ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В соответствии с целью и задачами исследования, в работе проведён детальный анализ структурной и семантической организации фразеологических единиц, с отражением понятия внешности человека в английской культуре мира. Путём изучения ФЕ английского языков были выделены общие закономерности и специфические особенности данных единиц в рамках языковой картины мира. Необходимо отметить, английские учёные-филологи мало рассматривали вопрос о семантике и структуре фразеологических единиц в своих работах. Поэтому на сегодняшний день мы не имеем единого принципа классификации фразеологизмов. Исследователи отмечают, что классификация фразеологизмов организована по строгим языковым законам. В результате исследования был выявлен основной состав английских фразеологических единиц, который составляет 200 ФЕ английского языка.
В данной работе было выявленно, что в современной лингвистике наблюдается повышенный интерес к изучению фразеологических средств языка, используемых при передаче внешних характеристик человека.
Понятие «внешность человека» мы определили как совокупность всех внешних биофизических признаков и свойств человека, в частности: особенностей роста и телосложения, формы и объема, эстетического вида, внешних признаков частей тела, физического состояния и его внешних проявлений (движений, походки), возраста и тому подобное.
Следующим этапом работы стал структурно-грамматический анализ фразеологизмов английского языка. Основой стала структурно-грамматическая классификация И.В Арнольда. Фразеологизмы, были распределены по классам: глагольные, субстантивные, адъективные адвербиальные и междометные фразеологические единицы. Было выявлено несколько групп фразеологических единиц, вербализирующих понятие о внешности человека, в английском языке, где наиболее многочисленными оказались ФЕ, относящиеся к субстантивным единицам, что составило 62 единиц (31%), адъективных единиц в английском языке было выявлена 48 (24%), глагольных – 46 единиц (23%), адвербиальных – 43 (21,5%) и 1 единица (0,5%) – междометных.
Основываясь на семантическом анализе, проведенного в настоящей работе, были выделены 8 семантических групп, таких как Эстетичный вид человека, Манера одеваться, Вид и цвет лица человека, Внешние проявления физического состояния, Состояние организма человека, Форма и объем фигуры, Рост и телосложение, Сытость.
Обращает на себя внимание то, что было выявлено несколько групп фразеологических единиц, вербализирующих понятие о внешности человека, в английском языке, где наиболее многочисленными оказались ФЕ, обозначающие Эстетический вид человека, что составило 75 единиц (37%) в английском языке, что касается группы Манера одеваться в английском языке было выявлено 39 единиц (19,5%), в группе Вид и цвет лица человека – 36 единиц (18%), Внешние проявления физического состояния – 26 единиц (13%), Состояние организма человека – 9 единиц (4,5%), Форма и объем фигуры – 7 единиц (3,5%), Рост и телосложение – 6 единиц (3%) и в группе Сытость было выявлено – 3 единиц (1,5%),
Исходя из семантического анализа, можно сделать вывод, что фразеология языка отражает нравы народа-носителя языка. Именно во фразеологизмах проявляется своеобразие жизни, быта, истории народа, его культурные ценности.
Общеизвестно, что фразеологические единицы важное орудие интерпретации менталитета типичного представителя английского языкового сообщества. В каждой фразеологической единице скрываются особенности народногомироввозрения. Национальная специфика фразеологизма заключается в отображении истории, обычаев, традиций и мировоззрения. явлений, которые изначально заложены в его прототипе.
В целом, проведенное исследование показало, что фразеологическая семантика носит ярко выраженный антропоцентрический характер. Исследуемые ФЕ отражают национально-культурные особенности языкового общества.