Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Лингвокультурологический подход в обучении русскому языку как неродному

Workhard 600 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 55 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 10.07.2022
Введение Актуальность исследования. Современное образовательное пространство РФ находится на перекрестке культур, в котором пересекаются языки, взгляды, обычаи, манеры поведения, общественные устройства представителей различных этносов. Потребность в общении, взаимопонимании, а также стремление к межкультурному взаимодействию побуждают русскоязычных и иноязычных репрезентантов выяснять культурные различия (обычаи, праздники, обряды, кодекс коммуникативного поведения, жесты, мимика, тактильные средства и тому подобное), непонимание которых часто препятствует корректному восприятию и воспроизведению информации. Современная методика обучения русскому языку как иностранному ориентирована на привлечение культурологического материала к содержанию учебно-методической литературы. Поэтому закономерным становится утверждение кросс-культурного подхода как важного фактора в овладении русским языком иностранными учащимися, что предполагает сопоставление ценностно-нормативной системы (традиции, обычаи, обряды, праздники, искусство) и речевой, в рамках которой рассматривают отличительные и схожие черты на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях родного и русского языков. О необходимости самоидентификации, приумножения и обмена общественным опытом для эффективного сотрудничества в поликультурном обществе указывается в Законе РФ «Об образовании», «О высшем образовании», а также разработанных ФГОС. Расширение языковых и культурных контактов между представителями русскоговорящего и иноязычного общества для обмена опытом и продуктивного сотрудничества, внедрение компетентностной парадигмы в образовании, диалогическое взаимодействие субъектов в рамках поликультурного общества, переакцентированы в системе обучения со знаниевых подходов на культурологические, которые способствуют овладению языковой картиной мира носителей, формируют умение решать проблемы в коммуникативных ситуациях. Цель исследования заключается в анализе специфики обучения русскому языку как неродному с учетом языковой картины мира у разных народов. В соответствии с целью исследования определены следующие задачи: 1. Рассмотреть проблему взаимодействия языка и культуры в языкознании. 2. Изучить лингвокультурему как основную единицу лингвокультурологии. 3. Раскрыть особенности языковых картин мира у разных народов. 4. Проанализировать методы обучения русскому языку как неродному. 5. Представить практические примеры обучения русскому языку как неродному с учетом национальной специфики. Объект исследования – лингвокультурологические особенности русского языка. Предмет исследования - содержание, методы, приемы обучения русскому языку как неродному. Лингводидактические основы обучения русскому языку как неродному рассмотрены в трудах А.А. Леонтьева, В.Г. Костомарова, А.Н. Щукина, Е.И. Пассова, О.Д. Митрофановой, О.Я. Гойхмана, И.И. Халеевой, Н.И. Геза. Структура выпускной квалификационной работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, определены объект и предмет исследования, поставлена цель и задачи выпускной квалификационной работы. В первой главе проводится теоретический анализ проблемы взаимодействия языка и культуры, описывается лингвокультурема как основная единица лингвокультурологии, рассмотрена языковая картина мира у разных народов. Во второй главе представлены практические аспекты обучения русскому языку как неродному, изучены методы, представлены практические примеры. В заключении представлены выводы по теме исследования.
Введение

Введение Актуальность исследования. Современное образовательное пространство РФ находится на перекрестке культур, в котором пересекаются языки, взгляды, обычаи, манеры поведения, общественные устройства представителей различных этносов. Потребность в общении, взаимопонимании, а также стремление к межкультурному взаимодействию побуждают русскоязычных и иноязычных репрезентантов выяснять культурные различия (обычаи, праздники, обряды, кодекс коммуникативного поведения, жесты, мимика, тактильные средства и тому подобное), непонимание которых часто препятствует корректному восприятию и воспроизведению информации. Современная методика обучения русскому языку как иностранному ориентирована на привлечение культурологического материала к содержанию учебно-методической литературы. Поэтому закономерным становится утверждение кросс-культурного подхода как важного фактора в овладении русским языком иностранными учащимися, что предполагает сопоставление ценностно-нормативной системы (традиции, обычаи, обряды, праздники, искусство) и речевой, в рамках которой рассматривают отличительные и схожие черты на фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях родного и русского языков. О необходимости самоидентификации, приумножения и обмена общественным опытом для эффективного сотрудничества в поликультурном обществе указывается в Законе РФ «Об образовании», «О высшем образовании», а также разработанных ФГОС. Расширение языковых и культурных контактов между представителями русскоговорящего и иноязычного общества для обмена опытом и продуктивного сотрудничества, внедрение компетентностной парадигмы в образовании, диалогическое взаимодействие субъектов в рамках поликультурного общества, переакцентированы в системе обучения со знаниевых подходов на культурологические, которые способствуют овладению языковой картиной мира носителей, формируют умение решать проблемы в коммуникативных ситуациях. Цель исследования заключается в анализе специфики обучения русскому языку как неродному с учетом языковой картины мира у разных народов. В соответствии с целью исследования определены следующие задачи: 1. Рассмотреть проблему взаимодействия языка и культуры в языкознании. 2. Изучить лингвокультурему как основную единицу лингвокультурологии. 3. Раскрыть особенности языковых картин мира у разных народов. 4. Проанализировать методы обучения русскому языку как неродному. 5. Представить практические примеры обучения русскому языку как неродному с учетом национальной специфики. Объект исследования – лингвокультурологические особенности русского языка. Предмет исследования - содержание, методы, приемы обучения русскому языку как неродному. Лингводидактические основы обучения русскому языку как неродному рассмотрены в трудах А.А. Леонтьева, В.Г. Костомарова, А.Н. Щукина, Е.И. Пассова, О.Д. Митрофановой, О.Я. Гойхмана, И.И. Халеевой, Н.И. Геза. Структура выпускной квалификационной работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, определены объект и предмет исследования, поставлена цель и задачи выпускной квалификационной работы. В первой главе проводится теоретический анализ проблемы взаимодействия языка и культуры, описывается лингвокультурема как основная единица лингвокультурологии, рассмотрена языковая картина мира у разных народов. Во второй главе представлены практические аспекты обучения русскому языку как неродному, изучены методы, представлены практические примеры. В заключении представлены выводы по теме исследования.
Содержание

Оглавление Введение 3 Глава 1. Теоретический анализ проблемы взаимодействия языка и культуры 6 1.1. Проблема взаимодействия языка и культуры в языкознании 6 1.2. Лингвокультурема как основная единица лингвокультурологии 14 1.3. Языковая картина мира у разных народов 19 Глава 2. Практические аспекты обучения русскому языку как неродному 23 2.1. Методы обучения русскому языку как неродному 23 2.2. Практические примеры обучения русскому языку как неродному 33 Заключение 49 Список источников литературы 51
Список литературы

Список источников литературы 1. Алтухов Д.Д. Взаимодействие концептуальной и языковой картин мира как проявление когнитивной деятельности человека [Электрон. ресурс] / Д.Д. Алтухов, А.В. Никитин, Ю.Е. Павлова. – М., 2020. – С.1-5. – Режим доступа: https://files.scienceforum.ru/pdf/2020/5e34062fe66a3.pdf 2. Вагнер В.Н. Лексика русского языка как иностранного и ее преподавание: учебное пособие / В.Н. Вагнер. - Москва: Флинта, 2009. – 100 с. 3. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л. Вайсгербер. – М., 1993. –120 с. 4. Вербовская В.С. Эмоциональная отзывчивость: содержание и структура понятия / В.С. Вербовская // Вестник Нижневартовского государственного университета. – СПб., 2013. – №4. – С. 1-5. 5. Витгенштейн Л. Философские работы / Л. Витгенштейн; [пер. с нем. М.С. Козловой, Ю.А. Асеева; вступ. ст. М. С. Козловой]. – М.: Гнозис, 1994. – (Феноменология. Герменевтика. Философия языка). – Ч. 1. - 1994. - [544] с. 6. Воителева Т.М. Методы и приемы обучения русскому языку как неродному / Т.М. Воителева, О.Н. Марченко // Инновационные проекты и программы в образовании. – М., 2018. – № 2. – С. 24-33. 7. Воркачев С.Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования / С.Г. Воркачев. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. – 400 с. 8. Воробьев В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьев. – М.: РУДН, 2008. – 340 с. 9. Гойхман О.Я. Речевая коммуникация: учебник для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям сервиса / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ИНФРА–М, 2009. – 269 с. 10. Головко Ж.С. Культура и язык: аспекты взаимодействия / Ж.С. Головко // Научные ведомости БелГУ. – Белгород, 2008. – № 12. – С. 173-179. 11. Горин Д.Г. Неотчуждаемое и чуждое в перспективе открытости/закрытости современных культур / Д.Г. Горин // Культура и образование. – Брянск, 2015. – С.31-35. 12. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбальдт. – М.: Прогресс, 1984. – 400 с. 13. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта / А.А. Залевская // Методические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 2001. – С. 36-44. 14. Зусман В.Г. Концепт в культурологическом аспекте / В.Г. Зусман // Межкультурная коммуникация. – Новгород: Деком, 2001. – С. 38-53. 15. Карасик В.И. Языковые концепты как измерения культуры / В.И. Карасик // Концепты. – Выпуск 2. – Архангельск, 1997. – С. 156-158. 16. Караулов Ю.Н. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способности / Ю.Н. Караулов // Вестник Российского университета дружбы народов. – М., 1994. – №1. – С. 11-19. 17. Колесов В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. – СПб.: Петерб. Востоковедение, 2004. – 237 с. 18. Костомаров В.Т., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В.Т. Костомаров, О.Д. Митрофанова. – 4-е изд., испр. – М.: Русский язык, 1988. –155 с. 19. Крюкова Г.А. Формирование умений лингвострановедческого анализа произведений русской художественной литературы у иностранных учащихся-филологов: (на материале прозы М. Ю. Лермонтова): автореф. дис. ... канд. пед. наук / Г.А. Крюкова. – Ставрополь, 1996. – 20 с. 20. Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка: когнитивные исследования / Е.С. Кубрякова. – М.: Знак, 2012. – 208 с. 21. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. Конф / Е.С. Кубрякова. – М.: Диалог – МГУ, 1997. – С. 3–14. 22. Кучеренко И.А. Общедидактические принципы: сущность и современное переосмысление в аспекте лингводидактики / И.А. Кучеренко // Карельский научный журнал. – Умань, 2013. – С. 20-23. 23. Лахова Б.М. Компетентностный подход в современном образовательном процессе / Б.М. Лахова. – Ставрополь, 2020. – С.106-109. 24. Левченко, О.Ю. Роль стереотипов в межкультурном общении / О.Ю. Левченко // Межкультурные коммуникации и идеология миротворчества: сб. статей I Всерос. науч. конф. – Тюмень, 2010. – С. 32-36. 25. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: (Психолингвистические очерки) / А.А. Леонтьев. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. – 87 с. 26. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. Логико-методологический анализ / Э.С. Маркарян. – М.: Мысль, 1983. – 284 с. 27. Мартыненко И.В. Лингводидактические особенности монологической речи [Электрон.ресурс] / И.В. Мартыненко. – СПб: Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, 2015. – С. 1-8. – Режим доступа: https://docplayer.com/73408578-Lingvodidakticheskie-osobennosti-monologicheskoy-rechi-martynenko-i-v-rossiyskiy-gosudarstvennyy-pedagogicheskiy-universitet-im-a-i.html 28. Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студ. высш. учеб, заведений / В.А. Маслова. – М.: Академия», 2001. – 208 с. 29. Мусаелян И.Ф. Комплекс упражнений, направленных на формирование языковой компетенции [Электрон.ресурс] / И.Ф. Мусаелян // Гуманитарные науки. – 2014. – №2. – С. 74-78. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/kompleks-uprazhneniy-napravlennyh-na-formirovanie-yazykovoy-kompetentsii/viewer 30. Мыркин В.Я. Понятие концепт; текст и дискурс; языковая картина мира и речевая картина мира / В.Я. Мыркин // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. – Архангельск: Поморский государственный университет, 2002. – С. 46-47. 31. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. – М.: Русский язык, 1989. – 276 с. 32. Потемкина Е.В. К вопросу о методах формирования вторичной языковой личности / Е.В. Потемкина // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – СПб. – 2013. – С. 215-224. 33. Серебренников Б.А. Сводимость языков мира, учёт специфики конкретного языка, предназначенность описания / Б.А. Серебренников // Принципы описания языков мира. – М.: Наука, 1976. – С. 7-52. 34. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования / Ю.С. Степанов. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 824 с. 35. Хайдеггер М. Бытие и время / М. Хайдеггер; пер. с нем. В.В. Бибихина. – Харьков: Фолио, 2003. – 503 с. 36. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи / И.И. Халеева. – М.: Высшая школа, 1989. – 236 с. 37. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии [Текст]: учебное пособие / А.Т. Хроленко; ред. В.Д. Бондалетов. – 5-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 181 с. 38. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии / А.Т. Хроленко. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 184 с. 39. Чакалова Э.П. Национальная специфика языковой картины мира / Э.П. Чакалова // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения. Материалы 4-й межвузовской конференции молодых ученых. – Краснодар, 2015. – 390 с. 40. Чапаева Л.Г. Социокультурный комментарий в преподавании русского языка как неродного / Л.Г. Чапаева // Филолологические науки. – Тамбов, 2011. – № 1. – C. 105-111. 41. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: учебное пособие для вузов / А.Н. Щукин. – 5-е изд., испр. – М.: Флинта, 2018. – 504 с. 42. Юсупова З.Ф. К вопросу о лингвометодических традициях изучения именных частей речи в аспекте преподавания русского языка как неродного / З.Ф. Юсупова // Филолологические науки. – Томбов, 2015. – № 6-1. – С. 215-218. 43. Юсупова З.Ф. Учет особенностей родного языка учащихся при обучении русскому языку как неродному: учебно-методическое пособие / З.Ф. Юсупова. – Казань: Казанский федеральный университет, 2013. – 59 с. 44. Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика / Р.О. Якобсон // Структурализм "за" и "против". – М., 1975. – С. 193-230.
Отрывок из работы

Глава 1. Теоретический анализ проблемы взаимодействия языка и культуры 1.1. Проблема взаимодействия языка и культуры в языкознании Культура речи предстает своеобразным зеркалом, духовным лицом личности. Она свидетельствует об общем интеллектуальном развитии человека, его нравственных добродетелях и ценностях. Онтологически язык неотделим от культуры и обеспечивает ее смысловую функцию, дающую право исследовать язык как неотъемлемую часть самой культуры, как источник ее многообразия. Язык не только отражает действительность, но и интерпретирует ее, создает особую реальность, в которой живет человек. Закономерно, что философия границы тысячелетий развивалась на базе использования языка. А. Хайдеггер называл язык «домом бытия» [Хайдеггер, 1989], поэтому лингвистика занимает авангардные методологические позиции в системе гуманитарных знаний, что делает невозможным изучение культуры без ее помощи. Особенности соотношения понятий «язык» и «культура» в течение длительного времени рассматривались в трудах философов, логиков, лингвистов, культурологов. Эту проблему исследовали такие ученые как В. Гумбольдт, М. Хайдеггер и другие. Однако и сегодня вопрос соотношения языка и культуры является дискуссионным. Это обусловлено тем, что любой способ его решения не может быть полностью исчерпанным, – многоаспектность этой проблемы предопределяет ее интегративность и неопределенность. На современном этапе можно выделить несколько основных точек зрения относительно взаимоотношений, степени единства языка и культуры. Первый подход заключается в том, что язык не может исследоваться без учета особенностей культуры народа, который на нем разговаривает. Человек физически и духовно осмысливает определенные явления, процессы, вещи; в дальнейшем они выступают как носители этого смысла.
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языкознание и филология, 37 страниц
2000 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 45 страниц
1400 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 98 страниц
1500 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 88 страниц
1500 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 83 страницы
1400 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg