Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, РАЗНОЕ

Особенности англо-русского перевода прецедентных феноменов в тексте рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда»

Workhard 430 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 50 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 11.07.2022
ВВЕДЕНИЕ В настоящее время идет процесс расширения знаний о том, что бывает в речи, накопление фактов: это связано и с введением в научный оборот новых языков, и с совершенствованием методов, позволяющих обнаружить новые факты в использовании уже изученных языков. Открытие новых фактов увеличивает хаос, разработка способов их упорядочения уменьшает его. Одним из способов такого упорядочения служит внимание лингвистов к изучению прецедентности, возникшее во второй половине XX века. Пристальное внимание ученых к феномену языковой личности сопровождается и повышенным интересом исследователей к феноменам, которые определяются в научной литературе как прецедентные. Однако, сам термин «прецедентный феномен» ещ? не может быть отнесен к числу однозначно устоявшихся Для развития языкознания важен набор новых фактов при исследовании языка, в том числе и новых фактов его художественного использования. Одним из таких фактов является использование прецедентных феноменов в художественной речи, изученное довольно хорошо применительно к речи в некоторых художественных произведениях, но сравнительно мало – в текстах, которые, по предложению Мессибаха Абделуахеба [Абделуахеб 2005], можно назвать поликультурными. Даже при исследовании таких текстов именно прецедентные феномены освещены недостаточно, преимущественное внимание было сосредоточено на этнокультурных различиях концептосферы, именно этим и определяется актуальность настоящего исследования, посвященного анализу прецедентных феноменов как выразительного средства в художественном тексте и моделированию диалога культур. Данная работа посвящена изучению англо-русского перевода прецедентных феноменов в тексте рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». Целью данной работы является изучение особенностей перевода прецедентных феноменов в тексте рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». Объектом исследования является прецедентный феномен. Предмет исследования - способы перевода прецедентных феноменов в тексте рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». В соответствии с целью, предметом и объектом данного исследования были поставлены следующие задачи: - рассмотреть понятия ПФ; - дать классификацию ПФ; - выяснить особенности перевода ПФ; - на материале текста рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда» проанализировать ПФ; - определить особенности передачи ПФ В англо-русском переводе рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». Значение прецедентных текстов для современного человека проявляется в большом количестве исследований по данной проблеме. Теоретической базой данной работы составили работы таких выдающихся лингвистов, как Ю.Н. Караулов, Д.Б. Гудков, В.В. Красных, И.В. Захаренко, Г.Г. Слышкин и др. Практической базой является произведение «Иисус-Христос – суперзвезда». Практическая значимость заключается в том, что результаты данного исследования могут стать базой для дальнейших исследований перевода прецедентных феноменов в художественных текстах, данная работа может выявить способы перевода прецедентных феноменов, их передачу.
Введение

ВВЕДЕНИЕ В настоящее время идет процесс расширения знаний о том, что бывает в речи, накопление фактов: это связано и с введением в научный оборот новых языков, и с совершенствованием методов, позволяющих обнаружить новые факты в использовании уже изученных языков. Открытие новых фактов увеличивает хаос, разработка способов их упорядочения уменьшает его. Одним из способов такого упорядочения служит внимание лингвистов к изучению прецедентности, возникшее во второй половине XX века. Пристальное внимание ученых к феномену языковой личности сопровождается и повышенным интересом исследователей к феноменам, которые определяются в научной литературе как прецедентные. Однако, сам термин «прецедентный феномен» ещ? не может быть отнесен к числу однозначно устоявшихся Для развития языкознания важен набор новых фактов при исследовании языка, в том числе и новых фактов его художественного использования. Одним из таких фактов является использование прецедентных феноменов в художественной речи, изученное довольно хорошо применительно к речи в некоторых художественных произведениях, но сравнительно мало – в текстах, которые, по предложению Мессибаха Абделуахеба [Абделуахеб 2005], можно назвать поликультурными. Даже при исследовании таких текстов именно прецедентные феномены освещены недостаточно, преимущественное внимание было сосредоточено на этнокультурных различиях концептосферы, именно этим и определяется актуальность настоящего исследования, посвященного анализу прецедентных феноменов как выразительного средства в художественном тексте и моделированию диалога культур. Данная работа посвящена изучению англо-русского перевода прецедентных феноменов в тексте рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». Целью данной работы является изучение особенностей перевода прецедентных феноменов в тексте рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». Объектом исследования является прецедентный феномен. Предмет исследования - способы перевода прецедентных феноменов в тексте рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». В соответствии с целью, предметом и объектом данного исследования были поставлены следующие задачи: - рассмотреть понятия ПФ; - дать классификацию ПФ; - выяснить особенности перевода ПФ; - на материале текста рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда» проанализировать ПФ; - определить особенности передачи ПФ В англо-русском переводе рок-оперы «Иисус-Христос – суперзвезда». Значение прецедентных текстов для современного человека проявляется в большом количестве исследований по данной проблеме. Теоретической базой данной работы составили работы таких выдающихся лингвистов, как Ю.Н. Караулов, Д.Б. Гудков, В.В. Красных, И.В. Захаренко, Г.Г. Слышкин и др. Практической базой является произведение «Иисус-Христос – суперзвезда». Практическая значимость заключается в том, что результаты данного исследования могут стать базой для дальнейших исследований перевода прецедентных феноменов в художественных текстах, данная работа может выявить способы перевода прецедентных феноменов, их передачу.
Содержание

СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА 5 1. Понятие о ПФ 5 2. Классификация ПФ 10 3. Особенности перевода ПФ 16 Выводы по Главе 1 20 ГЛАВА 2. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ В ТЕКСТЕ РОК-ОПЕРЫ «Иисус-Христос – суперзвезда» 22 2.1. «Иисус-Христос –суперзвезда»: история создания 22 2.2. Текстовые характеристики мюзикла «Иисус-Христос – суперзвезда» 25 2.3. Место ПФ в рок-опере «Иисус-Христос – суперзвезда» 28 Выводы по Главе 2 35 ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ПФ В АНГЛО-РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ РОК-ОПЕРЫ «Иисус-Христос – суперзвезда» 37 3.1. Анализ воспроизведения ПФ в переводе Григория Кружкова и Марины Бородицкой 37 3.2. Анализ воспроизведения ПФ в переводе Ярослава Кесслера 41 Выводы по Главе 3 45 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 47
Список литературы

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Ворожцова, О. А. Лингвистическое исследование прецедентных феноменов в дискурсе российских и американских президентских выборов 2004 года : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Ворожцова Ольга Александровна; [Место защиты: Ур. гос. пед. ун-т]. - Екатеринбург, 2007. - 23 с. 2. Гудков Д. Б. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе // Доклады и сообщения российских ученых -МАЛРЯЛ’99.- С. 120 - 125. 3. Евтюгина, А. А. Прецедентные тексты в поэзии В. Высоцкого: (к проблеме идиостиля) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Гос. ун-т им. А. М. Горького. - Екатеринбург, 1995. - 17 с. 4. Захаренко, И.В., Красных, В.В. Лингво-когнитивные аспекты функционирования прецедентных высказываний [Текст] / И.В.Захаренко, В.В.Красных // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. – М. 1997. – с.100 – 115 5. Земская, Е. А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет [Текст] / Е. А. Земская // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. - М., 1996. – 157 с. 6. Караулов, Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности [Текст] / Ю.Н.Караулов // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. – М., 1996. – с.105 -126 7. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю.Н.Караулов. – Наука, 1987. – 264 с. 8. Ковалев В. П. Основные индивидуально-автор¬ские приемы экспрессивного использования фразе¬ологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц. Ч. I.- Новгород, 1971. - С. 303 - 307. 9. Красных В. В., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Багаева И. В. Когнитивная база и прецедентные фе¬номены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Москов. ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. - №3,- С. 62 - 74. 10. Красных В. В., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Багаева И. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Москов. ун-та. Сер. 9. Филология. 1997, С. 62 -74. 11. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации. - М., 1997. С. 106-118 12. Кривенко Б. В. Фразеология и газетная речь // Русскаяречь.- 1993.-№3. - С. 44 - 49. 13. Найда. Ю. К науке переводить/ Ю. Найда. – М., 1964, С. 90-97. 14. Нахимова Е. А. Прецедентные онимы в современной российской массовой коммуникации: Теория и методика когнитивно-дискурсивного исследования. Монография. Екатеринбург, Урал. гос. пед. ун-т, 2011. – 276 с. 15. Нойберт. А. Прагматические аспекты перевода / А. Нойберт // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике 1978, С. 180-202. 16. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Волгоград, 1999. - 18 с. 17. Слышкин, Г. Г. От текста к символу [Текст]: лингвокультур. концепты прецедент. текстов в сознании и дискурсе : [монография] / Г. Г. Слышкин; Моск. гос. лингвист. ун-т. Науч.-учеб. центр яз. и культуры Север. Евразии им. князя Н. С. Трубецкого. - Москва : Academia, 2000. - 125 с. 18. Фатеева Н. А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Изв. Акад. наук. Серия литературы и языка. - 1997. - Т. 56. - №5. - С. 12-21. 19. «Иисус Христос - суперзвезда» - краткое содержание рок-оперы [Электронный ресурс]. URL: https://nauka.club/literatura/kratkie-soderzhaniya/iisus-khristos-superzvezda.html 20. «Иисус Христос - суперзвезда» - рок-опера, покорившая мир. Что там христианского есть? [Электронный ресурс]. URL: https://www.invictory.org/articles/reviews/music/6360-iisus-hristos-superzvezda-rok-opera-pokorivshaya-mir-chto-tam-hristianskogo-est 21. Ахмедова С.Н.к. Феномен прецедентности в современных лингвистических исследованиях // Филология и литературоведение. 2015. № 2 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2015/02/1186 22. Иисус Христос - суперзвезда (мюзикл) [Электронный ресурс]. URL: https://ru-wiki.ru/wiki/Иисус_Христос_-_суперзвезда_(мюзикл) 23. Кан А. Jesus Christ Superstar. Как полвека назад рок-опера дала новую жизнь истории об Иисусе Христе [Электронный ресурс]. URL: https://news.myseldon.com/ru/news/index/238153406 24. Лебединский С. И. Коммуникативная лингвистика: обзорные лекции Прецедентные феномены и их характеристика. Социумно-, национально- и универсально-прецедентные феномены [Электронный ресурс]. URL: https://studfile.net/preview/7525147/ 25. Поторочина Е.С., Никифорова Э.Ш. Особенности перевода прецедентных феноменов англоязычного медийного дискурса [Электронный ресурс]. URL: https://topuch.ru/aktualenie-problemi-sovremennoj-lingvistiki-i-lingvodidaktiki/index54.html 26. Стало понятно, что это триумф: история создания рок-оперы Jesus Christ Superstar [Электронный ресурс]. URL: https://fb.ru/post/music/2021/10/11/331898 27. Характеристика героев оперы Иисус Христос супер звезда [Электронный ресурс]. URL: https://znanija.site/muzyka/30996272.html 28. The Telegraph [Электронный ресурс]. URL: https://www.telegraph.co.uk 29. The Guardian [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/international
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА 1.1. Понятие о ПФ Современные тексты отличаются насыщенностью разнообразными национально-культурными стереотипами, которые, в свою очередь, являются одним из важнейших фактором доступности и восприятия текстов для людей, занимающихся изучением иностранного языка. Иностранец, изучающий язык и культуру другой страны, всегда интересуется людьми этой страны, непосредственными носителями языка, своеобразием их внешности, привычек и норм поведения, системой ценностей, общественными нормами и менталитетом. Как правило, человек проявляет глубокий интерес и тем, как люди другой национальности воспринимают окружающий мир, какими ценностями при этом оперируют. С другой стороны, иностранец старается максимально близко познакомиться с новой культурной средой, сравнивая ее феномены с феноменами своей родной или мировой культуры. В последнее время можно наблюдать повышенный интерес современных ученых и исследователей к феноменам, которые определяются в научной литературе как «прецедентные». Однако следует заметить, что сам термин «прецедентный феномен» пока еще нельзя отнести к числу однозначно устоявшихся. В связи с этим рассмотрение и подробное изучение понятия прецедентности в концепциях и трудах различных исследователей представляется необходимым и пользуется актуальностью. Существуют определенные культурные идеи или понятия, которые представляют собой конкретные материальные или духовные объекты, запечатлевшиеся в сознании людей. По-другому это понятие можно назвать «прецедентные феномены». Они, как правило, окрашены какими-то яркими эмоциями, раскрывают специфику этноса, языка. Существование определения возможно в разуме людей, а также в речи. Вообще, слово «прецедент» обозначает ситуацию, которая уже когда-то происходила, а сейчас служит в качестве примера или прообраза для подобных случаев. В общем понятии прецедентный феномен - это фактический предмет, на основе которого уже подобные ему носят то же название, имеют подобные характеристики. Особое внимание определение получило, так как оно имело массовый, межкультурный характер. Прецедентность - это понятие, которое очень часто употребляется в работах исследователей из многих сфер, в частности, из
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg