Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Структурно-семантические особенности пользовательской инструкции как речевого жанра (на материале немецкоязычных автомобильных инструкций)

olgapetrovna 650 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 49 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 16.02.2022
В ходе предпринятого анализа речевого жанра инструкции была описана его структура и закономерности функционирования в текстах автомобильных инструкций. Под сущностными характеристиками речевого жанра инструкции понимаются функциональные свойства жанра, которые складываются из совокупности экстралингвистических условий реализации речевого акта инструкции.
Введение

В настоящее время идет процесс колоссальных глобальных преобразований, влияющий на все сферы промышленности, где одной из ведущих и быстро развивающихся отраслей является автомобилестроение. Несмотря на доминирование английского языка на международной арене, немецкий язык также имеет большое значение в технической, научной и деловой коммуникации. В частности, в области автомобилестроения требуется техническое сопровождение на языке производителя. Актуальность исследования связана с постоянным усложнением и усовершенствованием автомобильной техники, требующих наиболее эффективных вербальных средств передачи экспертного знания пользователю, организованных в тексте инструкции как едином коммуникативном пространстве. Объектом настоящего исследования являются немецкие тексты автомобильных инструкций. Предметом изучения являются структурно-семантические характеристики немецких текстов автомобильных инструкций. Цель настоящего исследования – выявить структурно-семантические особенности немецких текстов автомобильных инструкций. Достижение поставленной цели исследования предполагает решение следующих исследовательских задач: ? рассмотреть понятие «инструкция»; ? изучить жанровые особенности текстов инструкций; ? описать структурные характеристики текста инструкций; ? рассмотреть общие структурные параметры немецких текстов инструкций к автомобилям; ? определить лексико-грамматические средства актуализации побудительной семантики в немецких текстах автомобильных инструкций. Методы исследования определяются поставленными задачами, теоретической и практической направленностью исследования: метод лингвистического наблюдения и описания, метод коммуникативно-прагматического анализа, метод функционального анализа. Теоретической основой исследования послужили работы по теории текста, функциональной стилистике, теории речевой деятельности: Н.Д. Арутюновой, И.Р. Гальперина, Г.П. Грайса, В.С. Дворецкой, В.И. Карасика, И.М. Кобозевой, М.Н. Кожиной, А.А. Леонтьева, Т.В. Матвеевой, А.Р. Медведев, О.И. Москальской, Э.Г. Ризель и др. Эмпирическим материалом послужили тексты инструкции к автомобилям ведущих немецких производителей. Было проанализировано 220 текстов инструкций. Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование структурно-семантических особенностей текста пользовательских инструкций вносит определенный вклад в разработку теории и методологии исследования текста. Практическая ценность результатов исследования заключается в возможности их использования в спецкурсах по лингвистке текста, а также в преподавании практики устной речи, лексикологии, стилистики немецкого языка. Структура исследования определяется поставленной целью и задачами. Выпускная квалификационная работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка литературы. Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируется цель и основные задачи работы, методы исследования, указываются источники и методы сбора эмпирического материала, характеризуется теоретическая и практическая значимость. В первой главе рассматриваются вопросы, связанные с актуальными для темы исследования теоретическими проблемами: определяется понятие «инструкция», рассматриваются жанровые и структурные особенности текстов инструкций. Во второй главе описывается архитектоника немецких текстов автомобильных инструкций, выявляются лексико-грамматические средства актуализации побудительной семантики в немецких текстах автомобильных инструкций. В Заключении кратко излагаются итоги, в обобщенном виде формулируются основные результаты, полученные в ходе исследования.
Содержание

Введение……………………………………………………………………..... 3 1. Теоретические основы исследования текста инструкции в современной лингвистике …………………………………………………. 6 1.1. Определение понятия «инструкция» ………………………………… 1.2. Жанровые особенности текстов инструкций ………………………... 1.3. Структурные характеристики текста инструкций ……………........... 6 8 20 Выводы ……………………………………………………………………….. 27 2. Структурно-семантические особенности немецких текстов автомобильных инструкций ………………………………………………. 28 2.1. Общие структурные характеристики немецких текстов инструкций к автомобилям ………………………………………………………………….. 28 2.2. Лексические средства как актуализаторы семантики побуждения в немецких текстах автомобильных инструкций ……………………………. 31 2.3. Грамматические средства актуализации побудительной семантики в немецких текстах автомобильных инструкций ………................................. 35 Выводы………………………………………………………………………… 45 Заключение……………………………………………………………………. 47 Список литературы…………………………………………………………… 49
Список литературы

1. Алексеева, И.С. Введение в переводоведение: учеб. посо¬бие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. зав. / И.С. Алексеева. – СПб.: Филол. фак-т СПбГУ; М.: Издат. центр «Академия», 2004. – 352 с. 2. Алексеева, И.С. Профессиональный тренинг переводчика: учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И.С. Алексеева. – СПб.: Союз, 2003. – 284 с. 3. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: моногра¬фия / Н.Ф. Алефиренко. – Волгоград: Перемена, 1999. – 274 с. 4. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова. // Известия АН СССР, Серия литературы и языка, 1981. – № 4. – С. 431. 5. Бахтин, М.М. Собрание сочинений. В 7 т. Т.5. Работы 1940-1960 годов / М.М. Бахтин. – М.: Русские словари, 1997. – 732 с. 6. Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык / Е.И. Беляева. – Воронеж: ВГУ, 1992. – С.5. 7. Беляева, Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. / Е.И. Беляева. – М., 1988. – 32 с. 8. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка / М.П. Брандес. – М.: Высшая школа, 1983. – 271 с. 9. Буркова, П.П. Кулинарный рецепт как тип текста: на материале русского и немецкого языков: дис. ... канд. филол. наук. / П.П. Бур-кова; Ставроп. гос. ун-т. – Ставрополь, 2004. – 212 с. 10. Бюлер, К. Теория языка / К. Бюлер – М., 2000. 11. Волкова, О.В. Функционально-коммуникативный аспект научно-популярного текста: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / О.В. Волкова. – М., 1988. – 23 с. 12. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического анализа / И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 1981. – 139 с. 13. Гринберг, Дж. Антропологическая лингвистика: вводный курс / Дж. Гринберг. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 224 с. 14. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка / В. Даль. – М.: Наука, 1989. 15. Дресслер, В. Синтаксис текста / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. – М.: Прогресс 1978. – С. 111-157. 16. Дридзе, Т.М Коммуникация и партнерство / Т.М. Дридзе // Конфликтология в трансформирующемся российском обществе: теория и практика: тез. и мат. Всерос. конф. – М.: Инст. социологии РАН, 1998. – С. 11. 17. Дридзе, Т.М. Социальная коммуникация и культура: введение в семиосоциопсихологию: программа спецкурса для студентов направления «социология» / Т.М. Дридзе. – М.: Издательство Российского универси¬тета дружбы народов, 1998. – С. 10. 18. Дридзе, Т.М. Социокультурная коммуникация: текст и диалог в семосиопсихологии / Т.М. Дридзе // Социокультурное пространство диалога. – М: Наука. 1999. – С. 58-77. 19. Егер, Г. Коммуникация и функциональная эквивалентность / Г. Егер. // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения, 1978. – С. 137-156. 20. Ейгер, Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт //Лингвистика текста: мат. науч. конф. при МГПИИЯ им. М. Торе¬за. – М., 1974.-4.1. – С. 46-62. 21. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин – М., 1982. – 159 с. 22. Жуковская, О.Д., Документация советских государственных учреждений / О.Д.Жуковская, Б.А. Гольцев. – М., 1970. – 143 с. 23. Ионин, Л.Г. Социология культуры: Путь в новое тысячелетие / Л.Г. Ионин. – М., 2000. – 432 с. 24. Кан, Е.Н. Интра- и экстралингвистические параметры текста «инструкция по эксплуатации бытовых электроприборов» / Е.Н. Кан // Яз. как структура и социальная практика. – Хабаровск, 2001. – С. 39-48. 25. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 3-16. 26. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М: Наука, 1987. – 264 с. 27. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. / В.Б. Касевич – М.: Наука, 1988. – 311с. 28. Кедрова, К.С. Коммуникативно-прагматические особенности инструкции / К.С. Кедрова // Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы. – Л., 1991. – С. 54-62. 29. Кожина, М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста / М.Н. Кожина //Филологические науки. – 1987. – №2 – С. 35-41. 30. Кожина, М.Н. Стилистика научного текста (общие параметры) / М.Н. Кожина. – Пермь, 1996. – Ч. I. – С. 15-24. 31. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. – М., – 224 с. 32. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуаль-ность? / В.В. Красных. – М.: Изд-во АО «Диалог МГУ», 1998. – 350 с. 33. Кубрякова, Е.С. Новые проблемы и новые решения в изучении час¬тей речи / Е.С. Кубрякова // Текст и структура. – М., 1992 . 34. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика: докл. VIII Международ, конф. – М.: СпортАкадемПресс, 2001. – Т. 1. – С. 72-81. 35. Кубрякова, Е.С. О формировании значения в актах семиозиса / Е.С. Кубрякова // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. – Рязанский гос. пед. универ-т им. С.А. Есенина. Рязань, 2000. – С. 26-29. 36. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С. Кубрякова // Изв. АН РФ. Серия литературы и языка. – 2004. – Т. 63. – С. 3-12. 37. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении проблем / Е.С. Кубрякова // Язык и структура представления знаний: Сб. научно-аналитических обзо¬ров. – М., 1992. – С. 12. 38. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. – М.: Наука, 1981. – 168 с. 39. Лобанов, И.Б. Принципы построения инструктирующего текста в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / И.Б. Лобанов. – Ростов н/Д, 2003. – 25 с. 40. Момина, М.А. Язык и стиль технической инструкции: учебное пособие / М.А. Момина. – М.: Моск. полигр. ин-т, 1986. – 32 с. 41. Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. – М.: Высш. шк., 1981. –185 с. 42. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы (вступ. статья) / Т.М. Николаева. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 8. Лингвистика текста. – М.: Прогресс, 1978. – С. 5-39. 43. Остин, Дж.Л. Слово как действие / Дж.Л. Остин. // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. 17. – М., 1986. – С. 22-130. 44. Проблемы типологии текста: сб. научно-аналит. обзоров. – М.: ИНИОНН, 1984. – 176 с. 45. Прохоров, Ю.К. Действительность. Текст. Дискурс. / Ю.К. Прохоров. – М.: Флинта: Наука, 2004. – 224 с. 46. Ренц, Т.Г. К вопросу об особенностях текста инструкции как типа регулятивного текста / Т.Г. Ренц // Материалы научной конференции профессорско-преподавательского состава Волжского гуманитарного инсти¬тута ВолГУ: (г. Волжский, 21-22 апреля). – Волгоград, 1999. – С. 172 - 174. 47. Рехтин, Л.В. Речевой жанр инструкции: полевая организация: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.В. Рехтин. – Барнаул, 2005. – 18 с. 48. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж. Серль. // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. / Сост. и вступ. ст. И.М. Кобозевой и В.З. Демьянковой; общ. ред. Б.Ю. Городецкого. – М.: Прогресс, 1986. – Вып. 17. – С. 170-192 49. Серль, Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Серль. // Но¬вое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. – М.: Прогресс, 1986. – Вып. 17. – С. 151-169. 50. Сидоров, Е.В. Проблемы речевой системности / Е.В. Си¬доров.: Наука, 1987. – 140 с. 51. Степанов, Ю.С. Семиотика / Ю.С. Степанов. – М.: Наука, 1971. – 146 с. 52. Тарасов, Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации / Е.Ф. Тарасов. // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. – М.: Наука, 1979. – С. 5-147. 53. Тураева, З.Я. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. – М.: Просвещение, 1986. – 127 с. 54. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности / З.Я. Тураева // Вопросы языкознания. – М., 1994. – С. 111. 55. Цветков, О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания (на материале англ. яз.): автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.Ю. Цветков. – Белгород, 2002. – 20 с. 56. Яковлева, Т.А. Семантика и прагматика императивных и прохибитивных конструкций в текстах полезных советов и инструкции / Т.А.Яковлева. // Актуальные проблемы семасиологии. – Л., 1991. – С. 133-141. 57. Boettcher, W. Gesprachsanalyse und Unterrichtsforschung. Beitrage der linguistischen Gesprachsanalyse zur Erkundung des unterrichtlichen Sprechwechsels / W. Boettcher // Das Wort, Germanistisches Jahrbuch. – 1997. – S. 19-47. 58. Brinkmann, H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung / H. Brinkmann // Хрестоматия по лексикологии нем. яз. / Сост. A.M. Искоз, А.Ф. Ленкова. – М.: Просвещение, 1985. – С. 182-186. 59. Glinz, H. Soziologisches im Kernbereich der Linguistik. Skizze einer Texttheorie / H. Glinz // Sprache und Gesellschaft. Schrifiten des Instituts fur deutsche Sprache in Mannheim. – Dusseldorf, 1971. – Bd. XIII. – S. 82. 60. Reiss, K. Texttyp und Ubersetzungsmethode / K. Reiss, – Hei-delberg, 1983. – S. 5-18 61. Schmidt, U. Gebrauchsanweisungen – Form und Struktur: eine textsortenlinguistische Untersuchung / U. Schmidt. – Bonn, 1996. – 283 S. Лексикографические источники 62. Лингвистический энциклопедический словарь. / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., дополненное. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с. 63. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. – М.: Русский язык, 1975. – 846 с. 64. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н. Ю. Шведова. – М., 1999. – 944с. 65. Этимологический словарь русского языка. / Под ред. И.М. Шанского. – М, 1980. – Т. 2. – Вып. 7. – 146 с. 66. Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. von H. Gluck. –Stuttgart; Weimar, 2000. – 817 S
Отрывок из работы

1. Теоретические основы исследования текста инструкции в современной лингвистике 1.1. Определение понятия «инструкция» Инструкция существует уже много веков и прошла долгий путь развития и специализации. В русском языке слово «инструкция» изначально использовалось для обозначения управленческих документов, а значение «пользовательская инструкция» развилось у него гораздо позже, только в начале XX века. В соответствии с «Этимологическим словарем русского языка», слово «инструкция» впервые встречается в документе, датируемом 1633 г., [ЭСРЯ, 1980]. Однако его закрепление в русском языке, как и формирование данного жанра, следует связать с государственными реформами Петра I: именно в этот период употребление этого слова становится достаточно частотным [ЭСРЯ, 1980: 100], причем изначально оно соотносилось со сферой административных отношений. В частности, в «Генеральном регламенте», подписанном Петром в 1720 году и призванном регулировать деятельность коллегий государственных учреждений, которые ведали различными областями государственного управления, инструкция вводится как особая разновидность законодательно-распорядительных актов, функционирующих внутри государства. При этом инструкция представляла собой одну из разновидностей подобных документов – наряду с «указами», «регламентами», «наказами» и «протоколами» [Жуковская, 1970: 17].
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языкознание и филология, 64 страницы
1200 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg