Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

Особенности передачи иронии при переводе художественной литературы на материале романа Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»

rock_legenda 725 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 29 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 26.03.2022
Выпускная квалификационная работа содержит .. страницу текстового документа формата А4. Включает .. использованных источников. Объект исследования – особенности передачи иронии при переводе художественной литературы. Предмет исследования- сравнительный анализ оригинала и перевода художественного текста. Цель исследования – раскрытие механизмов создания иронии и определение языковых средств ее выражения в исследуемом тексте. В процессе работы были классифицированы и проанализированы особенности передачи иронии анализируемого художественного текста, а именно романаХелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». Теоретическая значимость исследования заключается в обобщении особенностей передачи иронии при переводе художественной литературы. Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при новых переводах анализируемого произведения.
Введение

Темой данной работы является «Особенности передачи иронии при переводе художественной литературы на материале романа Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»». Ирония как художественная форма критического, оценочного освоения действительности, несомненно, представляет особый интерес в категории комического и трагического применительно к художественной литературе. Явление иронии важно и при передаче широкой гаммы чувств и эмоций. Однако, несмотря на все вышеперечисленное, а также распространенность, социальную значимость и долгую историю, которыми она обладает, феномен иронии остается малоизученным по сей день. Актуальность исследования заключается в том, что рассматриваемая проблема, до сих пор остается недостаточно изученной, но данная работа позволяет подробно изучить иронию в теоретическом аспекте, а также изнутри романа «Дневник Бриджит Джонс» и выявить определенные приемы для её передачи. Элементы иронии встречаются в художественной литературе, в научном или журналистском тексте, рекламе и даже в обычном разговоре. В данной работе мы взглянем на иронию с подробным анализом реплик, в которых она проявляется, с комментариями, что позволит более отчетливо понять смысл и задачу этого феномена. Объектом данного исследования выступают особенности передачи иронии при переводе художественной литературы (на материале романа Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»»). Предметом исследования является сравнительный анализ оригинала и перевода художественного текста. Целью исследования является подробный анализ способов передачи иронии при переводе с английского языка на русский, для достижения цели исследования мы ставим следующие задачи: 1. Изучить понятие «ирония» и его историю; 2. Проследить и выявить принципы и закономерности формирования и развития феномена иронии; 3.Выявить особенности феномена иронии как средства эмоционально -оценочной критики; 4.Определить классификацию видов иронии и средств её реализации; 5. Обозначить основные способы перевода текстов содержащих иронию; 6.Выявить и изучить средства репрезентации иронии в художественном тексте романа Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». Теоретической базой исследования являются труды отечественных и зарубежных лингвистов, в работах которых ирония рассматривается как: литературный приём - И.В. Арнольд, Ю.А. Кирюхина, О.С. Ахманова О.П. Ермакова, А.А. Потебня, С.И. Смирнова; эмоционально – оценочный компонент - А.И. Котюрова, О.Я. Палкевич, А.В. Розсоха, В.А. Барабанщикова, В.И. Додонов, Н.В. Зоткин, Е.С. Кубрякова, М.А. Слепцова М.В. Ломоносов Т.В. Маркелова, Н.Д. Арутюнова; форма комического - Ю.А. Кирюхин др. Анализ был проведен на основе оригинального произведения Хелен Филдинг «Bridget Joness Diary» и перевода этого произведения на русский язык, выполненного А. Н. Москвичевой выпущенного издательством «Амфора», «Дневник Бриджит Джонс». В качестве оригинального произведения использовался текст, размещенный на веб-сайте https://www.bookfrom.net/helen-fielding/34850-bridget_joness_diary.html Данная выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав: теоретической и практической, заключения и списка использованной литературы. Во введении определяются актуальность работы, формулируются основная цель и задачи, обосновывается объект и предмет исследования работы. В первой главе рассматриваются основные тенденции в изучении феномена иронии, даётся определение понятию «ирония», выделяются основные типы иронии и средства репрезентации данного феномена. Во второй главе проведен лингвостилистический анализ средств репрезентации иронии на примере романа английской писательницы Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс» (BridgetJonessDiary). Каждая глава сопровождается выводами. В заключении представлены основные выводы по данному исследованию.
Содержание

ВВЕДЕНИЕ................................................................................................................ ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ ИРОНИИ……………… 1.Феномен иронии..................................................................................................... 1.1. История формирования и развития иронии................................................ 1.2. Особенности иронии как средства эмоционально-оценочной критики........................................................................................................... 1.3. Классификация видов иронии и средства их реализации......................... 2. Ирония в рамках художественного перевода..................................................... 2.1. Специфика художественного перевода.......................................................... 2.2. Способы передачи иронии............................................................................... Выводы по ГЛАВЕ I.................................................................................................. ГЛАВА II. АНАЛИЗ ПЕРЕДАЧИ ИРОНИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ РОМАНА ХЕЛЕН ФИЛДИНГ «ДНЕВНИК БРИДЖИТ ДЖОНС»……………. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.................................................................................. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ................................................
Список литературы

Отрывок из работы

Глава 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ ИРОНИИ 1.Феномен иронии. Феномен иронии принадлежит к ряду культурных универсалий, которые присущи культурам всего мира. Эти универсалии принимают единый вид в различных обществах, вне зависимости от исторических событий, действительного общественного устройства, стадии развития и прочих обстоятельств. Ирония весьма часто используется в речи, а также нередко встречается в художественных произведениях, в политических и журналистских текстах и даже в рекламе, для привлечения внимания. Понятие имеет довольно длительную историю, ирония зародилась во времена античной цивилизации. Уже тогда в Древней Греции об иронии рассуждали такие философы как Аристотель и Платон, а в Древнем Риме – Цицерон. Однако, несмотря на весьма длительное существование и широкую распространенность в современном мире, понятие не получило полноценного и однозначного описания или классификации, которая отражала бы весь спектр выражения иронии. Принимая во внимание обширное количество исследований феномена иронии, выделяют немало определений этого понятия. Например: 1) (др. - греч, ???????? притворство); 1. Притворное восхваление, таящее в себе насмешку; 2. Завышение оценки с целью ее занижения; 3. Стилистический оборот, построенный на иносказании, скрывающем насмешку; используется в публицистическом, разговорном. (Словарь лингвистических терминов Жеребило). 2) ИРОНИЯ ж. греч.речь, которой смысл или значение противоположно буквальному смыслу слов; насмешливая похвала, одобрение, выражающее порицание; глум. Иронический, глумный, насмешливый; похвала, которая хуже брани. (Толковый словарь Даля) 3) ИРОНИЯ (греческое eironeia — притворство) — явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде, чтобы путем доведения до абсурда самой возможности положительной оценки осмеять и дискредитировать данное явление. (Литературная энциклопедия) Однако это традиционное толкование иронии несколько упрощается и сводится, скорее, к уровню повседневного общения, не обращая внимания на особенности функционирования иронии в тексте. Можно говорить о двух типах иронии, двух основных подходах к ее изучению, которые отражены в некоторых философских, литературных и энциклопедических словарях, существенно расширяющих понятие иронии: 1) Простейший вид иронии - это антифраз, когда слово или выражение в контексте принимает содержание, противоположное буквальному, или отрицает его. Ирония обычно является выражением насмешки через аллегорию и упоминается как троп, а не как стилистическая фигура. 2)Эстетическая категория или идейно-эмоциональна?я оценка?, предполагающая критически-насмешливое? отношение? к изображаемому под маской серьезности или похвалы. В современной лингвистике значительное внимание уделяется изучению информационной структуры слова, характера и способов передачи информации, а также механизмов создания различных типов подразумевания. Семантическое разнообразие - это особое свойство художественного текста, заключающееся в том, что текст говорит гораздо больше, чем выражается в прямых и переносных значениях слов и словосочетаний или более объемных синтаксических конструкциях. Изучив историю и различные подходы к определению иронии, мы можем сделать вывод, что ирония зародилась в античное время и имела большое психологическое и литературное значение. При помощи иронии авторы пытались в своих текстах продемонстрировать недовольство властью или просто ярче и красочнее описать персонажей или ситуацию. Многие ученые справедливо отмечают, что ироничное слово обязательно реализуется в контексте, и что именно контекст позволяет распознать и расшифровать иронию, возникающую в контексте предложения, абзаца, всего текста. Среди немногочисленных попыток систематизации видов иронического отношения представляет определенный интерес типология иронии, предложенная британским ученым Р. Х. Брауном. Он предлагал выделить: а?) риторическую иронию; б) иронию поведения; в) иронию событий; г) драматическую, или диалектическую, иронию. Данная? типология основана? на? социологическом подходе? и практически не? учитывает различий видов иронии, применяющихся в других сферах культуры. [1] По силе? идейно-эмоциональной оценки еще? М. В. Ломоносов выделял три типа? иронии: 1) сарказм; 2) хариентизм (ирония по поводу странного, смешного и не?пристойного); 3) астеизм (учтива?я насмешка?). В целом М. В. Ломоносов отнес иронию к виду риторического тропа [2] В зависимости от контекста?, на? который ирония опирается, функционируя в различных сфера?х, можно выделить два? основных типа?: 1) ирония, в которой разум преобладает на?д чувства?ми (эта? ирония осторожна?, как бы заметает следы, опирается на? узкий контекст, понятный не?многим, и е?два? намекает на? контекст истинной оценки - прикрыта?я ирония); 2) ирония, в которой чувства? берут верх на?д разумом (она? опирается на? широкий контекст, не? скрывает свою оценку, клеймит язвительной улыбкой объект и в то же? время сомневается в возможности устранения выявленных недостатков - открыта?я ирония). Отличаются они степенью выявления основного смысла?. В прикрытой иронии субъект прячет свою негативную оценку и одновременно выявляет ее? че?ре?з контекст, степень опосредованности этого намека? достаточно велика?. Открытая ирония не? скрыв?е?т своей негативной оценки, на? не?е? указывается че?ре?з не?посредственный общеизвестный контекст, хотя смысл высказывания ей формально противоречит. Тот и другой виды иронии имеют подвиды и разновидности. К прикрытой иронии следует отнести юмористическую иронию, в которой осуждение?, разоблачение?, критика? подчинены функции развлечения, оптимизации, ликования, и насмешливую иронию, которая является наиболее? характерным видом прикрытой иронии. В ней социально-критический пафос да?е?т себя знать сильнее?, хотя и прячется под маской одобрения, похвалы. Наиболее? распространенным видом открытой иронии является риторическая ирония. Она? не? обращена? ни к кому и ко всем окружающим вместе?, она? театральна?, субъект иронии как бы рассуждает сам с собой. Поэтому риторическая ирония опирается на? не?определенный широкий контекст, понятный окружающим. Она? не? столько осмеивает, сколько выражает удивление? перед парадоксом, которого быть не? должно. Так же? можно выделить трагическую, драматическую иронию и саркастическую иронию. Суть драматической иронии в том, что действиями людей руководит «неведение? и уверенность в противоположном тому, что в действительности произойдет, происходит, или да?же? уже? произошло». Драматическая ирония обнаруживается в пьесах Шекспира?, где? герой, руководствуясь иллюзорным пониманием системы ценностей и смысла? жизни, совершает поступки, приводящие? его к краху. Саркастическая ирония - это «насмешка? злобна?я и горька?я, когда? тот, над кем смеются, или вместе? и тот, кто смеется находиться в положении мене?е? всего располагающе?м к смеху» Таким образом, можно сделать вывод, что существует огромное? количество классификации и подходов к классификации иронии. Так как ирония, ка?к мы уже? выяснили, проявляется во многих сферах общения, в различных вида?х текстов то и классифицировать ее? можно по-разному, принимая во внимание? либо ту сферу, где? она? используется, либо оттенок, который она? в себе? не?се?т. Ирония — это стилистический прием, посредством которого в ка?ком-либо слове? появляется взаимодействие? двух типов лексических значений: предметно-логического и контекстуального, основанного на? отношении противоположности (противоречивости). Часто для такого рода? иронии требуется обширный контекст. Стоит различать понятие? «Ирония» ка?к стилистический прием и «иронию» в повседневном обиходе?, подразумевающей под собой насмешку. В равной мере? иронию не? стоит причислять к юмору, это также? разные? понятия. Первое?, о чем мы задумываемся при упоминании слова? «юмор», это то-то смешное?, что вызывает у че?лове?ка? приятные? эмоции. То что способно развеселить, но в отличии от иронии, она? не? всегда? вызывает положительную ре?акцию. Ирония может скрывать под собой чувство раздражения, упрека?, не?довольства? и др. В юморе? ирония может использоваться как прием, при таком условии, прием буде?т ассоциироваться со смехом. Та?кой эффект в юморе? достигается при помощи неожиданного столкновения положительного и отрицательного. В таком случае? ирония как языковой прием имеет массу общего с юмором. Использование? контекстуальных значений, обратных основным предметно-логическим, также? есть своеобразное? сталкивание? положительного и отрицательного, причем это столкновение? всегда? бывает неожиданным. Именно поэтому, феномен зачастую вызывает положительные? эмоции. Исходя из этого мы можем сделать вывод, что одной из главных функций иронии (но ка?к было сказано ране?е?, не? единственная) – вызвать положительную реакцию к известным факта?м и явлениям. 1.1. История формирования и развития иронии. Для того чтобы выявить принципы и закономерности формирования понятия иронии необходимо более подробно изучить историю феномена во времена различных эпох, так как с развитием общества и культуры понятие имело свойство изменяться. Как известно ирония зародилась в античной культуре и использовалась многими античными авторами и древними философами. Выдающийся древнегреческий философ Платон рассматривает иронию как инструмент подражателей лжи или иронических подражателей. Но при этом Платон считает иронию глубоким знанием, с интеллектуально-нравственным смыслом, которое лишь пряталось под маской лжи [3]. Ученик Платона Аристотель рассматривает иронию как одну из разновидностей смеха наряду с шутовством. Платон полагает, что притворство в сторону большего есть хвастовство, а в сторону меньшего - ирония, и где-то в середине располагается истина. Аристотель описывает иронию как «средство воздействия благородного человека на окружающих и результат вдохновения поэта и оратора» [4]. Ирония представляла собой риторический прием, называющий вещи обратными именами и являлась исключительно философской категорией. Ирония эпохи романтизма. Вторым историческим периодом, когда понятие иронии оказалось на первом плане, была эпоха романтизма. Романтическое понимание иронии связано с именем Фридриха Шлегеля, проповедовавшего в своей эстетической теории отрыв искусства от жизни. Возникновение концепции Шлегеля было предопределено осознанием и переживанием разлада между духовными устремлениями личности и социальной действительностью, вследствие чего произошло отторжение человека от социальных связей, и в качестве высших ценностей стали субъективное сознание и свобода от несовершенства действительности. Пересматривались отношения между человеком и социумом. Понимание личности и социума как двух несовпадающих систем выдвинуло иронию как определяющую черту романтического мировоззрения [5]. Для Ф. Шлегеля ирония представляла собой некое «чувство действительности», выражающее превосходство над тем, что представлено высказыванием. Романтическая ирония рассматривалась как особый дар творческой натуры, и именно поэтому представляла собой своеобразное переплетение смешного и серьезного, комедии и трагедии. Суть романтической иронии заключается в признании ограниченности и условности любой, даже собственной, точки зрения и системы ценностей. Таким образом, художник занимает ироническую позицию не только по отношению к миру, но и по отношению к самому себе и к своему произведению. В романтической иронии художник добровольно и открыто признает свое бессилие в осуществлении идеала, и ирония является знаком дистанции между несовершенством и неполнотой объективированного замысла и совершенством идеального мира художника. Ирония у романтиков является игровой формой субъективной свободы, снимающей серьезность и ответственность жизни, от которой нужно освободиться, чтобы переместиться в мир творческой фантазии. Наследником романтизма явился Фридрих Ницше, который акцентировал внимание главным образом на разочаровании. Ирония Ницше - это крайнее разочарование и субъективная разрушительность. В своем анализе абсурдности традиционной системы ценностей, философ руководствовался стремлением разрушить ее как устаревшую и выстроить систему ценностей, соответствующую реальной живой жизни [6] XIX век. Примечательным становится развитие иронии в конце XIX века, так как этот стилистический прием становится средством формирования литературного стиля. Одним из представителей данного функционального стиля, отличающегося своим специфическим оформлением, является творчество английского философа, поэта и писателя О. Уайльда. Ирония, формируя авторский стиль О. Уайльда, становится ведущим компонентом в творчестве писателя, лишний раз, доказывая, что писатель является поистине мастером острого и хлёсткого словца. XX век. В XX веке феномен иронии вызывает всё больший интерес у лингвистов, психологов, логиков, философов. Со временем понимание и функции иронии менялись. Е. Ю. Третьякова пишет о роли изучения иронии в XX веке: «С появлением семиотики было подробно изучено, как «кодируется» и «расшифровывается» иронизирование в тексте. Теория коммуникации установила диалогическую природу иронии и проанализировала отношения между автором, адресатом и предметом иронического высказывания. Исходной позицией большинства современных исследований является постулат о том, что в самой сути иронического общения заложена необходимость активного интеллектуального контакта его участников. Итоги более чем полувековой полемики привели к убеждению, что для объяснения сути иронии важнее всего обратить внимание на ее знаковую природу и парадоксальность. Данные лингвистики, логики и семиотики свидетельствуют, что значение иронической образности неустойчиво и в каждом конкретном случае индивидуально. Неизменна лишь функция иронии - соединять несоединимое, делать образ перекрестьем двух и более знаковых систем» [7]. Можно сделать вывод, что со временем функции и понимание иронии менялись, ирония могла классифицироваться либо на основе категории мировоззрения, приобретая статус категории сознания, либо по осмыслению автором самого понятия иронии и манере её использования в тексте, или же трактоваться как троп, лингвистический приём, тем самым превращаясь в контекстуальную категорию и средство формирования авторского стиля. 1.2. Особенности иронии как средства эмоционально-оценочной критики. Большое количество учёных трудов, посвященных изучению феномена иронии, дают основание полагать, что ирония тесно связана с категорией оценки. Исходя из этого, представляется необходимым рассмотреть иронию в соотношении с оценкой. Ирония как средство эмоционально - оценочной критики нашло свое отражение в трудах таких ученых, как О.С. Ахманова, О.Я. Палкевич, Ю.Н. Мухина, И.А. Котюрова, М.А. Слепцова, которые полагают, что ценностной установкой иронии является «выражение неодобрения, осуждение, критика» [8]. Так что же представляет собой оценка? Словарь лингвистических терминов О.С. Ахмановой представляет оценку как «суждение говорящего, его отношение - одобрение или неодобрение, желание, поощрение и т. п. - как одна из основных частей стилистической коннотации» [9].
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языки (переводы), 51 страница
930 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 57 страниц
2500 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 71 страница
2200 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 60 страниц
1200 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg