Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

Социолексикологическая вариативность лексики татарского языка

rock_legenda 1775 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 71 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 26.03.2022
Объект исследования – социолексикологические варианты лексики татарского языка. Предмет исследования – совершенствование методики лексической и словарной работы на уроках родного языка в связи с социолексикологической вариативностью лексики татарского языка. Целью нашей работы является изучение социально-обусловленных языковых подсистем, также характер функционирования подсистем в процессе речевой коммуникации и особенности изучения данного явления в средней общеобразовательной школе. Гипотеза исследования – эффективность лексической и словарной работы повысится, если методика будет построена на основе четкого разграничения задач лексической и словарной работы; систематичности; если методика будет строиться на основе текстов (будет носить речевую направленность). В процессе исследования предстояло решить следующие задачи: – изучить теоретическую и методическую литературу по проблемам лексической системы татарского языка, обусловленной социальными слоями (профессия, возраст, пол, социальное расхождение, ареальные отличия и т.д.); ? проанализировать школьную практику проведения лексической и словарной работы; ? определить содержание лексической и словарной работы в связи с требованиями школьной программы; ? разработать методику, повышающую эффективность лексической и словарной работы в системе развития речи. Научная новизна работы состоит в следующем: ? на основе собственной практики на уроках выделены недостатки в организации и проведении работы по развитию речи учащихся 4-6 классов; ? определено содержание лексической и словарной работы в связи с требованиями школьной программы; ? предложена методика лексической и словарной работы, которая строиться на основе текстов. На защиту выносятся следующие положения: ? четкое разграничение лексической и словарной работы будет способствовать их эффективности, поскольку это определит конкретные виды и приемы работы; ? эффективность методики повысится, если она строится на основе текстов; ? результативность лексической и словарной работы определяется систематичностью и правильным подбором видов, приемов работы, упражнений в зависимости от задач на каждом этапе обучения. В процессе работы использовались следующие методы исследования: Теоретические: анализ лингвистической, психологической, методической литературы, программ и учебников; Эмпирические: наблюдение за процессом организации лексической и словарной работы, изучение особенностей усвоения слов учащимися, собственная практика. Апробация исследования.
Введение

Язык – это не только инструмент общения, понимания, но и средство выражения духовной деятельности народа. В нем ярко отражается и дух народа, и природа, и быт. Поэтому важно не только овладеть сокровищницей языка, но и уметь применять ее на практике и обладать языковыми навыками. Правильное и точное использование языковых правил, умение красиво и чисто говорить – признак высокой культуры и интеллигентности. Язык определяет как отношения между людьми, так и их поведение и место в обществе. Сила магического воздействия языка заключается прежде всего в воздействии на сознание, чувства и внутренние переживания человека. Это в свою очередь реализуется через разнообразные приемы, язык и стилистические средства. Издревле люди обращали внимание на силу воздействия слова, на его воспитательную сторону. Уже в античном мире – в Древней Греции, Риме, Индии – искусство красивой речи развивалось как отдельная наука. Уже в те времена изучали средства, формирующие правильную, точную и художественную речь. В настоящее время все активнее формируются и развиваются различные профессионально-корпоративные субъязыки и подъязыки, социальные диалекты и социодиалекты в социально-коммуникативных системах (СКС) многих национальных языков мира. Слово играет большую роль в познании действительности. Мы встречаем в языке отдельные виды речи. Реальную действительность, законы общества и природы можно познать как через художественное изображение, так и через научно-логические приемы [Поварисов, 1990; 43]. В зависимости от их типа выбираются способы описания специфических средств языка. Особенно важно уметь использовать их для одной цели, в соответствии со смыслом и содержанием. Это сложное понятие стиля и оно связано со стилистическими канонами языка. По мере изменения жизни меняется и словарный состав языка. Изменение словарного состава языка происходит несколькими путями: исчезают отдельные смыслы слова, появляются новые значения, рождаются новые слова. В то же время изменения, происходящие в обществе, оказывают большое влияние на словарный состав языка и активность употребления отдельных слов. Следует иметь в виду, что сегодня различают сельские и городские говоры татарского языка, так как в XX веке в татарском народе активизировалось явление урбанизации. Необходимо принять во внимание и то, что все сферы жизнедеятельности общества и его членов тесно взаимосвязаны между собой. Отсюда следует, что обслуживающие их специальные субъязыки и социолекты, входящие в макросистемы последних в качестве субстандартных компонентов, взаимодействуя друг с другом, лексически взаимообогащаются. При этом они оказывают все большее воздействие на функционирование и развитие лексических мега социально-коммуникативных системах национальных литературных языков в этнокультурном, социолингвистическом, структурном и семантическом планах. Лексикология-наука, включающая в себя несколько отраслей. Это семасиология, ономасиология, ономастика, этимология, фразеология и лексикография. Несмотря на то, что Лексикология является относительно молодой отраслью науки (последний из разделов языкознания окончательно сформировался в начале XX века), ее чрезвычайно важное место в жизни человека и общества уже в античную эпоху привело к созданию философами внимания к слову, его значению. Позже стало уделяться внимание изяществу слова, возможности изображения. Расширение рамок общения с иностранцами вызвало необходимость составления словарей. Таким образом, отдельные направления лексикологии, появившись гораздо раньше, заложили основы этой науки. Татарская лексикология берет свое начало от трехтомного словаря Махмуда Кашгари “Диване лугат-эт-турк”, составленного в XVII-начале XX века, и как наука получила широкое развитие в середине XX века. Наряду с изучением природы слова в отдельной плоскости, написанием монографических трудов, для учащихся и студентов создаются учебники-пособия, программы, пособия. Тем не менее, до сих пор не существует устоявшейся системы, академических трудов по изучению особенностей, присущих сельским и городским говорам татарского языка. Жизнь татарского народа издавна была тесно связана с селом. Однако в XX веке в Татарском населении началось явление урбанизации (переселение в города, урбанизация). Образ жизни городского населения, как следствие – и речи, отличается от сельского. Их последовательное изучение с филологической точки зрения может дать довольно интересные результаты. Этим и определяется актуальность выпускной квалификационной работы. Проблематика, связанная с изучением взаимодействия общества и языка и, в частности, языковой вариативности, постоянно находится в центре внимания лингвистов. Изучение национальных вариантов родного языка, сформировавшихся на основе татарского языка, является одним из приоритетных направлений вышеназванной проблематики. Этому посвятили свои исследования многие ведущие отечественные языковеды. Показателем умственного и речевого развития школьника является богатство их словарного запаса. Ведь именно с помощью слова человеческое мышление связывается с действительностью. Одним из главных путей повышения языковой культуры является лексическая и словарная работа на уроках русского языка. Именно в ходе этой работы школьник в процессе обучения учится анализировать, сравнивать, размышлять, делать самостоятельные выводы. И для всего этого им необходим богатый словарный запас, хорошо развитая связная речь. Ученые-методисты связывали словарную работу с развитием мыслительных способностей. Еще в прошлом тысячелетии обратили свое внимание на изучение лексической и словарной работы такие методисты как Ф.И. Буслаев, И.И. Срезневский, К.Д. Ушинский, Д.И. Тихомиров, М.Х. Шеховцова. В современном языкознании все больше внимания уделяется лексикологии. Развитие этой отрасли и понятно: лексика, как явление неустойчивое, постоянно меняется. Татарская лексикологическая наука в своей истории известна серьезными исследованиями. В частности, изданный в 1965 году учебник «Современный татарский литературный язык: для студентов вузов и преподавателей средних школ» (отдел лексикологии разработан К.С. Сабировым), Г.Х. Сафиуллина, Г.Р. Галиуллина, Г.К. Хадиева и др. Ахатов «Лексикология современного татарского языка» (Казань, 1979, 1985), Ф.С. Сафиуллина «Современный татарский литературный язык: сборник упражнений и интересных материалов» (Казань, 1992), Г.Ф. Саттаров «Методические указания для контрольных работ по лексике современного татарского языка» (Казань, 1997), Ф.С. Сафиуллина «Современный татарский литературный язык. Лексикология: для студентов вузов» (Казань, 1999), И. Р. Галимов «Занимательная лексикология: учебное пособие для татарских средних общеобразовательных школ, педагогических колледжей и училищ» (Казань, 2001), Г. Н. Галиуллина «Лексикология современного татарского литературного языка: методические указания» (Казань, 2002), И. Б. Баширова «Современный татарский литературный язык. Семасиология: системные связи-отношения в татарской лексике» (Казань, 2006) и др. Обращаясь к идеям методистов, можно сделать вывод, что специально организованная работа над лексикой помогает глубже усвоить ее, способствует обострению внимания к слову, к развитию языкового чутья и языкового мышления. Языковая вариативность на уровне лексики рассматривается такими междисциплинарными науками, как социолингвистика, этнолингвистика, социальная диалектология, социолексикология, социальная или просторечная лексикография и функциональная стилистика. Основные категории названных отраслей языкознания составляют теоретический фундамент нашего исследования. Основополагающими из них для формулирования конкретных понятий предлагаемого анализа вариативности лексики татарского языка являются социолингвистика и социолексикология. Мысль о связи развития языка с развитием общества стала своего рода аксиомой. Объект социолингвистики – язык в его функционировании. А поскольку язык функционирует в обществе, обладающем определенной социальной структурой, поскольку можно говорить о социолингвистике как о науке, исследующей язык в социальном контексте. Развитие информационного общества, повышение качества отечественного образования требуют изменений в направлениях, задачах, содержании образования. Одной из важнейших задач школьного преподавания родного (татарского) языка является формирование коммуникативной личности. Решение поставленной задачи невозможно без внимания к развитию речи, где одним из направлений является лексическая и словарная работа, цель которой – активное и сознательное обогащение словарного запаса. В исследованиях современных лингводидактов словарная работа рассматривается в русле многогранной проблеме развития речи, в частности, организация и проведение словарной и лексической работы освещаются в публикациях М.Т. Баранова, М.Р. Львова, М. И. Омороковой, А.В. Текучева. Анализ современной научной и учебно-методической литературы свидетельствует об актуальности темы исследования, а школьная практика подтверждает практическую значимость проблемы и необходимость использования резервов для повышения качества обучения родному (татарскому) языку в школе, в частности, систематическая, целенаправленная лексическая и словарная работа в системе развития речи является таким резервом. К проблеме социальной дифференциации языка тесно примыкает вопросы, связанные с особенностями речевого общения в разных социальных группах. Как представляется, до последнего времени этот круг вопросов изучался преимущественно в аспекте использования языковых средств представителями так называемых условных социальных групп; при этом объектом изучения были главным образом средства литературного языка допускающие варьирование. Однако такие исследования, при всей важности для общего представления о социальной обусловленности использования средств литературного языка, не дают ответа на вопрос о том, как используется татарский язык (и не только литературный его вариант) в реальных коллективах носителей татарского языка: в семье, школьном классе, компаниях друзей, сверстников и т.п. Компаративные единицы, которыми владеет большинство носителей языка, отражают национальную специфику концептуальной картины мира, или концептосферы, систематизированных знаниях о действительности. Несмотря на то что сравнительным конструкциям посвящено большое количество исследований, до сих пор является актуальным изучение данных языковых единиц в структурно-семантическом аспекте в художественных произведениях.
Содержание

Введение…………………………………………………………………....3 1. Лингвистические аспекты изучения социолекта как исторически сложившегося языкового явления 1.1. Социолект: происхождение, функционирование, специфика…..10 1.2. Классификация и компоненты социолектов……………………..19 2. Лингвометодические основы изучения социолектов в школе 2.1. Изучение социолектов на уроках родного языка в школе………33 2.2. Методы и формы работы с социолектом на уроках родного языка……………………………………………………………………………...41 2.3. Различия и общие черты городской и сельской речи в Азнакаевском районе...........................................................................................51 Заключение…………………………………………………………….....56 Список использованной литературы……………………………...….61
Список литературы

1. Аванесов Р. И. Вопросы русского сценического произношения // Культура речи на цене и на экране. – М., 1986. 2. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Просвещение, 1984. 3. Ахун?анов Г. Татар теленд?ге рус ??м Европа телл?ренн?н керг?н алынмалар. – Казан: Татар. кит. н?шр., 1968. – 367 б 4. ?х?тов Г. Х. Татар диалектологиясе. Югары уку йорты студентлары ?чен д?реслек. – Казан: Татар. кит.н?шр., 1984. – 216 б. 5. ?хм?диев Н. Г. Атларым, колыннарым: повестьлар ??м хик?ял?р. – Казан: Татар. кит. н?шр., 1997. – 190 б. 6. ?хм?дуллин A. Г. ?д?бият белеме c?злеге. – Кaзaн: Тaтaр. кит. н?шр., 1990. – 239 б. 7. ?хм?тьянoв Р. Г. Тaтaр телене? кыcкaчa тaрихи-этимoлoгик c?злеге. – Кaзaн: Тaтaр. кит. н?шр., 2001. – 272 б. 8. Бакирова Л. Фикерл?р // Маяк. ? 2019. ? № 22. ? 12 б. 9. Биктимирова Т. Чабата, читек, к?веш // Маяк. – 2019. ? №20. – 12 б. 10. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание. – Казань: Татарское книжное издательство, 1953. ? 225 с. 11. Будагов Р. А. Язык, история и современность. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. – 492 с. 12. Бебриш Н. Н., Гусарова Т. А. Просторечные явления в речи жителей Красноярска // Ежегодник регионального лингвистического центра Приенисейской Сибири / под ред. О. В. Фельде. – Красноярск, 2003. 13. Борисова-Лукашанец Е. Г. О лексике современного молодежного жаргона (англоязычные заимствования в студенческом сленге 60-70-х годов) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., 1982. 14. Бородина М. А. Ареология и некоторые вопросы романского языкознания // Вопросы языкознания. – 1975. - No2. – С.47-61. 15. Борхвальдт О. В. Региональный лингвистический центр: итоги и перспективы работы // Проблемы региональной лингвистики. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. – С. 3-11. 16. В?лиев А. // Маяк. – 2019. – № 18. – 12 б. 17. Вербицкая Л. А. Русская орфоэпия. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1976. – 124. 18. Виноградов В. А. Койне // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. энцикл., 1990. – С. 230. 19. Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и закономерности их образования и развития. – М.: Наука, 1967. – 133 с. 20. Винокур Г. О. Русское сценическое произношение. – М.: Наука, 1948. 21. Гал?ветдинова Э. Быелгы бал у?ышы ничек? // Маяк. – 2018. – №83. – 12 б. 22. Галимова Х. Камзул // Маяк. – 2019. ? №26. – 12 б. 23. Гайсина З. Борыч, помидор ашлаганны ярата // Маяк. – 2019. ? №28. ? 12 б. 24. Гaлиуллинa Г. Р. Х?зерге тaтaр теле лекcикoлoгияcе. – Кaзaн: Кaзaн ун-ты, 2009. – 123 б. 25. Гельгардт Р. Р. О литературном языке в географической проекции // Вопросы языкознания. – 1959. - No3. – С.95-101. 26. Голикова Т. А. К вопросу о сущности регионального языка // Актуальные проблемы филологии. – Барнаул, 1988. – С.13-15. 27. Г?лстан – и?атчылар учагы: Шигырьл?р / коллектив. – Казан: “Ил?ам” н?шрияты, 2013. – 80 б. 28. Гришина О. А. Просодические параметры локальной речи (на материале города Красноярска): Автореф. канд. дис. филол. наук. – Омск, 2003. – 20 с. 29. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1980. No 1. 30. Ерофеева Т. И. Опыт исследования речи горожан: (территориальный, социальный и психологический аспекты). – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. – 136 с. 31. Ерофеева Е. В. Экспериментальное исследование фонетики регионального варианта литературного языка. – Пермь: Перм. ун-т, 1997. – 140 с. 32. Ерофеева Т. И. Язык как реальный факт социальной жизни // Социальные варианты языка. - Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, 18-20 апреля 2002. – С. 20-23. 33. Жильцова Т. П. Об одной «орфоэпической позиции» // Фонетика – орфоэпия – письмо в теории и практике. – Красноярск, 1997. – С. 45-48. 34. Жильцова Т. П., Бебриш Н. Н. Социолингвистические аспекты изучения языковых вариантов: итоги и перспективы // Языковая вариативность. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. С. 10-21. 35. Залялиева Р. А., Халиуллина А. А. География Азнакаевского района. – Азнакаево, 2008. – 115 б. 36. З?киев М. З. Азнакай районы топонимиясене? этимологиясенн?н // Материалы Международной научно-практической конференции «Человек и природа в Восточном Татарстане. Азнакаевский регион: проблемы истории и культуры» (г. Азнакаево, 22-23 мая 2014 г.). – Казань: издательство «Отечество». – 2014. – 419 с. 37. Замыслова В. Н. Произносительные особенности речи жителей малого города (на материале сочетаний согласных): Автореф. канд. дис. филол. наук. – Москва, 2004. – 26с. 38. Земская Е. А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. – М., 2004. 39. Ильинская И. С., Сидоров В. Н. О сценическом произношении в московских театрах // Вопросы культуры речи. Вып. 1. – М., 1955. 40. Иc?нб?т Н. C. Тaтaр телене? фрaзеoлoгик c?злеге. Ике тoмдa. – Кaзaн: Тaтaр. кит. н?шр., 1990. – 365 б. 41. Исхаков М. Без ?йд? т?гел ?ле // Маяк. – 2019. ? № 35. ? 4 б. 42. Капанадзе Л. А. Современное городское просторечие и литературный язык // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., 1984. 43. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М., 1989. 44. Крысин Л. П. Формы существования (подсистемы) русского национального языка // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. – М., 2003. 45. Кузьмин А. Татарстан Республикасы. Мавыктыргыч с?ях?т: тарих, м?д?ният, традициял?р / проект ?чен ?аваплы А. Кузьмин; проект ?ит?кчесе М. Андреев. – Казан: Инновацион технологиял?р ?з?ге, 2013. – 504 б. 46. Кузьмина С. М. О состоянии и задачах изучения сценической речи // Русское сценическое произношение. – М., 1986. 47. Лундель И. Об изучении говоров // Известия Русского географического общества. Приложение. – СПб., 1897. – Т. XXII. 29 с. 48. Марочкин А.И. Активные процессы в современном молодежном жаргоне: Дис....к.ф.н., Саратов, 1997. 49. Мусаев К. М. Лексикология тюркских языков.- М: Изд-во “Наука”, 1984. – 226 с. 50. Набиуллина Г. А. Перевод художественного текста. – Казан, 2014. – 90 с. 51. Нурм?х?мм?това Р. С. Татар ?д?би теле лексикасыны? ?сеш тенденциял?ре: ХХ гасырны? беренче яртысы. – Казан: ТДГПУ, 2007. – 177 б. 52. Пoвaриcoв C. Ш. Тел – к??ел к?згеcе.– Кaзaн: Тaтaр. кит. н?шр., 1982. –159 б. 53. Панов М. В. Русская фонетика. – М.: Просвещение, 1967. – 440 с. 54. Панов М. В. Сценическая речь и театральные системы // Русское сценическое произношение. – М., 1986. 55. Петрова А. Н. Сценическая речь: учебное пособие. – М.: Искусство, 1981. 56. Прияткина А.Ф. Просторечные новообразования: их основа и судьба // Русский язык в его функционировании. М., 1996. 57. Проблемы региональной лингвистики. Межвузовский сборник научных трудов. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. – 140 с. 58. Прокуровская Н.А. Система просторечной предикации и отраженная в ней ментальность современного горожанина. Основные стили общения // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. Вып.1. Омск, 1997. 59. Развитие фонетики современного русского языка. – Москва, 1966. – С. 179-181. 60. Русский язык по данным массового обследования. Опыт социально-лингвистического изучения / Под ред. Л. П. Крысина. – М.: Наука, 1974. – 352 с. 61. Самотик Л. Г. С русского на русский // Проблемы региональной лингвистики. – Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. – С. 11-25. 62. Саттарова Х. “Т?йм? юрамышлары” // Маяк. – 2019. – №20. – 12 б. 63. Сафиуллина А. Матурлык // Маяк. – 2019. – № 26. – 12 б. 64. Caфиуллинa Ф. C. Тaтaрчa-руcчa, руcчa-тaтaрчa aнтoнимнaр c?злеге. – Кaзaн: Тaтaрcтaн Реcпубликacы “Х?тер” н?шрияты (ТaРИХ), 2003. – 128 б. 65. Caфиуллинa Ф. C. Х?зерге тaтaр ?д?би теле: Лекcикoлoгия. – Кaзaн: Х?тер, 1999. –288 б. 66. Caфиуллинa Ф. C., З?киев М. З. Х?зерге тaтaр ?д?би теле: лекcикoлoгия, фрaзеoлoгия, фoнетикa, грaфикa ??м oрфoгрaфия, oрфoэпия, c?з яcaлышы, мoрфoлoгия, cинтaкcик: Педaгoгия училищелaры, гимнaзиял?р ?чен д?реcлек. – Кaзaн: М?гaриф, 1994. – 144 б. 67. Сафиуллина Ф. С., З?киев М. З. Х?зерге татар ?д?би теле. – Казан: М?гариф, 2002. – 407 б. 68. Соболевский А. И. Русская диалектология // Живая старина. – СПб., 1890. – 68 с. 69. Социальные варианты языка. Материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, 18-20 апреля 2002. – 380 с. 70. Социальные варианты языка-II: материалы международной научной конференции. Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 24-25 апреля 2003. – 420 с. 71. Сычев А.С. Жаргонно-просторечные элементы в газетно-публицистической речи // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. Вып. 2. Омск, 1997. 72. Татар грамматикасы: ?ч томда. – М.: Фикер, Казан: Иман, 2002. – Т. 2. – 447 б. 73. Тaтaр телене? a?лaтмaлы c?злеге. – Кaзaн: Мaтбугaт йoрты, 2005. – 848 б. 74. Тaтaр телене? зур диaлектoлoгик c?злеге / т?з. Ф. C. Бaязитoвa, Д. Б. Рaмaзaнoвa, З. Р. Caдыкoвa, Т. Х. Х?йретдинoвa. – Кaзaн: Тaтaр. кит. н?шр., 2009. – 839 б. 75. Тaтaр хaлык c?йл?шл?ре: ике китaптa. – Беренче китaп / Ф. C. Бaязитoвa, Д. Б. Рaмaзaнoвa, Т. Х. Х?йретдинoвa ?. б. – Кaзaн: М?гaриф, 2008. – 463 б. 76. Фазлыева Г. Н. Сарлы авылы тарихы ??м топонимиясе // Материалы Международной научно-практической конференции «Человек и природа в Восточном Татарстане. Азнакаевский регион: проблемы истории и культуры» (г. Азнакаево, 22-23 мая 2014 г.). – Казань: издательство «Отечество». – 2014. – 419 с. 77. Ф?йзуллин И. Ак калфак // Маяк. – 2018. – №94. – 12 б. 78. Филин Ф. П. Истоки и судьбы русского литературного языка. – М.: Наука, 1981. – 325с. 79. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка // Вопросы языкознания. – 1973. – No 2. 80. Фрид Л. Ю. Работа актера над речевой деятельностью // Культура сценической речи: сб. статей / отв. Ред. И.П. Козлянинова. – М.: ВТО, 1979. 81. Хaкoв В. Х. Тaтaр ?д?би теле тaрихы. – Кaзaн: Тaтaрcтaн китaп н?шрияты, 1993. – 325 б. 82. Хaкoв В. Х. Тел – тaрих к?згеcе (Тaтaр ?д?би телене? ?cеш тaрихыннaн). – Кaзaн: Тaтaр. кит. н?шр., 2003. – 295 б. 83. Хaкoв. В. Х. Cтилиcтикa ??м c?з c?нгaте. – Кaзaн: Тaтaр. кит. н?шр., 1979. – 159 б. 84. Хаков В. Х. М?кт?пт? татар язучыларыны? тел ?зенч?лекл?рен ?йр?н?: Тел-?д??ият укучылары ?чен ярд?млек. – Казан: Татар. кит. н?шр., 1984. – 144 б. 85. Хaнбикoвa Ш. C., Caфиуллинa Ф. C. Cинoнимнaр c?злеге. – Кaзaн: “Х?тер” н?шрияты, 1999. – 255 б. 86. Х?библлина З. // Маяк. – 2019. ? №18. – 12 б. 87. Х?мидуллина З. // Маяк. – 2019. ? №12. – 12 б. 88. Чернышев В. И. Законы и правила русского произношения // Избранные труды. – М., 1970. – Т. 1. – С. 51 – 100. 89. Шайхулова Р. М. Атамаларда авылым тарихы: Татар Шуганы авылы мисалында // Материалы Международной научно-практической конференции «Человек и природа в Восточном Татарстане. Азнакаевский регион: проблемы истории и культуры» (г. Азнакаево, 22-23 мая 2014 г.). – Казань: издательство «Отечество». – 2014. – 419 с. 90. Щукина И. Н. Сценическая речь в аспекте сценической нормы: Автореф. дис. канд. филол. наук. – Пермь, 1999. 91. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга: Сленговые слова и выражения 60-90-х годов / под ред. А.Н. Баранова. М., 1997. 92. Юнаковская А. А. Региоведение как теоретическая проблема // «Русский язык в географической проекции». - Красноярск: РИО КГПУ, 2000. – С. 5-2 93. Юнаковская А.А. Экспрессивно-стилистическая дифференциация просторечной лексики (на материале г. Омска) // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. Вып.1. Омск, 1997. 94. Юcупoв Ф. Ю. Тaтaр телене? диaлектлaры: Урaл c?йл?шл?ре. – Кaзaн: М?гaриф, 2003. – 351 б. 95. Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за и против». – М.: Наука, 1975.
Отрывок из работы

1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ СОЦИОЛЕКТА КАК ИСТОРИЧЕСКИ СЛОЖИВШЕГОСЯ ЯЗЫКОВОГО ЯВЛЕНИЯ 1.1. Социолект: происхождение, функционирование, специфика Одна из наиболее отчетливых форм связи между языком и обществом – это отражение в языке социальной структуры общества или социальная дифференциация языка. Проблема социальной дифференциации языка имеет давнюю традицию. Она идет от тезиса А.И. Бодуэна де Куртенэ о «горизонтальном» и «вертикальном» членении языка. Изучение социальных факторов, характера их воздействия на языковые процессы – актуальная задача социолингвистики. Социальные факторы можно подразделить на глобальные и частные. Примером глобального социального фактора является изменение состава носителей языка. Оно ведет к изменениям в фонетике, в лексико-семантической системе, в синтаксисе и, в меньшей степени, в морфологии языка. Так, изменение состава носителей татарского литературного языка после революции повлияло на произношение (в сторону его буквализации), на словарь (заимствование слов из диалектов и просторечия повлекли за собой перестройку парадигматических отношений между элементами словаря), на синтаксис (в литературный оборот были вовлечены конструкции, до тех пор распространенные лишь в просторечии и диалектах), на морфологию. С целью изучить современные тенденции нормы, а также социальную обусловленность вариантов были разработаны вопросники по произношению, по морфологии, словообразованию, лексике. Тот факт, что между подсистемами размываются границы (ранее бывшие вполне определенными), что эти подсистемы как бы «перетекают» одна в другую, не означает, что традиционная схема социальной дифференциации языка неверна. Она приобретает качественно иной вид: наряду с основными подсистемами в ней необходимо предусмотреть подсистемы дополнительные, промежуточные по своей природе, -пполудиалекты, интердиалекты, интер жаргоны и т. п., в которых объединяются черты территориального диалекта и городского просторечия, социального жаргона и устной формы литературного языка и т.д. Новый подход к изучению проблемы социальной дифференциации языка можно назвать динамическим, т. к. он позволяет видеть социально-дифференцированный язык в динамике: в его основе учет ситуативных переменных, ролевых характеристик носителей языка. При первом подходе происходит деление носителей языка на группы в зависимости от того, какой подсистемой они пользуются. При втором подходе одни и те же группы характеризуются по использованию в речи средств разных подсистем: в зависимости от социальных и ситуативных параметров коммуникации: 1) отношения между говорящими; 2) типа коммуникативной ситуации; 3) цели; 4) темы. Общаясь друг с другом, люди как бы исполняют разные роли: в семье: (отец, муж, сын), в школе (учитель, ученик, в магазине, в поликлинике, в служебном коллективе). Социальная роль – это нормативно одобренный обществом образ поведения, в том числе речевого, ожидаемый. Представление о том, в каких ситуациях при исполнении каких ролей, каким языком надо говорить формируется по мере взросления. Это языковая социализация. Следующее направление в изучении социальной дифференциации языка – это изучение групповых языков, речевого поведения человека как члена малой социальной группы. Под малой группой понимают малочисленную социальную группу, члены которой объединены общей деятельностью и находятся в непосредственном личном контакте, что является основой для возникновения как эмоционального отношения в группах (неприязни, безразличия), так и групповых ценностей и норм поведения. К малым группам относят: семью, производственную, спортивную группы, воинский коллектив и др. С лингвистической точки зрения важные такие особенности группового поведения людей: наличие в группе лидера и аутсайдеров, речевая однородность (гомогенность) группы, групповые шаблоны речи, диглоссия и полиглоссия. Изучение проблемы социальной дифференциации языка позволяет раскрыть многообразие тех форм, в которых ярко проявляется воздействие на язык различных социальных факторов. Речевое поведение человека в группе отличается от его речевого поведения вне этой группы. В течение своей жизни любой человек является членом разных малых групп: семьи, учебной группы (в школе, вузе), спортивной, в группе по интересам (коллекционеров, автолюбителей и др.) К факторам, способствующим выработке общей манеры в группе, относятся групповая сплоченность, наличие в группе лидера, фактор времени, регулярность контактов в группе, наличие групповых шаблонов в речи. Рассмотрим особенности речи в такой малой социальной группе, как семья. Привлекательность семьи как объекта лингвистического обследования заключается в следующем: жизнь человека как члена общества начинается с освоения ролевого поведения в семье, отсюда начинается социализация –вхождение в общество, в котором ему предстоит жить. Язык отражает многие общие особенности функционирования языковых единиц, присущие малой социальной группе: 1. В семье закладываются и культурные, и поведенческие стереотипы. 2. В семье и семейном общении представлен самый широкий спектр коммуникативных ситуаций. 3. Человек по мере взросления приобретает новые социальные роли (семейные роли). 4. В семье непринужденное общение, здесь человек более свободен в плане проявления своей индивидуальности, в том числе и речевой по сравнению с другими социальными группами. 5. В семье люди разного возраста, профессии, образования, пола. Это позволяет изучать семью как группу с разнородной социальной структурой. Многие лингвисты отмечают, что одним из активных процессов нашего времени является жаргонизация литературной речи. Академик В.Г. Костомаров определил жаргонную лексику как внутренние заимствования, определяющие «Языковой вкус эпохи». Литературный язык постоянно пополняется, вбирая в себя лексику из других подсистем, в том числе и жаргонную. Учёные находят объяснение этому факту как внутренними, так и внешними (социальными) причинами. М.А. Грачёв в статье «Как появляются арготизмы в нашей речи» в качестве социальных причин называет следующие: психолого-педагогическую, социально-политическую, культурно-просветительскую. 1. Психолого-педагогическая причина связана с высокой частотой употребления жаргонных слов в речи молодежи. Психологическая причина этого явления заключается в стремлении противопоставить себя взрослым, выразить протест против бытовой рутины. Жаргонные слова привлекательны для молодежи своей выразительностью, созданием ощущения простоты, раскованности речи. Педагогический аспект состоит в том, что изучение языка в школе по-прежнему направлено в основном на обучение грамотному письму и в меньшей мере на развитие коммуникативной компетентности. Учителя родного языка отмечают, что речь школьников в большой степени жаргонизирована, причём это относится не только к устной, но и к письменной форме речи. Эти примеры говорят о том, что старшеклассники не владеют важным принципом использования языка, который состоит в обязательности перехода на другую языковую подсистему в соответствии с требованиями коммуникативной ситуации. В связи с этим изучение раздела «Лексическая норма» приобретает большое значение именно в аспекте коммуникативной целесообразности. 2. Социально-политические причины активизации жаргонной лексики в наши дни связаны с общественными процессами, порожденными перестройкой. Эта причина очевидна и не нуждается в комментариях. 3. Культурно-просветительские причины связаны, прежде всего, с тиражированием средствами массовой информации некодифицированной лексики, подавляющую часть которой представляет собой жаргонная лексика. Жаргон не поднимается с низов, как это было раньше, а опускается сверху, образуя так называемый общий жаргон. Такие слова, как крутой, разборка, наехать, отстегнуть, баксы, прикид, продвинутый и т. п. в значениях, не свойственных литературному языку, звучат в речи многих людей. Замечено, что ни образование, ни профессия, ни возраст этому не препятствуют. Не ограничивается жаргонное словоупотребление и условиями коммуникации: оно встречается как в бытовом общении, так и в публичном, деловом, т. е. официальном. Например, при проигрывании СР: преподаватель – студент. Особо широкое распространение, как уже было отмечено, жаргонная лексика получила в современных печатных и электронных СМИ. Об этом свидетельствуют выводы, полученные в результате мониторинга, проведенного в рамках курса по выбору. Исходными стимулами изучения явились следующие: в СМИ ярко и полно проявляются новые явления в жизни языка, кроме того, в силу своей популярности СМИ, как никакая другая область функционирования языка, способны оказывать воздействие на формирование речевых навыков людей. Столь широкий поток нелитературной лексики объясняется, кроме выше названных причин, возросшим интересам журналистов к бытовым темам, криминальным событиям, сфере личной жизни, т. е. к таким сторонам жизни людей, которые обслуживаются разговорным языком. К этому ряду причин следует добавить и недостаточную речевую компетентность некоторых «мастеров слова», работающих в СМИ. Исследование просторечия является актуальным в современной лингвистике, входит в круг проблем, посвященных изучению языка города, имеет давние традиции. В разное время к этой проблеме обращались А. И. Соболевский, С. П. Обнорский, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Г. О. Винокур, Ф. П. Филин, А. В. Калинин, Д. Н. Шмелев, В. В. Колесов, Л. И. Баранникова, Л. П. Крысин, Л. А. Капанадзе, Е. А. Земская и др. Изучению специфики современного городского просторечия посвящены коллективные монографии «Литературная норма и просторечие» (М., 1977), «Городское просторечие. Проблемы изучения» (М., 1984). Традиционно рассматривалось просторечие Москвы и Ленинграда, в настоящее время становится актуальным изучение просторечия периферийных городов. В современной лингвистике существует круг проблем, связанных с исследованием просторечия: статус, границы просторечия в структуре современного татарского национального языка; отражение просторечной лексики в словарях; вопрос о системности, локальности просторечия; круг носителей; взаимодействие с другими подсистемами татарского национального языка и другие. Термин «просторечие» употребляется чаще всего в двух значениях: 1) это резко сниженные элементы, применяемые как средство экспрессии в литературном языке; 2) речь лиц, недостаточно владеющих литературным языком [Филин, 1973; 123]. Е. А. Земская отмечает, что просторечие характеризуется следующими признаками: 1) несоответствие нормам литературного языка; 2) широкая распространенность в речи лиц, недостаточно образованных (некоторые явления могут встречаться и в речи образованных людей); 3) свойственность речи горожан [Земская, 2004; 125]. Современное просторечие, по мнению автора, характеризуется следующими чертами: 1. просторечие тесно связано с диалектами, однако в нем отсутствуют узкие региональные черты; 2. существует общерусское ядро просторечия, которое обнаруживается в различных, в том числе территориально далеких городах; 3. просторечие имеет специфические особенности в сфере морфологии, лексики, синтаксиса и фонетики [Земская: 2004, 357]. Л. А. Капанадзе отмечает такие черты: 1) не нормированность речи, полное отсутствие кодификации на всех языковых уровнях, равнозначность и однофункциональность вариантов; 2) факультативность употребления; 3) просторечие бесписьменно [Капанадзе, 1984; 8]. Просторечие по своей природе явление неоднородное. Эта неоднородность определяется как экстралингвистическими, так и лингвистическими факторами. Одним из значимых экстралингвистических факторов являются носители просторечия. Определяя информанта как носителя просторечия, стоит принять во внимание точку зрения А. Ф. Прияткиной: «…» «просторечник» узнаваем. Его характеризует не столько уровень образованности и среда, сколько определенные качества личности, ее особый психолингвистический склад. «Просторечника» выдает типичное речевое поведение, определенные установки в отношении к языку в процессе его использования» [Прияткина, 1996; 91]. Следует добавить, что носителей просторечия характеризует еще и особая интонация. Еще одной немаловажной проблемой определения термина «просторечие» является проблема его наполняемости. Н.М. Шанский, Л.Н. Шмелев, Ф.И. Фомина относят просторечную лексику к сфере ограниченного употребления, точнее, к общенародной разговорно-бытовой лексике. По их мнению, просторечие (просторечная лексика) не связана строгими нормами и характерна для простой, непринужденной речи. А.Б. Калинин, Л.А. Капанадзе, Н.Ю. Шведова считают, что такие выражения, как жрать, дрыхнуть, выпендриваться и подобные, а также давеча, намедни, с ней, находятся за пределами литературного языка. Другие выделяют в составе просторечия лексику, не имеющую особой экспрессии. Это «собственно просторечная лексика» – вдосталь, взаправду, завсегда. А. А. Юнаковская называет такие слова «нейтрально-номинативными единицами» и выделяет в составе просторечия следующие подгруппы: Нейтрально – номинативные единицы, составляющие основной пласт в обиходно-разговорном стиле общения. Для нейтральных слов характерна конкретность и суженность значения, например: ихний, одежа, отсюдова, небось, подсобить, силком, сымать и т. п. Разговорные единицы употребляются «для создания повышенной тональности речи, придают ей выразительность, усиливают воздействующую силу сказанного». Их отличают следующие особенности: 1. преимущественное употребление в обиходно-разговорном стиле общения; 2. соотносительность с нейтральным словом или сочетанием; 3. использование регулярных словообразовательных моделей и словообразовательных аффиксов; 4. включение в речевые произведения без нарушения их стилистической тональности. Л. П. Крысин считает немаловажной особенностью просторечия его временную гетерогенность: «...в нем достаточно отчетливо выделяются два пласта – пласт старых, традиционных средств и пласт сравнительно новых коммуникативных средств» [Крысин, 2003; 55]. В соответствии с этим ученый выделяет два типа носителей просторечия: носители просторечия - (горожане старшего возраста, не имеющие образования или имеющие начальное образование, речь которых обнаруживает явные связи с говором и полудиалектом) и носители просторечия - (горожане среднего и молодого возраста, имеющие незаконченное среднее образование, не владеющие нормами литературного языка). В этом отношении интересно замечание Е. А. Земской о том, среди коренного населения городов носителей просторечия немного, потому что жизнь в городе способствует овладению литературным языком. Основной состав носителей просторечия - люди, не являющиеся горожанами по рождению, но долгое время живущие в городе. «В речи таких лиц могут содержаться реликты диалекта, но диалект этот уже разрушен и в значительной степени ими утрачен» [Земская, 2004; 351]. Проторечия имеют свои специфические черты на всех языковых уровнях, причем просторечие тяготеет к диалекту, «играет роль проводника, через который в литературную речь идут различные иносистемные элементы – профессиональные, жаргонные, арготические [Крысин, 2003; 57 - 65]. Регулярное использование форм субъективной оценки носителями просторечия, особенно женского пола, Н.А. Прокуровская считает проявлением этикетно-доброжелательного стиля общения, «который реализуется в корнях живой народной речи – в лице старшего поколения» [Прокуровская, 1997; 4]. Как показывают наблюдения, употребление подобного рода слов характерно для разных сфер современной коммуникации. Причина широкого распространения деминутивов – желание говорящего привлечь к себе «положительное» внимание, создать непринужденную обстановку общения. Элементы просторечия на всех языковых уровнях отмечаются как в речи потенциальных носителей просторечия, так и в виде вкраплений, просторечных «погрешностей» в речи носителей литературного языка. Е. А. Земская считает, что в речи образованных людей просторечие используется в целях экспрессии, языковой игры и в том случае, когда носитель литературного языка не знает, что данное употребление ненормативно. В настоящее время значительно расширилась сфера использования просторечия, просторечные явления наряду с жаргонизмами присутствуют как в неофициальной, так и в устной публичной речи горожан. Более того, просторечная лексика часто встречается в письменной речи – на страницах газет и журналов, особенно в оппозиционной прессе. Этот факт отмечают многие исследователи. Основной причиной активизации жаргонно-просторечной лексики, по мнению А. С. Сычева, является «ее яркая стилистическая маркированность, что делает эту лексику благодатным материалом для построения экспрессивного канала в газете» [Сычев, 1997: 19]. Следует отметить, что отдельные черты просторечия присутствуют не только в речи информантов старшего поколения, но и в речи младшего и среднего поколений жителей городов, формально являющихся носителями литературного языка. Это обусловлено экстралингвистическим фактором: просторечие в территориально далеких от центра городах получает постоянную «подпитку» за счет диалектно-просторечных черт, имеющихся в речи пожилых людей, переезжающих на постоянное жительство в город из районов края. Особенности речи взрослых перенимают дети, а современная школа, к сожалению, не всегда способна противостоять многообразной внелитературной стихии. Наиболее типичные просторечные элементы в речи носителей литературного языка: ошибки в употреблении форм глаголов нагибаться, положить, оплатить, одеть – надеть, занимать и др., использование единственного генерализирующего числа, стяженных форм слов, постфикса [с'^] вместо [с'] и т. д. 1.2. Классификация и компоненты социолектов На отдельные черты местного своеобразия литературной речи еще в конце XIX начале ХХ века указывали многие лингвисты, в том числе И. А. Срезневский, И. А. Лундель, Ф. Е. Корш, С. П. Обнорский, В. А. Богородицкий и другие. А. И. Соболевский в лекциях по русской диалектологии, характеризуя литературный язык, отмечал: «Центр и родина его – Москва, где и можно его слышать в самом чистом виде. Уроженцы других городов, говоря по-московски, иногда имеют местные особенности, следствие влияния местных говоров» [Соболевский, 1890: 8]. И. Томсон подчеркивал, что на литературный язык оказывают воздействие не только местные диалекты, но и географическое расположение языка, наличие иноязычных соседей, социальный статус его носителей. И. А. Лундель считал необходимым различать диалектную речь, с одной стороны, и литературное произношение, имеющее областную окрашенность, с другой: «Говор следует рассматривать как нечто противоположное языку образованных классов, который, хотя и изменяется в различных провинциях чертами, свойственными говорам, представляют собой, однако, нечто другое, чем сами говоры» [Лундель, 1887: 4]. Вместе с тем существует мнение, что литературный язык не может иметь территориальных разновидностей: «Литературное произношение не дробится на диалектическое; оно или литературное, или нелитературное» [Будде, 1926: 10]. Наряду с Е. Ф. Будде эту точку зрения поддерживали О. Брок, В. И. Чернышев, В. В. Виноградов, Ф. П. Филин и некоторые другие ученые. В. И. Чернышев писал: «Образованные люди во всех местах России говорят по-московски. На сцене, на кафедре, в публичном чтении, в произнесении речи считается особенно неблагозвучным в устах образованного человека какой бы то ни было местный говор» [Чернышев, 1970: 56]. В. В. Виноградов считал, что «...восточнославянские современные национальные литературные языки так же, как и западнославянские (в принципе) не знают этого явления. ...Специфика этого явления заключается в том, что «областные» литературные языки функционируют только в сфере художественной литературы и то преимущественно в поэзии» [Виноградов, 1967: 67]. Ф.П. Филин, отрицая возможность существования территориальных вариантов русского литературного языка, обусловленных диалектным влиянием, писал: «По отношению к литературному языку термин «территориальный вариант» может означать только равноправное существование в различных местностях неодинаковых средств выражения одного и того же, причем на всех языковых уровнях. Существуют, например, американский вариант английского языка, канадский вариант французского языка и т. д. Каждый из этих вариантов считается образцовым, общепринятым» [Филин 1981: 140]. По мнению автора, современный русский литературный язык имеет строгую централизованную систему норм, и территориальные отклонения есть явления отрицательные, так как ведут к «расшатыванию» этой системы. Ф. П. Филин подчеркивал, что «регионализмы в речи образованных людей – остатки полудиалектов, которые стоят за пределами литературной нормы и которые следует изживать...» [Филин, 1981: 141]. Проблема территориального варьирования литературного языка началась разрабатываться исследователями Н. М. Каринским, Н. М. Васнецовым, Д. К. Зелениным, оставившими образцы записей вятской речи начала XX века. Теоретическое обоснование регионального варьирования литературного языка впервые было представлено в статье Р. Р. Гельгардта «О литературном языке в географической проекции» (1959г.). Наиболее активно речь жителей городов, находящихся в окружении местных говоров, начала изучаться в 60-е годы ХХ века. В 80-е годы ХХ века учеными Ленинградского университета проводилось планомерное изучение речи жителей городов, расположенных на территории распространения говоров разного времени формирования и принадлежащих к разным диалектным системам. Итогом исследования стали монографии «Проблемы и методы экспериментально фонетического анализа речи» (1980 г.), «Интерференция звуковых систем» (1987 г.) Особый интерес вызывают выводы, к которым пришли ленинградские ученые: несмотря на некоторые различия, существуют общие закономерности, характерные для речи жителей городов, расположенных на территории говора с единой материнской (севернорусской или южнорусской) основой. Так, система татарского литературного языка подвергается наибольшему изменению под влиянием говоров разного наречия, а система консонантизма – под влиянием говоров южного наречия; говоры раннего формирования оказывают на речь горожан более сильное влияние, чем говоры позднего формирования. Кроме того, тема «регионального проявления», «локальной местной окраски литературного языка», «локальной окраски городского просторечия» в 70-90-е годы ХХ века традиционно находилась в сфере внимания лингвистов, работающих в разных городах России: Т. И. Ерофеева, Е. В. Ерофеева, Ф. Л. Скитова, В. Г. Масалова исследовали речь жителей Перми - «пермский колорит»; К. И. Чуркина, Е. П. Танская, Т. П. Жильцова, Н. Н. Бебриш; О. Д. Крыжановская и Т. В. Матвеева; Л. П. Бондаренко, Л. А. Пиотровская, В. И. Шестопалова; Т. М. Григорьева; Л. В. Игнаткина, Н. Ф. Литвачук. Большинство исследователей рассматривает наличие локальной окраски литературной речи как закономерный процесс развития. Следует заметить, что региональная окраска в большей или меньшей степени проявляется во всех сферах языковой деятельности горожан. Можно выделить несколько причин возникновения локальной окрашенности литературного языка: 1) воздействие местных диалектов, на территории функционирования которых расположен город; 2) фактор пространства; 3) наличие иноязычных соседей; 4) влияние разговорной речи и некоторые другие. В настоящее время, когда локальная вариативность литературного языка признается как объективная реальность, локальные элементы в литературной речи горожан, по мнению Т. И. Ерофеевой и Ф. Л. Скитовой, можно изучать в нескольких аспектах. 1. Как свидетельствуют многолетние исследования Пермского центра разговорной речи, большинство локальных элементов по происхождению связано с диалектами. В речевом обиходе горожанина, владеющего литературным языком, такие единицы получили названия локализмов. Они не принадлежат к кодифицированным единицам литературного языка и являются локальными элементами либо в речи только жителей пермского региона, либо в речи жителей пермского региона наряду с некоторыми другими областями. Рассмотрение природы локализма в пределах взаимодействия устной речи города и деревни весьма перспективно и для других городов, находящихся в диалектном окружении. 2. Изучение локальных элементов в генезисе очертило пять источников появления локализмов. Локализмы могут восходить, помимо диалектных единиц, к единицам городского просторечия; сложиться в разговорной литературной речи горожан; могут представлять собой реализацию одного из вариантов литературного языка, получившего широкое употребление в определенном регионе. Локализм может представлять собой слово, вышедшее из литературного употребления, но задержавшееся в речевом обиходе города. 3. Изучение локальных элементов фиксируется на всех языковых уровнях. 4. В основу составляемого в Пермском университете глоссария локализмов положены семантико-тематические поля. Глоссарий локализмов - пособие, не имеющее аналогов в современной лексикографии.
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языки (переводы), 55 страниц
1800 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 94 страницы
15000 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 65 страниц
1500 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 66 страниц
30000 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg