Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ПЕДАГОГИКА

Функционирование фразологизмов-зоонимов в русском языке

rock_legenda 348 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 29 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 22.03.2022
Объектом исследования признается процесс функционирования фразеологизмов-зоонимов в русском языке. Предмет исследования: особенности функционирования фразеологизмов-зоонимов в русском языке. Цель исследования: изучить особенности функционирования фразеологизмов-зоонимов в русском языке. Согласно поставленной цели, были определены следующие задачи в работе: 1. Изучить специфику определения и сущности фразеологии и фразеологизмов в русском языке 2. Выделить особенности зоонимов в русском языке. 3. Исследовать практические аспекты функционирования фразеологизмов-зоонимов в русском языке. Теоретико-методологическая основа исследования. Изучением фразеологизмов-зоонимов занимались многие учёные. Среди учёных можно назвать Выготского Л.С., Жинкина Н.И., Залевскую А.А., Зимнюю И.А., Леонтьева А.А. и других учёных. Гипотеза исследования: Мы предполагаем, что при помощи фразеологических конструкций-зоонимов речь детей обогащается. Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: метод анализа и синтеза.
Введение

Фразеологизмы изучаются учёными довольно давно. Вместе с тем фразеологизмы-зоонимы, которые характеризуют человека специально не рассматриваются в трудах учёных. Наряду с этим такие фразеологизмы очень часто встречаются в нашей речи. Интерес к фразеологизмам-зоонимам достаточно актуален, по причине того что их исследование связано с концептами и прецедентными феноменами, к которым можно отнести любые фразеологические сочинения. Фразеологические обороты преимущественно были когда-то кем-то сказаны, а затем вошли естественным путём в наш речевой оборот. Такие обороты отражают человеческое представление о наиболее ценностных и дорогих ему категориях что и характеризует концепт в данном случае. Вышесказанное подчеркивает актуальность темы нашей работы.
Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ЗООНИМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………………………………………………………………..5 1.1 .Специфика определения сущности фразеологии и фразеологизмов в русском языке…………………………………...…………………………5 1.2 .Зоонимы в русском языке……………………………………………….14 ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ЗООНИМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ……...………………………………………………………………….....18 2.1.Фразеологизмы, в целом характеризующие качества человека……………………………………………………………………18 2.2 .Фразеологизмы, характеризующие отдельные качества человека: состояния, действия, пространственно-временные отношения…………………………………………………………...……22 ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….…………26 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………...…..28
Список литературы

1. Абакумова, О.Б. Фразеологический концепт, деонтические нормы и языковая личность [Текст]// Вестник Орловского гос. ун-та. Орел. - 2016. - №3, - С. 131-137. 2. Алесейчук, Г.А. Работа с фразеологическими оборотами в системе развития речи [Текст] / Алесейчук Г.А.// Практ. психология и логопедия. – 2019. – № 1/2. – С. 31-35. 3. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники [Текст] / А.М. Бабкин. – Москва., 2017. – 340 с. 4. Богословский, В.В. и др. Общая психология: Учебное пособие для студентов педагогических институтов [Текст] / В.В. Богословский. - М: Просвещение, 2018. – 383 с. 5. Бондаренко, В.Т. О смеховой функции русской фразеологии // Русский язык в школе, №3, 2019. – С. 36-40. 6. Бредис, М. А. Определение фразеологических единиц в отечественной лингвистике // Вестник ЦМО МГУ (Вестник ИРЯиК МГУ). Филология. Культурология. Педагогика. Методика. – 2018. № 4. 7. Бронникова, Н.Г. Тавтологические и рифмованные фразеологизмы в детской речи [Текст] / Н.Г. Бронникова. - М.: Просвещение, 2017. - 523 с. 8. Вальчук, Е.В. Работа по фразеологии на уроках русского языка и внеклассных занятиях в начальной школе [Электронный ресурс]/ Е.В. Вальчук. – М: 2019. 9. Валявко, С.М. Психолого-педагогические аспекты изучения речевой активности школьников с общим недоразвитием речи [Текст] / С.М. Валявко // Спец. психология. – 2018. - № 3. – С. 46-53. 10. Глухов, М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим / М. Глухов // Фразеологическая номинация. – Р-н-Д., 2019. – 290 с. 11. Гончарова, В.А. Нарушения словообразования у детей с ФФН и ОНР [Текст] / В.А. Гончарова // Шк. логопед. – 2016. – № 1. – С. 9-15. 12. Зайнульдинов, А.А. Особенности формирования знаний о фразеологизмах у младших школьников с ОНР // Вестник Орловского гос. ун-та, 6 (14), ноябрь – декабрь, 2018. - С. 203-206. 13. Зимовнова, М.Н. Работа с детьми с ОНР: Взаимодействие логопед. и психокоррекц. аспектов [Текст] / В.Н. Зимовнова // Дет. сад. Управление. – 2018. – № 19. – С. 10-11. 14. Климчук, Н.И. Наглядное моделирование в системе словарной работы с детьми, имеющими общее недоразвитие речи [Текст] / Н.И. Климчук // Логопед. – 2019. – № 2. – С. 4-10. 15. Кузнецова, И.В. Этапы обогащения словарного запаса младших школьников с ОНР фразеологизмами // Вестник Новгородского гос. ун-та, №41. 2019. - С.49-62. 16. Ломакина, О.В. Использование фразеологизмов в логопедической работе с детьми с общим недоразвитием речи [Текст] // Мир русского слова. - № 2. - 2019. - С. 20-25. 17. Микляева, Ю.В. Рекомендации по развитию речи у детей с ОНР II-го уровня [Текст] / Ю.В. Микляева // Воспитание и обучение детей с нарушениями развития. – 2018. – № 4. – С. 43-49. 18. Мокиенко, В.М. Загадки русской фразеологии [Текст] / В.М.Мокиенко //Логопедия и лексика. – М.: Высшая школа, 2019. – С.87 19. Сиротинина, О. Б. От кого зависит судьба русского языка? [Текст] / О.Б. Сиротинина // Русская речь, 2018. - № 15. - С. 44-50. 20. Сорокоумова Е.А. Возрастная психология (краткий курс). [Текст] / Е.А. Сорокоумова. – С-Пб.: Питер Пресс, 2019. 21. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка [Текст] / Н.М. Шанский. – М.: Высшая школа, 2018. – 160 с. 22. Фелицына, В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострано-ведческий словарь [Текст] / В.П.Фелицина. –М: Русский язык, 2019. – 221 23. Фразеологический словарь русского языка [Текст] / под ред. А.И. Молоткова. – Москва, 2019. – 340 с. 24. Фуреева, Е.П. Особенности формирования понимания логикограмматических конструкций у младших школьников с общим недоразвитием речи [Текст] / Е.П. Фуреева, Е.А. Штеле // Школьный логопед. – 2019. - № 6. – С. 69-81.
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ЗООНИМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 1.1. Специфика определения и сущности фразеологии и фразеологизмов в русском языке Личность в процессе познания мира формирует определённые образы процесса, в котором происходит в окружающем мире способность словесным действием сформировать чувственно наглядный образ и процесс, развивает мышление в целом у личности. Стоит отметить, что Выготский замечал, что сознание человека представляет определённые единое целое, отдельные функции, а также предполагает взаимосвязь между собой и формируют единство. Психологи всегда считали, что мышление тесно связано с речью, а восприятие в свою очередь тесно связано с памятью в целом [Шанский 2018: 131]. Некоторые специалисты утверждают, что мышление отождествляется с речью и представляет собой процесс понимания минус звук. Когда ребёнок применяет в разговорной речи определённые фразеологические обороты, то тем самым он развивает собственную речь, делает её насыщенной и яркой. Фразеологические выражения помогают ребёнку чётче выразить свои мысли, передать собственные эмоции и чувства. Использование в речи различных фразеологических конструкций демонстрирует нам богатый словарный запас ребёнка, что крайне важно в развитии речи. В том числе, такая тенденция применима к детям с общим недоразвитием речи. У таких детей ещё больше следует развивать фразеологические обороты, наполнять ими речевые конструкции [Шанский 2018: 140]. Фразеологические конструкции уходят корнями в историю народа. Изучение происхождения фразеологизмов помогает ребёнку увеличить собственные словарный запас, а также помогают формировать устойчивые словосочетания, в целом, в речи ребёнка. Итак, в целом можно говорить о том, что фразеологизмы представляют собой выражение речи, значение которых не определено отдельными значениями входящих слов в такой оборот. В качестве примера, можно назвать выражение, бить баклуши. Н.М. Шанский определил следующим образом выражение фразеологизма. Так под фразеологизмом он предлагает понимать определенное семантически несвободное сочетание слов, которое не производится в речи, а воспроизводится в ней социально закрепленным за ними устойчивым соотношение смыслового содержания и в определённом лексико-грамматическом составе. Семантические сдвиги в значении лексического элемента, стабильность и воспроизводимость – представляют собой взаимосвязанные и классически отличительные характеристики фразеологизмов [Шанский 2018: 56]. Тихонов отмечает, что фразеология представляет собой науку о языковых единицах, которые имеют стабильный устойчивый характер. Стоит отметить, что пословицы не относятся к фразеологизмам, потому как они синтаксически не могут быть поделены. К фразеологизмам следует относить фразеологические сочетания, поговорки, различные крылатые выражение, которые сформированы в виде словосочетаний. Глухов отмечает, что фразеологизм имеет определённые существенные значимые характеристики. Рассмотрим их более подробно: Итак, первая характеристика это воспроизводимость. Воспроизводимость представляет собой регулярную, стабильную повторяемость определённых языковых единиц, которые имеют различный уровень сложности. Можно воспроизводить пословицы и поговорки. В качестве примера можно назвать такое выражение как: Слово не воробей вылетит не поймаешь либо счастливые часов не наблюдают. Кроме того выделяют составные термины и определения, наименования. В качестве примера здесь назовем такие сочетания как: серная кислота, ядерный реактор и прочие важные конструкции Под второй характеристикой следует понимать устойчивость, которая представляет собой определенную меру либо уровень семантической слитности, а также отсутствие разложимости составляющих её категорий. Стабильность представляет собой определённую форму выражение идиоматичности. Итак, фразеологизмы с целостным не мотивированным значением типа у чёрта на куличках представляют собой характеристику, как очень далеко и обладают большей устойчивостью, чем фразеологизмы с целостным мотивированным значением например, плюнуть негде, что означает много кого-либо. Третьей характеристикой следует назвать целостность. Целостное значение подразумевает под собой некое общее восприятие темы фразеологизма, которую представляется сложно вывести из значение образующих элементов составляющих. Целостное значение фразеологического оборота можно достичь при помощи полного переосмысления его элементов в итоге чего данные обороты расходятся со значением с определёнными словами свободного использования. Следует отметить, что ряд специалистов определили несколько видов фразеологизмов. Так, к первой группе относятся фразеологизмы, которые пришли к нам из разговорной речи и достаточно распространены в быту. В частности, например, к ним могут относиться такие обороты как: родиться в рубашке, чудеса в решете, терять голову, красна девица и многие другие. Что касается второй группы, то здесь уже следует отметить исконно русские фразеологизмы, которые содержат определённые фразы и выдержки из художественных произведений. Группы исконно русских фразеологизмов можно подразделить ещё на несколько подгрупп, а именно: - определенные выдержки из произведений литературы, типа: «свежо предание, но верится с трудом», «с чувством, с толком, с расстановкой» (А.С. Грибоедов), «как бы чего не вышло» (А. П. Чехов) и прочие обороты, которых в литературе встречается достаточно много. - второй подгруппой следует называть фразы, которые берутся из научной терминологии. К примеру, можно назвать такие как: «пойти по наклонной», «центр тяжести» и прочие стабильные конструкции. - третью подгруппу составляют обороты, которые пришли к нам со времен формирования восточнославянских языков. Указанные обороты сформированы из произвольных сочетаний и составлены по правилам русского языка. Данная группировка самая масштабная из всех сформированных в целом [Шанский 2018: 149]. Шанский выделял и подразделял фразеологические обороты по соотносимости их с определенной частью речи, а именно: • модальные: как бы не так; • союзные: между тем как; • глагольные: упускать из виду; • адъективные: в чем мать родила; • наречные: без году неделя и прочие подобные обороты [Шанский 2018: 157]. Любой фразеологический оборот имеет определенные характеристики и признаки. Первой характеристикой считается тот факт, что если убрать хотя бы одно слово из такого оборота утрачивается весь смысл непосредственно. Также типичной характеристикой считается идиоматичность фразеологического оборота, а именно сущность фразеологического выражения не осуществляется из значений составляющих его слов. Третья отличительная черта представляется в том, что в предложении такие обороты исполняют значение одного члена, которое не делится на отдельные элементы составляющие. Итак, очевидно, что тесное единство связи мышления с речью предполагает развитие у ребёнка двигательных процессов, а, следовательно, пополнение словарного запаса. Фразеологические обороты предполагают такие выражения речи, значимость которых не определена значением включённых туда слов. Мы определили, что выделяют следующие группы фразеологических оборотов, а именно: - те которые пришли к нам в обиход из разговорной речи и часто применяются в быту; - выражения, считающиеся исконно русскими, которые содержат фразы из художественных произведений литературы; - фразеологические выражения, которые сформировались в процессе создания восточнославянских языков. Кроме прочего мы установили, что фразеологическая конструкции обладает отдельной характеристикой, которая отражается в том, что убирая отдельное слово лишается весь смысл такого фразеологического оборота. Для становления полноценной картины о фразеологических оборотах и изучения их детьми младшего школьного возраста следует принимать во внимание онтогенез фразеологических конструкций. Речь учеников достаточно часто обладает слишком низкой выразительностью и неточным использованием существующих языковых средств. Именно поэтому процесс изучения фразеологических оборотов представляется важным в процессе освоения культуры речи, а также установления сущности и методики изучения работы с детьми в развитии культуры их речи. Педагогу следует научить школьников правильно подбирать средства языка при построении собственных высказываний, а также при становление собственных мыслей [Шанский 2018: 29]. Фразеологические обороты призваны отражать сущность достаточно простых явлений, делать речь более яркой и насыщенной. Процесс изучения фразеологических оборотов подразумевает под собой внешние этап освоения языка. Именно поэтому данный этап даётся очень сложно. В сущности фразеологических оборотов слова обретают особое значение, что подразумевает под собой процесс запоминания полностью по всему словесному составу, а также их значимости. Вместе с тем данного процесса оказывается порой мало. Так важно понимать определённую ситуацию, в которой целесообразно применить именно этот фразеологизм, воспринять его образную базу, которая заложена в нём а также воспринять оттенки, которые содержит фразеологический оборот. Следует отметить, что образ создаётся в целом как выражение определённой настоящей действительности. Школьники в процессе восприятия такого образа должны изначально иметь определенную опору на знании настоящей действительности, а уже затем прибегнуть к воображению в целом. Следует отметить, что любой образ создаётся с помощью определенной двойственности в представлении. Так например, если мы видим очень высокого человека то изначально мы представляем его как личность, но можем также представить и башенный кран, который также имеет мощь и высоту [Шанский 2018: 38]. Изучение фразеологических оборотов, а также наполнение ими речи ребёнка призвано осуществлять стимулирование речи, которое получается в процессе обучения младшего школьника в начальном звене. Подобная деятельность должна иметь направленность не только на восприятие определенного массива знаний, но и на развитие языкового чувство детей, языковой интуиции и накопления имя положительного опыта по речи. Для достижения этого крайне важно постоянно изучать фразеологические обороты и пополнять словарный запас ребёнка ими. Безусловно процесс познания фразеологических оборотов предполагает не только направленность и развитие словаря ребёнка но и формирование образности речи, повышение и расширение кругозора, а также аккумуляцию данных о внеязыковых особенностях и характеристиках. Педагогу очень важно постоянно искать время для изучения фразеологических конструкций [Шанский 2018: 60]. Итак, под фразеологией следует понимать определённую науку о языковой единице, которая обладает признаком устойчивости и стабильности. Принято относить также к такой категории совокупность сложных устойчивых конструкций словосочетаний-фразеологизмов. Отличием свободного словосочетания от фразеологического оборота считается следующее, а именно: -сложности состава; - отсутствие семантической делимости; -стабильность состава и структуры; -непроницаемость структуры; -воспроизводимость [Шанский 2018: 79]. Зачастую дети не воспринимает тематику фразеологического оборота, искажают его либо не точно толкуют. Исследования специалистов демонстрируют нам то, что младшие школьники совсем мало представляют значение фразеологической единицы языка, а также практически не умеют применять их собственной речи как в устной так их письменный. Кроме прочего младшие школьники с трудом воспринимают значение таких оборотов, не обладают навыками конструирование без опоры на наглядность непосредственно. Значимость обогащения речи фразеологическими оборотами отмечали такие эксперты, как: Гербова В.В., Ушакова О.С., Бородич А.М и иные. Исследования демонстрировали нам важность такой деятельности, важность освоение переносного значения слов и развитие образной речи, а также речевого творчества младших школьников [Шанский 2018: 108]. Безусловно, на современном этапе обучения главным становится развитие таких свойств речи, как точность, выразительность, богатство, яркость. Грамотная речь имеет отличия при помощи разнообразия применения языковых средств, рационального их использования в речи ребёнка. Наибольшие возможности для речевого эмоционального развития ребёнка таит в себе деятельность по работе с фразеологическими единицами. Педагог должен вовлечь ребёнка в такую активную образовательную деятельность при помощи чёткого толкования фразеологического оборота, а затем при помощи логического рассуждения и пояснения смысла заставить подумать ребёнка на тематикой фразеологизма, тем самым повысить уровень его мыслительной способности. На современном этапе обучения, в программе начального курса не предусмотрено специального занятия по освоению фразеологических оборотов. Наряду с этим, подобная деятельность крайне важна, потому как исследование фразеологических единиц в школе представляет одно из средств повышения культуры речи, а также расширение кругозора и мышления ребёнка [Шанский 2018: 35]. Базовыми предметами в решении задач речевой деятельности, безусловно, являются уроки русского языка и литературы. Вместе с тем развитие речи осуществляется также и на таких предметах как музыка, математика и прочие. Школьники в процессе освоения дисциплин будут запоминать различные фразеологические обороты и категории, среди которых встречаются термины которые, относятся к грамматике. Так в частности, к ним относятся: имя существительное, прилагательное. Это могут быть обороты в сфере математики, например, такие категории как прямой угол, таблица умножения, а также категории, относящиеся к познанию мира. К примеру: живая, неживая природа, травянистое растение и прочие важные категории и определения [Шанский 2018: 67]. Безусловно, педагог может использовать не только распространённые словесно-фразеологические компоненты в своей речи, но применить в работе с детьми различные фразеологические сочетания, которые используются в разговорной речи. Крайне важно чтобы обучающиеся могли не только запомнить данную фразеологическую единицу, но впоследствии могли применить её в собственной речи. Для достижения данной цели, важно предлагать ребёнку использовать такие задания как составление предложения с фразеологическим оборотом, разработка миниатюры, где используется фразеологический компонент. Также весьма эффективной является деятельность по словарной работе, где следует подобрать фразеологизмы-синонимы. Данную деятельность следует использовать тогда, когда обучающиеся имеют дело с малознакомыми фразеологическими оборотами. В подобной деятельности крайне важно делать замечания об оттенках значения фразеологического оборота, который изучается, а также об особенностях данного оборота и использования его в целом. При помощи такой деятельности дети раскрывают категорию с использованием ряда других категорий. В целом важно заметить, что подобная деятельность с использованием такого способа помогает осуществить знакомство с новыми фразеологическими оборотами, уточнить его значение в целом и установить разницу между смежными выражениями и спецификой их использования [Шанский 2018: 78]. Стоит отметить, что у младших школьников развито больше желания осознавать образ, который заложен в основе фразеологического оборота. Безусловно, весь процесс познания ребёнком образных выразительных средств языка постоянно совершенствуется, усложняется, а также усложняется механизм владения подобными средствами. В сущности, фразеология представляет собой очень сложный процесс изучения языкового материала, где предоставляются новые сведения о специфике различных фразеологических единиц. Освоение и изучение сущности фразеологического оборота у ребёнка начинаются значительно позже, чем освоение иных языковых единиц. Наряду со сказанным следует аккумулировать процессы и результаты наблюдения за ребёнком, чтобы можно было ими в достаточной степени управлять, координировать их и осуществлять над ними контроль. Итак, в целом в процессе анализа литературы и научных трудов, мы определили что фразеологизмы подразумевают под собой определённые выражения речи, где значение не определено отдельными значениями включенных в него слов. Отличительной характеристикой таких фразеологизмов следует считать тот факт, что если в них уберёшь одно слово то утрачен весь смысл предложения в целом. Используя в речи различные фразеологические обороты ребёнок обогащает свой словарный запас и его речь становится более яркой и разнообразной. 1.2. Зоонимы в русском языке В русском языке под зоонимами представляются имена собственные, которые присваиваются животным. В бытовом языке это клички животных. Раздел языкознания, который изучает любые собственные имена, а также историю их возникновения и преобразования в результате их длительного употребления в языке именуется как ономастика. В данном разделе самой молодой областью считается зоонимика, которая призвана изучать собственные имена животных, клички. Данный пласт языкознания представляется малоизученным, потому как он очень редко фиксируется в официальных документах, а также характеризуется тем, что имя часто исчезает вместе с уходом из жизни его носителя. Так имена собственные для животных дают первую очередь домашним и хозяйственными животным в частности. К ним относятся кошки, собаки, лошади, коровы и прочие. Вместе с тем собственные имена могут быть и у других животных. Так например это могут быть животные, содержащиеся в зоопарках либо цирках, а также имена собственные могут быть у животных в существование которых пока не доказано. В частности например животное, которое представляется теоретическим обитателям шотландского озера Лох-Несс [Вальчук 2019: 27]. Среди зоонимов принято выделять единичные зоонимы и множественные. К примеру, обозначенная выше, Несси принадлежит к числу единичных зоонимов. В то время как к множественным зоонимам следует относить такие клички, которые благодаря высокой частотности превратились в общеиспользуемые. Общеиспользуемыми и стандартными кличками стали в русском языке такие как, например, Мухтар, Шарик, которыми именуются собаки либо клички кошек: Васька, Рыжик, Дымок, либо клички коров: Бурёнка, Пеструшка. В семантике данных зоонимов закреплен определенный категориальный признак, а именно отнесенность к тому или иному виду животных. Вместе с тем существует немало полифункциональных зоонимов, т.е кличек применяющихся к самым разным видам животных к примеру, Мишка, Кроха, Муська либо иные [Вальчук 2019: 42]. Слова, которые обозначают животных, относятся к наиболее древнему пласту лексики во всём языке мира. Зооним представляет собой определённую сложную языковую единицу, которой типично нести в себе значительный информационный потенциал. В зоонимах ярче чем в любой другой области языка отражена особенность жизни человека, когда образ животного в разных языках мира наделён на первый взгляд совершенно не мотивированными признаками, а иногда даже противоречащими логике современных вещей. Данные образы и фантазии восходят к глубинам человеческого осознания, его верованиям и мифологии [Вальчук 2019: 50]. Безусловно, значимость животного в жизни человека всегда достаточно велика. В особенности такая значимость существовала на ранней стадии развития человечества когда люди и звери сосуществовали в естественном соседстве. Древний человек считал, что люди произошли от животного, основываясь на данных наблюдениях за повадками животных и их сильных и слабых сторонах, человек выделяет основные из них и именно на этом осуществляет собственную характеристику. Значение зоонимов утверждается всеми культурами, а следовательно, именно зооним может отражать различия в национальных культурах, в их ментальных и психологических особенностях. Кроме того зоонимы могут демонстрировать обычаи, присущие определенному языковому сообществу либо культуре в целом. Зоонимы очень часто встречаются в составе пословицы. Данные категории получили свои характеристики, которые впоследствии закрепились за ними в русских народных сказках, народных мудростях, определенных фразеологических оборотах [Вальчук 2019: 69]. Рассмотрим основные примеры таких характеристик животных. В частности медведь. Зооним применяется для характеристики мощного сильного и грузного, неуклюжего человека, который всем своим внешним видом и действиями напоминает данное животное. Кроме того, такая категория применяется для описания мало культурного невоспитанного, грубого и жёсткого человека. В русских народных сказках герои очень часто носят имя медведя, а также встречаются различные фразеологические обороты, такие как: «Мишка косолапый», «медвежья услуга», «хозяин в дому, что медведь в бору» и прочие. Кроме того, Медведь представляется очень сильным животным, убить его достаточно сложно и опасно. В частности, это встречается во фразеологических оборотах типа: «счастлив Медведь, что не попался стрелку и стрелок счастлив, что не попался медведю» и прочее фразеологические единицы. Далее рассмотрим, например, волка. Волк характеризуется, как многое испытавший человек, который привык невзгодам и опасностям, а также имеет искушение в каком-либо деле. Кроме того, волк является символом жесткости и алчности. Существует фразеологическое выражение типа: «Волк в овечьей шкуре», которое используется для того чтобы охарактеризовать человека, который внешне выглядит достаточно добрым и милым, но внутри у него кипит настоящая злость. Что касается христианства, то волк символизирует собой зло жестокость хитрость и ересь. Человек, у которого отмечается неподвижная шея, может характеризоваться как волк, потому что считается, что волк не способен обернуться [Вальчук 2019: 110]. Очень часто применим и зооним собака. С собакой характеризуется человек, который с излишним рвением охраняет чьи-либо интересы. Кроме того, который преданный, верно служит кому-либо или чему-либо. Характеризуют человека и как собаку по таким фразеологическим оборотом как: «собака человеку друг неизменный», «без собаки зайца не поймаешь». С одной стороны собака обычно имеет отрицательное значение. Что касается русского языка, то зооним собака часто применим как бранное слово. Заключительным рассмотрим характеристику кота либо кошки. Кот или кошка в традиционном русском языке используется для характеристики домашнего животного. В русскую избу кошка допускалась, и всегда имела собственный угол, а в её обязанности входило ловить мышей. Во фразеологических оборотах использование зоонима кошка достаточно распространено. Так например, можно обозначить такие обороты как: «кот в мешке», «кот наплакал», «как угорелая кошка», «не всё коту масленица» и другие, которые характеризуют различные значения и бытовые ситуации [Вальчук 2019: 129]. Итак, в целом следует сказать, что зооним представляет важную часть языковой системы в русской языковой картине мира, национальной культуре. Данная категория достаточно распространена. Преимущественно используются такие зоонимы как медведь, волк, кот, собака с переносными, а также метафорическими значениями. Изучение данных категорий крайне важно для обогащения речи обучающихся. ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ЗООНИМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 2.1. Фразеологизмы, в целом характеризующие качества человека Фразеологические единицы с компонентами-зоонимами в своей семантике отражают долгий процесс развития культуры народа. Обширный пласт русского языка представлен фразеологизмами с компонетами зоонимами, называющими животных. Материалы нашей работы составили фразеологизмы из словаря А.И. Молоткова, а также фразеологизмы из словаря А.И. Федорова [Молотков 2019: 112].
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Педагогика, 31 страница
600 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg