использования метонимического переноса с учетом целей высказывания, их функциями и читающей аудиторией. Так как целью текстов данного вида дискурса является не только передача информации, но и оказание определенного воздействия на реципиента, т.е. читателя издания, то функции публицистического дискурса сводятся к следующим: информационная и воздействующая. Эмоциональная, экспрессивная и оценочная насыщенность изложения во многом зависят от ожиданий читательской аудитории. Например, эмоциональная насыщенность скорее свойственна «глянцевым» и бульварным изданиям, так как данные виды прессы ориентированы на определенную аудиторию, жаждущую сенсационности. Поэтому необходимо определить основные параметры публицистического текста и способы его воздействия на аудиторию. В данном случае публицистический текст необходимо рассматривать как письменно зафиксированное речевое произведение, обладающее определенной структурой, включающее определенные языковые средства, а также направленное на достижение прагматического эффекта. 111111111111111111111111111111111111111111 При этом текст данной направленности представляет собой совокупность нескольких компонентов: порождение текста автором, восприятие, понимание и интерпретация текста читателем, а также ситуация общения. Данное утверждение служит предпосылкой главного вывода о том, что любой текст, в частности публицистический, является составляющей акта коммуникации. В процессе коммуникации некоторая информация остается не выраженной (имплицитна). Автор сообщения, ориентируясь на конкретного адресата с его фоновыми знаниями и языковой компетенцией, рассчитывает на способность последнего восстановить эксплицитно не выраженную информацию. В метонимии семантические границы расплывчаты, многое не выведено на поверхность, т.е. содержится имплицитно. Следовательно, большая роль при метонимизации отводится прагматическому компоненту, при котором оценочно-образное переосмысление создает эмотивно-экспрессивные коннотации, способствующие достижению запланированного прагматического эффекта. 1111111111111111111111111111111111111111111 Публицистический текст, учитывая его природу и структуру, следует относить к группе так называемых медиатекстов. (Добросклонская, 2000), типология которых сводится к описанию четырех основных видов: 1) новости (news); 111111111111111111111111111111111111111111 2) информационно-аналитические тексты (комментарии); 3) тексты группы будущего времен; 11111111111111111111111111 4) реклама (Добросклонская, 2000). 1111111111111111111111111111 Другие параметры типологического описания такие, как речь устная речь письменная, монологическая диалогическая, текст авторский текст корпоративный, а также текст первично письменный текст первично устный также учитываются при анализе медиатекстов. Методом изучения медиатекста является дискурсивный анализ, контент-анализ, анализ с точки зрения когнитивной лингвистики, а также с позиций направления критической лингвистики. Исследование медиатекста во многом опирается на изложенную выше теорию изучения функциональных стилей. 1111111111 Типы медиатекстов можно представить в соответствии с функцией, которую они выполняют, т.е. новости выполняют в большей степени функцию сообщения, в то время как рекламные тексты имеют тенденцию воздействовать на реципиента, побуждать к какому-либо действию, чаще приобретению какого-либо товара или услуги. Информационно-аналитические тексты (комментарии) выполняют одновременно обе функции. В связи с тем, что саму информацию можно рассматривать как меру организации саморегулируемых систем, как фактор снятия неопределенности в результате получения сообщений, передаваемых по каналам связи (Агеев, 2002), то СМИ, в свою очередь, выступают как совокупность технических средств, общественных организаций и человеческих ресурсов, которые задействованы в массовом распространении информации. Концепция дискурса и метод дискурсивного анализа позволяют сосредоточить внимание на экстралингвистических факторах. При этом, полагаясь на теорию связи, которая признает знаковую природу информации, следует подходить к анализу текстов массовой информации как к компонентам современной культуры. Т.Г. Добросклонская предлагает также рассматривать национально-культурные особенности организации информационного пространства, способы передачи культурнозначимой информации, особенности репрезентации тематического блока «культура» в различных национальных СМИ. (Добросклонская, 2000). При этом, автор уточняет, что способность СМИ запечатлевать многообразие действительности в том или ином медиа формате вносит вклад в создание современной информационной картины мира, а также является решающим фактором в создании языковой картины мира, которая представляет собой определенную систему ценностей или идеологию эпохи, существует как лингвистическая форма представлений о жизнедеятельности людей и интерпретации окружающей действительности. Современные средства массовой информации отошли от прямого идеологического давления на адресата. Понятие пропаганды как «основного регулятора» речи, находящегося вне речи» уже потеряло актуальность и стало неприменимым к современным средствам массовой информации, в которых открытая агитация уже перестала играть какую-либо суп1,ественную роль. При этом идеологическая установка автора публикуемого материала прямым образом влияет на способы отбора и создания речевых средств для выражения мировоззренческой позиции автора, которая, согласно Ю. Н. Караулову является «результатом соединения когнитивного уровня с прагматическим, результатом взаимодействия системы ценностей личности, или «картины мира», с ее жизненными целями, поведенческими мотивами и установками, проявляющийся, в частности, в порождаемых ею текстах» (Караулов,1989). Публицистический текст, как главная единица публицистического дискурса, относится к группе медиатекстов, которые владеют конкретной стереотипностью отбора и организацией языковых средств, которые устанавливают чтение материала под конкретным углом зрения, что содействует формированию системы ценностей и культурнодетерминированного миропонимания. Публицистический текст содержит образовавшиеся обыкновения демонстрации сложившиеся информации. В качестве его главного параметра мы рассматриваем газетный текст как «письменно отмеченое речевое произведение, обладающее особой структурой, а еще включающее конкретный копмлект языковых средств и нацеленное на достижение прагматического эффекта» (Кубрякова, 2001). Особенностями языка средств массовой информации является функционально-стилевая разнородность, а также универсальность тематики, открытость текста как с точки зрения смысло-интерпретации, так и с точки зрения подвижности и взаимодействия его с другими сферами употребления. К особенностям газетного текста как составляющего акта коммуникации относится его прагматическая база, представленная совокупностью следующих компонентов: 111111111111111111111111111111111111111111 - порождение текста автором; 111111111111111111111111111111111 - восприятие, понимание и интерпретация текста читателем; - ситуация общения. 11111111111111111111111111111111111111111 С точки зрения основных функций публицистический стиль характеризуется, во-первых, определенной оценочностью, во-вторых, прагматичностью освещаемого материала. 111111111111111111111111111 Рассматривая оценочность и смежные с ней семантико-стилистические категории (например, эмотивность, образность, стилистическую отнесенность, интенсивность) в статьях публицистического стиля, можно выделить соответствующие типы и закономерности функционирования оценочных лексических единиц. 11111111111111111111 Большинство читателей любят сначала просмотреть газету или журнал «по диагонали» для того, чтобы сориентироваться в потоке информации, предоставленной печатным изданием, то существует необходимость организовать газетную статью таким образом, чтобы основная информация располагалась в начале заметки. Информационное сообщение в англоязычной газете традиционно строится по принципу «перевернутой пирамиды»: сообщение принято начинать с «основания пирамиды», т.е. с важнейшей фактической информации, которая подается в заголовке и во вводной части. Далее факты и детали излагаются по степени уменьшения их значимости (история события, комментарии официальных лиц) (Дейк, 1989), и «вершина пирамиды» несет наименее существенную информацию. Поэтому появление в заголовке стилистически маркированных, а тем более экспрессивно-оценочных средств служит привлекающим внимание сигналом и в то же время камертоном для воспринимающего сознания. Следовательно, композиция текста, всегда направленная на привлечение читателя, спользует яркий экспрессивно-оценочный компонент, отраженный в различных стилистических фигурах, фразеологизмах, идиомах и т.п. К примеру, британская пресса активно использует фонетические парадоксы, а также аллюзии и коннотации. (Менджерицкая, 1999). Большое внимание уделяется стилистическому и коннотационному оформлению заголовков и подзаголовков для того, чтобы у реципиента возникло определенное ожидание, что будет сказано и как это сопряжено с его предыдущим опытом. Это облегчает ему процесс понимания, когда он действительно получает релевантную внешнюю информацию. Выделяя типы заголовков, Е.О. Менджерицкая констатирует, что в них встречается фонетическое обыгрывание (аллитерация, ассонанс, рифмовка, паронимы и т.д.); коннотативные репрезентации: а) обыгрывание популярных изречений, понятий, пословиц, песен; б) обыгрывание названий литературных произведений, фильмов, мюзиклов. (Менджерицкая, 1995). Выводы к 1 главе. Подводя итог вышесказанному, можно заключить, что прагматическая функция является не завуалированной и косвенной, а действующей преимущественно открыто и прямо, что обусловливает функционирование оценочных средств в публицистическом тексте. Особенностями языка средств массовой информации является функционально-стилевая разнородность, а также универсальность тематики, открытость текста как с точки зрения смысло-интерпретации, так и с точки зрения подвижности и взаимодействия его с другими сферами
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языки (переводы), 75 страниц
10000 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 69 страниц
1700 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg