Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ПЕДАГОГИКА

Оппозиция "свой-чужой" в русской языковой картине мира

stitova 450 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 34 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 27.05.2022
Данная работа посвящена анализу концептов «свой» и «чужой» в рус-ской языковых картинах мира. В качестве предмета исследования выступили фразеологические единицы русского языка, отражающие концепты «свой» и «чужой». Цель данной работы состояла в том, чтобы выявить общее и специфи-чески национальное содержание концептов «свой» и «чужой» в русском языке, а также определить стратегии, используемые носителями русского языка.
Введение

Свой-чужой» - одна из базовых культурно-психологических оппози-ций, формирующих когнитивную ценностно-оценочную систему знаний и отражающая уникальность восприятия и интерпретации реального мира, обусловленных особенностями конкретной культуры. Каждая личность принадлежит социуму и этносу в целом, поэтому она вовлечена в многообразные и многоуровневые отношения «своего» и «чужого» в культуре: от относительно немногочисленной социальной группы до этнической общности. Поэтому оппозиция «свой-чужой» проявляет себя во многих отношениях: кровнородственных (свой чужой род, семья, клан), этнических (свое-чужое племя, народность, нация), языковых (свой/родной - чужой/иностранный язык, говор, диалект), конфессиональных (своя-чужая вера, религия), социальных (свое-чужое сословие, коллектив, сообщество) и т.д. В зависимости от методов научной области, в которой данная оппозиция подвергается рассмотрению и исследованию, она получает разную интерпретацию. Поэтому тема «своего» и «чужого» по-разному раскрывается в лингвистике, психологии, этнологии, социологии, политологии, литературоведении. Тем не менее, вне специфики подходов к данной проблеме, можно, очевидно, говорить о некоторых ее константных признаках. Некоторые из них, выявить которые оказалось возможным по результатам данных словарного и частично текстового материала, представлены в нашей работе. Исследование опирается на три взаимозависимых базовых понятия: «культура», «деятельность» и «языковое сознание», понимаемое как отражение этой деятельности в ее обусловленности культурой и психическими (когнитивными) процессами, с одной стороны, и актуализация этих отношений в коммуникации через посредство языкового знака, с другой. Язык в этой связи понимается как система ориентиров для деятельности в окружающем личность вещном и социальном мире. Концепция деятельности, представленная в отечественной психологии работами JI.C. Выготского и А.Н. Леонтьева и развиваемая в исследованиях московской психолингвистической школы, предполагает обращение не просто к значению языковой единицы (факта языка), но и к способам функционирования соответствующего психологического значения, детерминированного уникальностью отношений, в которых мыслится в со-ответствующей культуре тот или иной предмет. Объектом исследования выступают фразеологизмы китайского и рус-ского языков, отражающие концепт "свой" и "чужой". Предметом исследования в данной работе является концепты «свой» и «чужой», представленные во фразеологизмах китайского и русского языков, а также восприятие носителями русского языка китайских фразеологизмов в пословном переводе на русский язык. Цель исследования – выявить общее и специфически содержание кон-цептов «свой» и «чужой» в русском языках, а также определить стратегии, используемые носителями русского языка при восприятии фразеологизмов на русский язык. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1. Провести анализ работ, связанных с проблематикой исследования; 2. Описать структуру картины мира, представленную в когнитивной лингвистике; 3. Описать лингвокультурологический аспект, проявляющийся в культурных реалиях русского языков; 4. Определить место исследуемых лексем в картинах мира; 5. Описать концепты в русском языке. В работе были использованы следующие методы: -Метод интроспекции при отборе материала для исследования; -Описательный метод при анализе в первой главе различных концеп-ций, связанных с языковой картиной мира; Научная новизна работы определяется выявлением стратегий, исполь-зуемых носителями русского языка при восприятии фразеологизмов, содер-жащих концепт «свой» и «чужой». Практическая значимость данной работы заключается в том, что мате-риалы исследования можно применить на уроках, связанных с усвоением иноязычных фразеологизмов, в переводческой деятельности, а также при проведении факультативных занятий в школе. Структура исследования Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. ?
Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3 ГЛАВА 1. ОТРАЖЕНИЕ АКТУАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ РАБОТЫ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ………………………………………………6 1.1 Концепты «своё / чужое» в современной лингвокультурологической ситу-ации…………………………………………………………………………….6 1.2 Взаимодействие концептуальной и языковой картин мира………………11 ГЛАВА 2. КОНЦЕПТЫ «СВОЙ» И «ЧУЖОЙ» В СИСТЕМАХ РУССКОГО ЯЗЫКА…………………………………………………………………………...17 2.1 «Свой / чужой» в русской культуре………………………………………17 2.2 Оппозиция свой чужой в русской, татарской и английской лингвокультурах (на материале произведений Л. Н. Толстого, М. Митчелл, г. Исхаки)…20 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….32 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………………..34 ?
Список литературы

1. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм / Н.Ф. Алефиренко. М.: Элипс, 2018. - 271 с. 2. Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. М.: Либроком, 2019.- 216 с. 3. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. - Москва: Наука, 2019.- C. 313-367. 4. Антипов, Г.А. Текст как явление культуры /Г.А. Антипов. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 2019.- 198 с. 5. Арапова, О. А. Дружба / О. А. Арапова, Р. М. Гайсина // Антология кон-цептов: В 2 т. Волгоград: Парадигма, 2015. - № 1.- С. 58-80. 6. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный русский язык: Учебник для вузов / И.В. Арнольд. М.: Флинта: Наука, 2015-384 с. 7. Белоконева, Ф.С. Конструирование образа внешнего врага:: Автореф. дис. ... канд. социолог. наук / Ф. С. Белоконева. М., 2019.- 24 с. 8. Бенвенист, Э. Общая лингвистика /Э. Бенвенист. М.: Наука, 2018.- 108 с. 9. Вежбицкая, А. Лексикография и концептуальный анализ / А. Вежбицкая. М.: «Языки русской культуры», 2019.- C. 94-200. 10. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц / В.В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 2016. С.162-189. 11. Воробьев, В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания и культуры во взаимодействии / В.В. Воробьев. М.: Ин-т русск. яз. им. А.С. Пушкина, 2016. - 387 с. 12. Воронина, С. М. Тема состязательности: -русские оценочные параллели/ С. М. Воронина//Языковая личность : культурные концепты : сб. науч. тр. Волгоград - Архангельск: Перемена, 2016.- С. 60-66. 13.Выходцева, И. С. Концепт «товарищ» в советской культуре / И. С. Выходцева // Проблемы вербализации концептов в семантики языка и текста: материалы международного симпозиума. Волгоград, 22-24 мая 2019 г.: в 2 ч. Тезисы докладов. Волгоград: Перемена, 2019.- Ч. 2. С. 59-61. 14.Гвоздарев Ю. А., Современный русский язык: лексикология и фразеоло-гия: учебное пособие для студентов вузов. Москва. Ростов-на- Дону: Март: Феникс, 2019. - 348 с. 15. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афо-ризмов: Автореф. дис канд. филол. наук. Волгоград, 2017.- 243 с. 16. Дубровская, О.Т. Лингвокультурологический аспект сопоставительного исследования пословиц об уме и глупости: дис. ... канд. филолог. наук [Текст] / О.Т. Дубровская. Тюмень, 2016. 250 с 16. Кубрякова, Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезента-ции образа мира в сознании человека / Е.С. Кубрякова // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева, 2003. № 4 (38). C.3-20. 17. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Изв. Ан. Сер. лит-ры и языка, 2019. №1. Т.52. С. 3-9. 18. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М.: Академия, 2019. 208 с. 19.Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Московский Ли-цей, 2016- 207 с. 20. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. Составитель и автор вступительной статьи Г.Л. Капчиц. Москва: Издательство «Наука». Главная редакция восточной литературы, 2018.- 236 с. 21.Пименова, М. В. Введение в концептуальные исследования / М. В. Пиме-нова, О. Н. Кондратьева. Кемерово: КемГУ, 2019. -160 с. 22. Попова, З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2018.- 192 с. 23. Селиверстова Е.И. Русская пословица в паремиологическом простран-стве: стабильность и вариативность (лингвистический аспект): дис. докт. фи-лол. наук. Санкт-Петербург, 2018.- 421 с. 24. Соловьева, Т.С. Английский язык. Конспект лекции по фразеологии: учебное пособие / Т.С. Соловьева. Петропавловск-Камчатский: КамЧат ТГУ, 207. 102 с. 25. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: ОНИКС, 2019.- 398 с. 26. Фелицына В.П., Мокиенко В. М. Русский фразеологический словарь. М.: Изд-во «ЭКСМО-Пресс», 2019. 297 с. 27. Шадрин, Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика; Под ред. Ю.М. Скребнева / Н.Л. Шадрин. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. 220 с. 28. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шан-ский. М.: Высшая школа,1985. 160 с.
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. ОТРАЖЕНИЕ АКТУАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ РАБОТЫ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 1.1 Концепты «своё / чужое» в современной лингвокультурологи-ческой ситуации В отечественной филологии начала ХХI в. сформировалось концепту-ально-культурологическое направление, предлагающее широкий взгляд на слово, которое рассматривается на стыке нескольких смежных областей зна-ния и при этом восстанавливается как целостный объект гуманитарных наук. В языке находит отражение особое представление о мире, «схваченном» со стороны субъекта сознания, и заключающееся, прежде всего, в том, что репрезентация мира, его концептуализация и категоризация зависят от субъективных факторов. В рамках концептуально-культурологической лингвистики осмыслена специфика языковой фиксации культурно значимых характеристик бытия в форме языковых знаков и охарактеризована центральная единица лингвокультурологии — культурный концепт. В область современного гуманитарного знания термин «концепт» ввел еще С. А. Аскольдов в статье «Концепт и слово», изданной в 1928 году. В качестве самого существенного признака концепта здесь называется «функция заместительства», ибо концепту, как мыслительному образованию, приписывается возможность замещать нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода. Вторая важная позиция состоит в том, что заместительная функция концепта символична. То есть концепт является не отражением замещаемого множества, но его «выразительным символом, обнаруживающим лишь потенцию совер-шить то или иное» [1, с. 270].
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Педагогика, 26 страниц
600 руб.
Курсовая работа, Педагогика, 27 страниц
280 руб.
Курсовая работа, Педагогика, 27 страниц
500 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg