Глава 1. Теоретическое исследование вопроса
1.1 Понятие предмета «пейзаж»
Природа всегда была неиссякаемым источником эстетических переживаний как для поэтов, так и для художников. В некоторых литературных произведениях природа была исключительно фоном для изображения чувств героя, в других - становилась полноправным участником событий. Пейзажный образ является художественным отображением природной среды, дважды опосредованным словом в его эстетической функции.
Необходимо обозначить объём понятия «пейзаж», так как единой дефиниции в литературоведении не выявлено. В интерпретации понятия «пейзаж» исследователи, как правило, высказывают разные мнения: одни под пейзажем понимают собственно изображение природы, другие - толкуют понятие шире и включают в определение элементы города.
1) В толковом словаре под редакцией С. И. Ожегова можно найти следующее определение: «Пейзаж - вид какой-нибудь местности, описание природы в литературном произведении; рисунок, картина, изображающие природу»[36,с 407].
2) Л.М. Щемелёва даёт такое определение: «Пейзаж (франц. peysage, от pays - страна, местность)- один из содержательных и композиционных компонентов художественного произведения: описание природы, шире - любого незамкнутого пространства внешнего мира»[30, с. 272]
3) В словаре актуальных терминов и понятий пейзаж определяется как «незамкнутый фрагмент природного или городского пространства»[44].
4) В словаре лингвистических терминов и понятий Жеребило Т. В. определяет пейзаж как «вид описания, нацеленный на изображение природы, картин окружающего мира»[23, с 321].
В данной работе мы будем рассматривать «пейзаж» как художественное отображение ландшафта природы, так как рассматриваемые единицы языка относятся к лексико-семантическим группам природного пейзажа.
Пейзаж имеет различное художественное значение: он зависит от стиля автора, а также от того литературного направления или течения, с которым он связан. Пейзаж неоднозначен в поэзии и прозе. В поэзии он выступает в качестве самостоятельного элемента (восприятие природы лирическим героем), в прозе - зависит от характера повествования и подчиняется настроению действующих лиц. У представителей разных художественных направлений (сентиментализм, романтизм, реализм) пейзаж имеет различную окраску. Сентименталисты рисовали светлые, спокойные пейзажи, романтики - страстные, бушующие, соответствующие характеру романтического героя. В реалистическом произведении пейзаж выступает как часть обстановки, им оттеняется, или подчеркивается эмоциональное, духовное состояние героя, а также характер происходящих событий. Классическим примером такого пейзажа является описание поездки князя Андрея по дороге в Отрадное из романа Л. Толстого «Война и мир». В некоторых случаях пейзаж может иметь символическое значение («Утес» М. Лермонтова, «Песня о Буревестнике» М. Горького).
Поднимая вопрос о пейзаже в произведении А. Фадеева «Последний из удэге», мы можем отметить, что писатель продолжает арсеньевские традиции в изображении мира природы Дальнего Востока. Так, исследователь творчества В.К. Арсеньева Плотникова Н.И. в одной из своих работ отмечает: «Различные принципы изображения пейзажа в литературе связывались у В.К. Арсеньева с поисками разнообразных приемов и средств, соответствующего языка, которые бы представили его способ, с помощью которого можно заглянуть в окружающий мир…»[ 42,с.89 ]. А. Фадеев в романе «Последний из удэге», посвященном изображению исторических событий гражданской войны на территории Приморского края, не обходит своим вниманием изображение окружающего героев мира природы. Пейзажные зарисовки, присутствующие на страницах романа, не только помогают понять эмоциональное состояние персонажей, но и демонстрирует талант писателя, как настоящего художника слова, использующего целую гамму стилевых окрасок, которые дают языковые средства.
Стоит заметить, что пейзаж не является обязательной составляющей художественного текста, что подчеркивает условность последнего. Однако в литературе большую часть составляют произведения, где присутствует пейзаж.
1.2 Классификация пейзажа
Разнообразные функции пейзажа, описанные в различных монографических исследованиях, определяют и принципы классификации пейзажа. В литературоведческих работах встречается множество обозначений типов пейзажей. Стремление привести их в какую-то систему наблюдается еще в работах рубежа 18-19 веков, в трудах исследователей 20 века. Остановимся на некоторых из них.
Общие результаты систематизации пейзажей в прозе представлены в работе Т.Я. Гринфельд-Зингурс «Природа в художественном мире М.М. Пришвина». Анализируя целый ряд монографических работ второй половины XX века, автор выделяет следующие виды пейзажа:
• по отношению к сюжету и положению в композиционной системе: пейзаж-экспозиция, пейзаж-лейтмотив, пейзаж - сквозная деталь, пейзажи-«полифункциональные»;
• по протяженности в занимаемой площади повествования: микропейзажи, «средние по масштабу», большие пейзажные полотна и «картины-панорамы», среди которых отмечены «собственно картины природы» в прозе И.С. Тургенева и Л.Н. Толстого;
• по отношению к теме, к типу повествования, к авторской цели, к характеру персонажей: трудовой пейзаж, индустриальный, эпический, лирический, с экономической функцией, с дидактической или философской направленностью, психологизированный;
• в литературоведении, кроме того, рассматривается: социальный пейзаж, призванный как можно убедительнее передавать общественную идею;
• отмечается как разновидность пародийный и фантастический пейзажи; исторический, идиллический, условный, отвлеченный, портретный, зрительный, слуховой, риторический;
• реже встречается пейзаж - этнографическая картинка и пейзаж - типичное место действия;
• природоописания различаются по принадлежности авторов к тому или иному литературному методу. Исследователи применительно к пейзажам Н.М. Карамзина, A.C. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, А.П. Чехова различают сентименталистский, романтический, реалистический.[19]
По мнению Себиной Е. Н., «литературный пейзаж имеет очень разветвленную типологию. В зависимости от предмета, или фактуры описания, различают пейзажи деревенской и городской, или урбанистический («Собор Парижской Богоматери» В. Гюго), степной («Тарас Бульба» Н.В. Гоголя, «Степь» А.П. Чехова), морской («Зеркало морей» Дж. Конрада, «Моби Дик» Дж. Мелвилла), лесной («Записки охотника», «Поездка в Полесье» И.С. Тургенева), горный (его открытие связывают с именами Данте и в особенности Ж.-Ж. Руссо), северный и южный, экзотический, контрастным фоном для которого служит флора и фауна родного автору края (это характерно для жанра древнерусских «хожений», вообще литературы «путешествий»: «Фрегат "Паллада"» И.А. Гончарова) и т. д. В каждом из видов пейзажа свои традиции, своя преемственность: не только «подражание», но и «отталкивание» (по терминологии И.Н. Розанова) от предшественников» [11, с236].
В.А. Никольский в монографии «Природа и человек в русской литературе XIX века (50-60-е годы)» выделяет описания природы, разнообразные по содержанию и по построению, общие качества природы, характеристики конкретных ее состояний, виды местности или пейзажи в собственном смысле, отмечает, что пейзаж как желательная составляющая художественной картины мира утверждается уже сентиментализмом.[35]
Природа, отмечает В.А. Никольский, влечет к себе и романтиков. В картинах природы, которые романтики обильно вводят в свои произведения, раскрывается идея ценности и независимости человеческой личности. По его мнению, эта природа необычна, потому что необычны герои, ею восторгающиеся и стремящиеся с нею слиться. Это природа таинственная, дикая, поражающая кипением стихийных сил, экзотическая, то мрачная, то грозная, то полная ликования. Романтики предельно психологизировали описания природы, создавая своеобразные «пейзажи души». Такие описания природы исследователь считает условными, заданными даже в тех случаях, когда романтики стремятся придать им национальную характерность. .[35]
Огромный шаг вперед в развитии литературного пейзажа, пишет В.А. Никольский, связан со становлением и утверждением реализма как принципа художественного отображения жизни и реалистического направления, как направления господствующего. На «эстетической карте» родины появляются изображения «обыкновенных» среднерусских ландшафтов, девственных украинских степей, предгорий Кавказа. Реалистический пейзаж многофункционален. Он бывает исполнен патриотического чувства и помогает раскрыть национальное самосознание русского человека. В отношении к природе обнаруживаются характерологические черты литературных героев. Пейзаж выступает в своей сюжетной функции, конкретизируя художественное пространство и время в произведении .[35]
О полифункциональности пейзажа в литературе и живописи говорит и К.И. Пигарев: «В пейзаже художник может не только запечатлеть внешний облик природы, но и раскрыть ее жизнь, выразить волнующие человека думы и чувства, помочь ощутить дыхание исторической эпохи». В зависимости от того, что в художественном образе природы является преобладающим, пейзаж, по классификации Пигарева, может быть эпическим, лирико-психологическим, социально направленным, пейзажем-жанром, пейзажем историческим, пейзажем философским. Он же добавляет: «Но прежде всего пейзаж должен быть проникнут одним чувством - чувством любви к родине. Только при таком условии он станет пейзажем подлинно национальным» .[40]
Изучает историю пейзажа, его функции и Б.Е. Галанов. По методу он определяет пейзаж классицизма, сентиментализма и реализма. Так, классицизм вносит в картины пейзажа, на его взгляд, принцип симметрии. Сентиментализм находит в природе прекрасный способ выявить, обнаружить в ее изображении человеческие эмоции - в этом случае предметный ряд пейзажа, его реальная ощутимость могут быть неясными, черты - размытыми, детали - рассеянными. Романтическая мечтательность оттеняется экзотическими очертаниями природы, таинственностью и отчужденностью ее от привычного пошлого мира. Величайшим достижением русской художественной мысли, с точки зрения Б. Галанова, явился реализм, благодаря которому отчетливо определилось чувство природы у человека нового времени, обладающего большим кругом научных познаний об окружающем мире.
Как бы подводя итоги размышлениям о многообразии функций пейзажа, Б.Е. Галанов отмечает: «В общем движении повествования пейзажу отводится разнообразная роль: обозначить время и место действия, создать определенное настроение, помочь проявиться каким-то существенным чертам в душевной жизни человека и в окружающей его действительности. Наконец в пейзаже и через пейзаж художник выражает свое чувство родины, свою к ней любовь».[17]
М.Н. Эпштейн считает, что задача выделения пейзажных комплексов важна для понимания законов поэтизации природы, и выделяет четыре вида классификаций: сезонная и ландшафтная (по типу времени или местности -зимний, весенний, степной и т.д.); по степени масштабности, тематической обобщенности (локальный, экзотический, национальный, планетарный, космический); жанрово-стилевой (величественный или унылый, бурный или тихий, таинственный или пустынный). В особую группу он выделяет фантастический пейзаж. Заметим, что М.Н. Эпштейн, создавая свою классификацию, опирался на поэтические тексты[63].
Другую классификацию разновидностей пейзажа описывает Л.В. Гурленова в монографии «Чувство природы в русской прозе 1920 - 1930 годов»:
• по принадлежности к методу, направлению и течению: сентименталистский, романтический, реалистический, воссоздающий - пересоздающий природу, символистский, экспрессионистский, авангардистский и т.д.;
• по принадлежности к роду и стилю: эпический, лирический, объективный, субъективный, экспрессивный, нейтральный, иносказательно-философский, обобщенно-символический и др.;
• по жанровой форме описаний природы: миниатюра, очерк, сказка;
• по соотнесенности с другими видами искусства: живописный, пластический, графический, динамичный, статичный;
• по соотнесенности с аспектами мировоззрения: философский, социальный, метафизический;
• из меры соотношения с реальностью: реальный, условный, фантастический, конкретный, обобщенный, библейский, мифологический;
• по основной их функции: психологический, живописный, символический;
• по отражению научных сведений: естественно-научный, флористический, фаунистический;
• по передаваемому пространству и времени: природная панорама, планетарный, «движущийся пейзаж», локальный, утренний, дневной, вечерний;
• по сезону и ландшафту, нарисованному в пейзаже: зимний, весенний, морской, горный, равнинный;
• по эмоциональному тону: унылый, печальный, величественный, радостный, веселый;
• по отражению в нем светил: солнечный, лунный;
• по мере света: светлый, темный, «облачный»;
• по характеру ощущений человека: зрительный, слуховой, моторный [20].
Приведенные наименования пейзажей показывают, насколько разнообразны формы описаний природы и их функции в художественном произведении.
Пейзаж - это один из содержательных и композиционных элементов литературного произведения, выполняющий многие фукции в зависимости от стиля автора, литературного направления, с которым он связан, метода писателя, а также от рода и жанра произведения. В своей работе мы будем опираться на классификацию, предложенную Гурленовой, и рассматривать ландшафтный пейзаж, в частности лесной, речной, горный, долинный пейзажи, как наиболее часто повторяющиеся в произведении А. Фадеева «Последний из удэге».
1.3 Понятие об языковых средствах выразительности
Изобразительно-выразительные средства русского языка многочисленны и разнообразны. До сих пор нет четкой их классификации. В некоторых учебниках используются разные термины, называющие эти средства: тропы, фигуры речи, изобразительно-выразительные средства, средства художественной выразительности, средства словесной образности и т. п.
Лексика, несомненно, занимает центральное место в системе образных средств языка. Слово – основная единица языка, самый заметный элемент его художественных средств. И выразительность речи связана, прежде всего, со словом. Слова в языке могут иметь от одного до нескольких значений. «Способность слова употребляться в более чем одном значении называется многозначностью или полисемией»[49, с.150]. «У любого многозначного слова есть по крайней мере одно основное значение, которое называется еще прямым. А остальные значения называются переносными»[52, с. 172].
Богатство русского языка позволяет не только назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия, но и выразить самые разнообразные оттенки значения, показать, как говорящий оценивает предмет речи. Образность речи создается благодаря употреблению слов в переносном значении. Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами [37, с. 76]. Они придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений.
В словаре лингвистических терминов и понятий Т. В. Жеребило троп определяется как «1) слово или оборот речи, употребленные в публицистическом или художественном тексте в переносном смысле для создания выразительности, экспрессивности; 2) любая языковая единица, применяемая в художественном, публицистическом тексте, имеющая смещенное значение»[23, с. 514]. А в стилистическом энциклопедическом словаре под редакцией М.Н. Кожиной говорится, что «тропы – явления лексико-семантические, это разные случаи употребления слова в переносном значении, однако, как известно, не всякое переносное значение для современного языкового сознания является образным» [53]. Фактически такое же определение тропа дается в словаре – справочнике лингвистических терминов Д.Э. Розенталя, М.А. Теленковой, но с уточнением: «В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении» [46].
«Среди теоретиков литературы нет единодушия в том, что относится к тропам. Все признают в качестве тропов метафору и метонимию. Другие разновидности тропов – даже такие традиционные, как эпитет, сравнение, синекдоха, перифраз ( иногда пишут – перифраза), - ставятся под сомнение. Нет единодушия относительно олицетворения, символа, аллегории, оксюморона. К тропам относят также иронию» [11, с. 404].
Наш язык насыщен тропами. Язык все время в процессе создания тропов. Сами по себе тропы – это явление языка и могут быть встречены в любой области языковой деятельности, но именно в литературе они особенно существенны, так как становятся прекрасным средством для изображения [55, с.219 – 220 ].
«Простейшие виды тропов часто используются в разговорной речи (весна пришла, ветер воет, море цветов и т.п.). А индивидуальные, или авторские тропы, часто становятся предметом литературоведческого анализа»[37, с.76].
Количество тропов (их малое или большое количество, либо полное отсутствие в тексте) не является показателем его художественности. Однако характер тропов, их частотность существенны при изучении текста [37, с. 76].
В современной науке состав тропов определяется по-разному. В своей работе мы опишем лишь несколько наиболее часто упоминаемых средств выразительности, описываемых авторами учебной литературы, таких как метафора, метонимия, синекдоха, эпитет, сравнение, олицетворение.
Следует заметить, что порой четкая граница между разными видами тропов отсутствует, и имеет место быть сближение метафоры, олицетворения, перифраза и других типов тропов.
Метафора – «перенос именования одного предмета на другой на основании сходства их внешних или внутренних признаков, формы предметов, их расположения и др.»[51, с. 204].
В лингвистическом словаре дается следующее понятие: «Метафора – перенос названия с одного предмета (явления, действия, признака) на другой на основе их сходства»[23, с 230]
Например:
Вокруг белеющих прудов
Кусты в пушистых полушубках,
И проволока проводов
Таится в белоснежных трубках. (С. Маршак)
Такое же определение метафоры дается в учебном словаре под редакцией Матвеевой Т.В., но с некоторым уточнением: «Метафора содержит в себе сравнение, но передает ее особым образом: путем создания семантической двойственности слова или выражения»[32, С.149].
В учебнике русского языка под редакцией Л. Л. Касаткина говорится, что «метафоры бывают общеязыковые, когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко и известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железная воля и под.), и индивидуальные, созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными»[Русс яз, Касаткин, с. 153]. В лингвистическом словаре дается описание трех видов метафор, а именно: 1) утратившие образность (ручка двери), 2) сохраняющие в языке образность (бисерный почерк), 3) авторские, индивидуально-стилистические (мармеладное настроение)[Жеребило, с230]. В стилистическом энциклопедическом словаре также говорится о трех видах метафор, это: общеязыковые, сохраняющие «свежесть» и собственно поэтические (индивидуального характера).[Стил слов]
«Метонимия – троп, основанный на ассоциации по смежности. Вместо названия одного предмета употребляется название другого, связанного с первым пространственной, временной или логической смежностью: я три тарелки съел (вместимое вместо вмещающего), в шкафу хрусталь и серебро (материал и изделие из него), читал Пушкина (имя автора вместо его произведения), люблю Анну Каренину (художественное произведение и его название) и т. д.» [Основы лит-ния, Мещеряков, с. 88].
В лингвистическом словаре метонимия – это «замена слова другим на основе связи их значений по смежности».[Жеребило, с.235]
Метонимия широко используется в разговорной речи, что видно из вышеперечисленных примеров. В художественных текстах метонимия употребляется как в речи персонажей, так и в авторской речи, служит при этом орудием стилизации разговорной манеры.
Одной из разновидностей метонимии является «перенос имени с целого на часть и наоборот». Такую количественную метонимию называют синекдоха [Жеребило, с.400]:
И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз.
(М. Лермонтов)
Синекдоха чрезвычайно широко распространена в разговорной речи. Слова, называющие части человеческого тела (рука, нога, голова, лицо и т. д.), детали одежды (шуба, шляпа, сапоги), орудия труда (перо, лопата) – в значении «человек», употребление вместо множественного единственного числа, замена родового понятия видовым и наоборот, употребление собственных имен в нарицательном значении, все это используется в нашей повседневной речи .
«Эпитет – это красочное определение, которое используется для создания выразительности, образности речи» [Мизинина,Тюрина 2006 с 99]. «Эпитет – это слово, образно определяющее предмет или действие, подчеркивающее характерное их свойство, также наиболее употребительно в художественной речи, где оно выполняет эстетическую функцию»[Стил слов]. Как правило, эпитет выражен именем прилагательным, употребленным в переносном значении: веселый ветер, мертвая тишина, черная тоска, холодный взгляд, блестящий талант, яркий полководец. Но не каждое определение можно назвать эпитетом, ср.: железная кровать и железный характер, серебряная ложка и серебряный ключ (в значении «родник»). Только во вторых словосочетаниях перед нами эпитеты, которые несут смысловую и экспрессивно-эмоциональную нагрузку в высказывании. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как образное, художественное определение к другому:
1)существительное (бродяга ветер, волшебница зима, дева роза);
2)прилагательное (роковые часы, серебряная береза);
3)наречие и деепричастие (жадно смотрит, несутся сверкая).
Голуб И. Б. в своей книге «Стилистика русского языка» пишет о стилистическом подходе к изучению эпитетов и выделяет их в три группы:
1) усилительные эпитеты, указывающие на признак, содержащийся в определяемом слове (холодное равнодушие, зеркальная гладь); к ним относятся и тавтологические (горе горькое);
2) уточнительные, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т. д.);
3) контрастные, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов – оксюмороны (живой труп).[Голуб, эл рес]
Бабенко Л. Г. подразделяет эпитеты по значениям на следующие группы:
- признак цвета («цветовые» эпитеты);
- материал, вещество;
- размер, форма предмета (физические свойства);
- оценочные эпитеты. [Бабенко]
Эпитеты бывают простые, состоящие из одного слова, и сложные, выраженные в нескольких словах, а порою и в целой короткой фразе: Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! (А. Пушкин). Эпитет очень действенное художественное средство. Иногда одним удачным определением автор развертывает перед нами целую картину. В художественных текстах встречаются редкие (индивидуально-авторские) эпитеты. В их основе лежат неожиданные, часто неповторимые смысловые ассоциации: мармеладное настроение (А.Чехов), картонная любовь (Н. Гоголь), цветастая радость (В. Шукшин), конфетная боль (В.Иванов). Эпитет является одним из самых распространенных и любимых авторами тропов.
Сравнение (лат. comparatio) – простейший вид тропа, представляющий собой сопоставление одного предмета (явления) с другим по какому-либо признаку. При этом изображаемое приобретает большую конкретность и яркость[Основы лит, мещеряков, с.77]. Например, глаза как звезды, смотрит зверем, встал как пень, слезы льются ручьем и т. п.
Сравнение осуществляется:
1) в простейшей двучленной форме при помощи всякого рода союзов как, точно, так, будто, подобно, что и т. д. («Надо мною свод воздушный, Словно синее стекло...», «Брань господская, Что жало комариное...»);
2) более слитной формой с использованием творительного падежа («Слово крошкой в руках улеглось...»);
3) сравнительной степенью прилагательного вместе с существительным в родительном падаже («И нужнее насущного хлеба Мне единое слово о нем»;
4) приложением («Папа-краб немного храпел», «И мальчик-обезьяна Сквозь сон поет»);
5) отрицательным типом сравнения («Не ветер бушует над морем...»)[Основы теории лит, Тимофеев, с.221].
Гипербола (греч. hyperbole – преувеличение) – прием, основанный на преувеличении свойств предмета. Употребляется и в разговорной, и в художественной речи. К этому средству выразительности прибегают тогда, когда нужно произвести особо сильное впечатление на слушателя или читателя: Я видывал, как она косит: что взмах – то готова копна. (Н. Некрасов). Поэтому особенно богата гиперболизмом мифология, народные эпосы, поэзия классицизма и сентиментализма.
Литота (греч. lito'tes – букв. простота) – прием, противоположный гиперболе, то есть преуменьшение каких-либо качеств предмета : Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка. (А. Грибоедов), Мир велик, а я песчинка в этом мире (М. Твен). Как и гипербола, используется для усиления выразительности речи.