Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, РАЗНОЕ

Лексические особенности PR-текстов

Workhard 350 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 31 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 10.07.2022
ВВЕДЕНИЕ Актуальность исследования обосновывается тем, что на сегодняшний день материал PR-текстов за счёт своей новизны и недавном появлении часто используется как предмет для исследований, но со стороны лингвистики эта тема изучена не в полном объёме. Сфера бизнеса сейчас – это не простые рыночные отношения. Теперь – это целая стратегия продвижения товара за счёт мнения потребителя. Для успеха продукции на рынке необходимо иметь положительные отзывы покупателей, а они формируются с помощью имиджевых текстов. PR-тексты отвечают за необходимый имидж компании, а пресс-релиз в свою очередь, знакомит потребителя с конкретным товаром или событием. Чтобы интерес потребителей не пропадал, иногда приходится держаться курса индивидуальности, относящемуся к товару или продвигаемому образу. Рекламодатели и специалистам PR, в свою очередь, зачастую используют новейшие и необычные способы продвижения и подачи материала. Всё вышесказанное можно увидеть в рекламных и PR-сообщениях. Лексические особенности пиар-текстов разнообразны в зависимости от тематики, целей, задач мероприятия, специфики работы организации, поэтому для того, чтобы создать качественный пиар-текст, автору требуется хорошее знание лексических ресурсов пиар-текстов. Несмотря на то, что тема важна, и к ней обращались такие авторы, как: Романцова Т.Д.; Мощева С.В.; Лукиева Е.Б. и многие другие, она остается малоизученной, поэтому она стала предметом нашего исследования. Исходя из вышеизложенного, данная работа, направленная на изучение лингвистических особенностей PR-текстов, является актуальной. В данной курсовой работе будут рассмотрены такие лексические особенности PR-текстов, как диалектизмы, жаргонизмы, устаревшая лексика, неологизмы и заимствования. Также проведём анализ некоторых видов PR-текстов и сделаем выводы на основе исследуемого материала. Цель работы: анализ лексических особенностей PR-текстов на материале пресс-релизов автомобильных предприятий Самарской области. Основными задачами курсовой работы являются: 1. изучить лексические особенности PR-текстов; 2. охарактеризовать лексику ограниченного употребления в PR-текстах. 3. провести исследование PR-текстов; 4. исследовать структуру и композицию пресс-релизов предприятий Тольяттиазот, АвтоВАЗ, GM Motors и Volkswagen на примере Самарской области; Объектом исследования являются лексические особенности PR-текстов печатного издания. Предмет работы - лексические особенности PR-текстов предприятий Тольяттиазот, АвтоВАЗ, GM Motors и Volkswagen (г. Тольятти Самарской область). Гипотеза: лексические особенности PR-текстов в крупной бизнес компании предполагают использование в ней языковых средств официально- делового стиля для привлечения внимания определенной аудитории и поддержания имиджа компании. Практическая значимость данной работы определяется возможностью применения на занятиях по стилистике, практическому переводу.
Введение

ВВЕДЕНИЕ Актуальность исследования обосновывается тем, что на сегодняшний день материал PR-текстов за счёт своей новизны и недавном появлении часто используется как предмет для исследований, но со стороны лингвистики эта тема изучена не в полном объёме. Сфера бизнеса сейчас – это не простые рыночные отношения. Теперь – это целая стратегия продвижения товара за счёт мнения потребителя. Для успеха продукции на рынке необходимо иметь положительные отзывы покупателей, а они формируются с помощью имиджевых текстов. PR-тексты отвечают за необходимый имидж компании, а пресс-релиз в свою очередь, знакомит потребителя с конкретным товаром или событием. Чтобы интерес потребителей не пропадал, иногда приходится держаться курса индивидуальности, относящемуся к товару или продвигаемому образу. Рекламодатели и специалистам PR, в свою очередь, зачастую используют новейшие и необычные способы продвижения и подачи материала. Всё вышесказанное можно увидеть в рекламных и PR-сообщениях. Лексические особенности пиар-текстов разнообразны в зависимости от тематики, целей, задач мероприятия, специфики работы организации, поэтому для того, чтобы создать качественный пиар-текст, автору требуется хорошее знание лексических ресурсов пиар-текстов. Несмотря на то, что тема важна, и к ней обращались такие авторы, как: Романцова Т.Д.; Мощева С.В.; Лукиева Е.Б. и многие другие, она остается малоизученной, поэтому она стала предметом нашего исследования. Исходя из вышеизложенного, данная работа, направленная на изучение лингвистических особенностей PR-текстов, является актуальной. В данной курсовой работе будут рассмотрены такие лексические особенности PR-текстов, как диалектизмы, жаргонизмы, устаревшая лексика, неологизмы и заимствования. Также проведём анализ некоторых видов PR-текстов и сделаем выводы на основе исследуемого материала. Цель работы: анализ лексических особенностей PR-текстов на материале пресс-релизов автомобильных предприятий Самарской области. Основными задачами курсовой работы являются: 1. изучить лексические особенности PR-текстов; 2. охарактеризовать лексику ограниченного употребления в PR-текстах. 3. провести исследование PR-текстов; 4. исследовать структуру и композицию пресс-релизов предприятий Тольяттиазот, АвтоВАЗ, GM Motors и Volkswagen на примере Самарской области; Объектом исследования являются лексические особенности PR-текстов печатного издания. Предмет работы - лексические особенности PR-текстов предприятий Тольяттиазот, АвтоВАЗ, GM Motors и Volkswagen (г. Тольятти Самарской область). Гипотеза: лексические особенности PR-текстов в крупной бизнес компании предполагают использование в ней языковых средств официально- делового стиля для привлечения внимания определенной аудитории и поддержания имиджа компании. Практическая значимость данной работы определяется возможностью применения на занятиях по стилистике, практическому переводу.
Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА PR-ТЕКСТОВ 5 1.1. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ ЯЗЫКА В PR -ТЕКСТАХ: ОБЩАЯ ХАРАКТРЕРИСТИКА, ФУНКЦИИ 5 1.2. ЛЕКСИКА ОГРАНИЧЕННОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ В РЕКЛАМНЫХ И PR-ТЕКСТАХ 10 Глава 2. ИССЛЕДОВАНИЕ PR-ТЕКСТОВ 16 2.1. АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ 16 2.2. АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ PR- ТЕКСТОВ ПРЕСС-РЕЛИЗОВ 21 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 31
Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Основная литература 1. Анисимова Т. В. Специфика PR-жанров в Интернете // Вестник Волгоградского государственного университета. - Серия 2: Языкознание. - 2015. - №4. - С. 129-137. 2. Аниськина Н. В., Ведерникова Ю. В. К вопросу о дискурсе и языковых аномалиях в переводе // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. 2017. № 2. С. 82-86. 3. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста / Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. -М.: Академический проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2003. - 400 с. 4. Балахонская, Л. В. PR-текст: структура, содержание, оформление / Л. В. Балахонская. — СПб.: Свое издательство, 2015. — 198 с. 5. Балыхина, Т. М. Русский язык и культура речи: учебник для вузов / Т. М. Балыхина, М. В. Лысякова, М. А. Рыбаков. – М.: Дрофа, 2011. - 479 с. 6. Волконская М. Ю., Вахрушева М. А., Паутова К. А. Феномен хэштегов в современных электронных СМИ // Современные информационные и коммуникативные технологии в глобальном мире: вызовы и возможности: междунар. науч.-практ. конф. / гл. ред. Л. В. Савченко. Симферополь: Ариал, 2017. С. 39-42. 7. Горновая В. А. Критерии качества пресс-релиза // Знак: проблемное поле медиаобразования. 2015. №3 (17). С. 46-50. 8. Джабраилова В. С., Безух А. Э. Скопос-теория как фактор прагматической адаптации при переводе слоганов коммерческой рекламы с английского языка на русский // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №4 (70). С. 92-95. 9. Красноборцев Д.В., Ахметьянова Н.А. Пресс-релиз как ведущий жанр башкирской PR-коммуникации // Духовный мир народов Башкортостана и России. Гали Ибрагимов — видный башкирский писатель ХХ века: Сб. мат. Всеросс. науч.-практ. конф. (с междунар.участием). — Уфа, 2019. С. 164-168. 10. Мирошниченко А. Как написать пресс-релиз. – М.: Книжный мир , 2010. – 127 с. 11. Никитина Т. Г. Жанрово-стилистические параметры модальной рамки текстов британских СМИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 4-3. С. 124-127. Электронные ресурсы 12. Анисимова, Т. В. Специфика PR-текстов в интернете – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-pr-zhanrov-v-internete/viewer (дата обращения 20.04.2021). 13. Варфоломеева, Ю. Н., Хантаев, С. Н. Семантика имиджевого текста в медиадискурсе URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semantika-imidzhevogoteksta-v-mediadiskursе (дата обращения 20.04.2021). 14. Горгун, Д.В. Классификация аббревиатур в немецком языке –URL: http://www.brsu.by/sites/default/files/deutschlang/Konferenz_2016/gorgun.df (дата обращения 20.04.2021). 15. Кудрина, А. В., Базанова, А. Е. Имиджевый медиатекст и пиар-текст / Cходства и отличия – URL: http://www.gramota.net/materials/2/2017/9-2/7.html - (дата обращения 20.04.2021). 16. Пожидаева, И. В. Электронный пиар-текст (возможные подходы к определению понятия). - URL: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/vdpu/Movozn/2008_14/article/41.pdf (дата обращения 15.03.2020). 17. Тумакова Е. В. Креолизованный текст в художественном и медийном дискурсе // Мир русского слова. 2016. №2. С.43-49. 18. Филиппов В. Классификация документов в Public Relations [Электронный ресурс]: URL: http://www.advlab.ru/articles/article286.htm 19. 39 Широкова, Е. В. Пресс-релиз как объект лингвистического и стилистического анализа – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/press-relizkak-obekt-lingvisticheskogo-i-stilisticheskogo-analiza (дата обращения 19.04.2021). Зарубежные источники 20. Catenaccio, P. Press Releases As A Hybrid Genre / Addressing The Informative / Promotional Conundrum // DOI: 10.1075 – URL: https://www.researchgate.net/publication/43647966_Press_Releases_as_a_Hybri d_Genre_Addressing_the_InformativePromotional_Conundrum (дата обращения 19.04.2021). 21. Errami, A. Journalistic Genres Keys To Professional Journalism / Guidebook of the professional journalist // ISBN: 978-9981-26-629-2 – URL: https://www.isesco.org.ma/wpcontent/uploads/2015/05/professional_journalism.pdf (дата обращения 20.04.2021). 22. Reiss K., Vermeer Hans J. Towards a General Theory of Translational Action: Skopos Theory Explained. Routledge Taylor & Francis Group, 2015. 222 p. 23. Smith D. R. Becoming a Public Relations Writer: A Writing Workbook for Emerging and Established Media. N.Y. : Taylor&Francis, 2012. 155 p. 24. Zeiser A. Transmedia Marketing: From Film and TV to Games and Digital Media. NY, London: Focal Press, 2015. 468 p.
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА PR-ТЕКСТОВ 1.1. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ ЯЗЫКА В PR -ТЕКСТАХ: ОБЩАЯ ХАРАКТРЕРИСТИКА, ФУНКЦИИ Изобразительно-выразительные средства языка — это художественные приемы, создающие образность повествования. Данные экспрессивные средства иначе называют тропы, а точнее тропы выступают непосредственно этими выразительными средствами языка в любом тексте. Данные выражения и слова могут быть использованы, как в прямом, так и в переносном значении. Но в основном используются в переносном. Образность – это, прежде всего ключевой показатель и признак данных изобразительных экспрессивных средств языка. Таким образом, список вышеназванных выразительных элементов можно включить метафоры, метонимию, сравнение, олицетворение, эпитеты, гиперболы, литоты, аллегории, аллюзии, иронию, перифраз, а также, гротеск и реминисценция. Средство экспрессивности, то есть тропы необходимые, в целях того, чтобы максимально усилить, как художественную выразительность речи, так и непосредственно образность языка. Задачи изобразительных экспрессивных средств, входят, непосредственно, лексические средства выразительности. Экспрессивная функция: - во-первых, это эмоциональность. Эмоциональность, сама по себе, отражает взгляд человека, прежде всего, на мир. Посредством эмоциональности человек может через личный взгляд выразить оценку, допустим, своих чувств. - во-вторых, это наглядность. Наглядность, в свою очередь, отражает непосредственную картину внешнего мира. Сюда входит и внутренний мир человека. - в-третьих, это оригинальное отражение реальности. В данном случае речь идёт о непосредственном показе явлений или предметов с точки зрения их неожиданной стороны и новых явлений.
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg