1. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. Минск: Издательство белорусского государственного университета имени Ленина, 1979. - 170 с.
2. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. – СПб: Наука, 1997.
3. Алехина А.И. Idiomatic English. М: Высшая школа, 2008. 279 с.
4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Изд. 1, М.: Инфра - М,2009. 226 с.
5. Ашукин Н.С. Крылатые слова'. Гос. Издательство Москва, 1960.
6. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – Л.: Наука, 1990.
14. Василевич А.П. Этимология цветонаименований как зеркало национально-культурного сознания // Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ / Отв. ред. А.П. Василевич. М.: КомКнига, 2007.-320 с.
8. Вендина Т.И. Введение в языкознание, М., 2001.
9. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А.А. Шахматов: Сб. ст./ под ред. С.П. Обнорского. M.-JL, 1947. -С. 339-364.10.
13. Гарбовский Н.К. Теория перевода. Изд. М., МГУ, 2010. 544 с.
14. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб: СПбГУ, 2008. 74 с.
18. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1990.
19. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М., 1999
23. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 944с.
24. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр Феникс, 2006. 381 с.
29. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании ЯКМ//Роль человеческого фактора в языке – М., 1988. 180 с.
30. Реформатский, А. А. Введение в языковедение: учебник для студентов филологических специальностей высших педагогических учебных заведений / А. А. Реформатский; А. А. Реформатский. – Москв: Аспект Пресс, 2010. – 536 с. – (Классический учебник). – ISBN 978-5-7567-0377-1.
32. Максимова К.А., Бакулина Н.А., Минеева О.А. Способы перевода английских фразеологических единиц на русский язык // Международный студенческий научный вестник. – 2018. – № 6. –URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=19288 (дата обращения: 22.11.2021)
33. Шепелева Е. В. Особенности перевода фразеологизмов //Известия Пензенского государственного педагогического университета им. ВГ Белинского. – 2009. – №. 15. – С. 68- 72.
34. Фаттахова Я. Р. Особенности перевода фразеологических единиц //Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. Ч. 3. – Екатеринбург, 2014. – 2014. – С. 130-136.
35. Шейфель Н.А. Особенности перевода английских фразеологизмов, содержащих соматизмы, на русский язык / Н.А. Шейфель, М.М. Ермоленко; НИУ БелГУ // Актуальные вопросы теории и практики перевода: сб. науч. тр., Белгород, 2012 г. / отв. ред.: Т.Д. Дьяченко, О.В. Дехнич. - Белгород, 2012. - С. 134-138.
36. Максимова К. А., Бакулина Н. А., Минеева О. А. Способы перевода английских фразеологических единиц на русский язык //Международный студенческий научный вестник. – 2018. – №. 6. – С. 208-208.
37. Чепурных О. А. Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения: семантика, особенности перевода //Филология и лингвистика в современном обществе. – 2016. – С. 100-102.
38. Бондарь А. В. Особенности перевода фразеологических единиц с английского языка на русский //Филологические исследования. – 2020.– URL: https://www. rgph. vsu. ru/ru/science/sss/reports/2/bondar. pdf. – 2020.
39. Большой русско-английский фразеологический словарь / Лит. ред. М.Д. Литвинова. – 4 изд., перераб. и доп. – М. рус. яз., 1984 – С. 944
Литература на иностранном языке:
1. Berlin, B & Kay, P. Basic Color Terms: their Universality and Evolution, University of California Press, Berkeley, 2008.
2. Jennifer Seidl, W.McMordie. English Idioms and how to use them. М: Высшая школа,2009. 272 p.
3. Kay, p., Berlin, B., Maffi, L. & Merrifield, W. R. The World Color Survey. Centre for the Study of Language and Information. 2003
4. Longman Idioms Dictionary for intermediate - advanced learners. - Cambridgeshire.: Pen & Ink, 1998. 398 p.