Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НОМИНАЦИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ «АРКТИЧЕСКАЯ ПУСТЫНЯ» С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

olegnowa 750 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 56 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 31.12.2021
Проведенное исследование было посвящено выявлению особенностей перевода элементов терминосистем “арктическая пустыня” и “arctic desert” на базе англоязычных и русскоязычных глоссариев.
Введение

В эпоху глобализации научное мировое сообщество становится все более интегрированным. Это связано с прогрессом научного знания, развитием новых научных направлений, с возрастанием сложности научных исследований. Глобализация дает возможность обмена профессиональным опытом и идеями на международном уровне. Любая наука имеет свою терминологию. С учетом глобализации наблюдается рост терминологической лексики, а вопрос интернационализации и унификации терминов становится актуальным. Это объясняется ускоряющимся темпом научно-технического прогресса, что приводит к появлению большого количества новых понятий, как благодаря новым технологиям, так и новым открытиям в сферах экологии, биологии и т.д. Лингвисты изучают процессы терминообразования, номинации, закрепления термина в терминологической системе, исследуют способы достижения эквивалентности перевода терминологических единиц, устанавливают правильные межъязыковые соответствия понятий, специфические черты, характерные для той или иной терминосистемы. Актуальность данного исследования обусловлена все возрастающим интересом международного сообщества к Арктике, активным проведением исследований арктического дискурса как в отечественной науке, так и за рубежом, а также бурным развитием прикладных отраслей языкознания, таких как терминоведение и управление терминологией, переводоведение. Несмотря на активное развитие направлений языкознания, связанных с изучением терминосистем, до сих пор существует проблема описания терминов в профессиональных отраслях деятельности человека. Объектом данного исследования являются русскоязычные и англоязычные термины, составляющие терминосистемы “арктическая пустыня” и “arctic desert”. Предметом исследования являются особенности морфологической и синтаксической классификации терминов и перевода номинаций терминосистемы “арктическая пустыня” с английского языка на русский. Цель работы заключается в изучении особенностей перевода англоязычных и русскоязычных терминов, используемых специалистами, работающими в областях, связанных с изучением и эксплуатацией арктической пустыни. Поставленная цель предполагает решение следующих задач: 1) определить различия в понятиях “терминология” и “терминосистема”; 2) рассмотреть основные подходы к определению термина; 3) выделить основные характеристики термина и рассмотреть требования к нему; 4) выделить особенности перевода терминов; 5) составить англо-русский глоссарий терминов по теме “арктическая пустыня”; 6) провести сопоставительный анализ англоязычной и русскоязычной терминологии арктической пустыни 7) выявить особенности перевода номинаций терминосистемы “арктическая пустыня” с английского языка на русский. Указанная цель и поставленные задачи обусловили использование следующих методов: метод сплошной выборки, описательно-аналитический метод, метод сопоставления переводных соответствий. Теоретико-методологической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных специалистов в области терминоведения и переводоведения (К. Я. Авербуха, С. В. Гринев-Гриневича, Д. С. Лотте, Б. Н. Головина, Р. Ю. Кобрина, В. М. Лейчик, Т. Р. Кияк и других) Апробация работы: Основные положения работы были представлены в виде доклада на X Межрегиональной научно-практической конференции «Язык. Культура. Литература» в рамках Ломоносовских чтений студентов, аспирантов и молодых ученых. 19 апреля 2019 г. Структура работы: выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, сопровождаемых выводами, заключения и списка использованной литературы. Первая глава ВКР содержит теоретические положения, связанные с определением терминосистемы и термина, разбором функций и классификации термина, а также особенности перевода терминов. Вторая глава ВКР содержит сопоставительный анализ номинаций терминосистем “арктическая пустыня” и “arctic desert”, а также рассматриваются особенности перевода номинаций терминосистемы с английского языка на русский. В заключении подводятся итоги проведенного исследования.
Содержание

Введение 5 Глава 1. Теоретические аспекты изучения термина 8 1.1 Основные подходы к определению термина. Различия терминологии и терминосистемы 8 1.2 Функции терминов 11 1.3 Классификации терминов 17 1.4 Особенности перевода терминов 21 Выводы по первой главе 25 Глава 2. Сопоставительный анализ русскоязычной и англоязычной терминологии арктической пустыни в переводческом аспекте 28 2.1 Особенности терминосистемы “арктическая пустыня” 28 2.2 Классификация номинаций терминосистемы “арктическая пустыня” 33 2.3 Особенности перевода номинаций терминосистемы “арктическая пустыня” 38 Выводы по второй главе 49 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51 Список использованных источников 53 Список использованных словарей 56
Список литературы

1. Авербух, К. Я. Общая теория термина [Текст] / К. Я. Авербух Ивановский гос. ун-т. – Иваново: Ивановский гос. ун-т, 2004. – 252 с. 2. Антипов, А. Г., Стрыгина, О. В. Системная мотивированность идиоматичности [Текст] / А. Г. Антипов, О. В. Стрыгина // Проблемы русистики: материалы всероссийской науч. конф., посв. 70-летию проф. О. И. Блиновой / Кемеровский гос. ун-т; сост. Т. А. Демешкина. – Томск, 2001. – С. 54–56. 3. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков [Текст] : учеб. пособ. / В. Д. Аракин. – М.: Физматлит, 2005. – 232 с. 4. Арбекова, Т. И. Лексикология английского языка [Текст] : учеб. пособ. / Т. И. Арбекова. – Москва: Высшая школа, 1977. – 240 с. 5. Арутюнова, Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. – Киев: Штиница, 1983. – С. 9–12. 6. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику [Текст] : учеб. пособ. / А. Н. Баранов. – Москва: Едиториал УРСС, 2001. – 360 с. 7. Болдырев, Н. Н. Концептуальная основа языка [Текст] / Н. Н. Болдырев // Когнитивные исследования языка. 2009. – No 4. ? С. 25?78. 8. Болдырев, Н. Н. Когнитивные схемы языковой интерпретации [Текст] / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2016. – No 4. – С. 10–20. 9. Бороботько, В. Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике [Текст] / В. Г. Бороботько. ? Москва: Либроком, 2011. ? 288 с. 10. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке [Текст] / Р. А. Будагов. ? Москва: Добросвет-2000, 2003. ? 544 с. 11. Виноградов, В. В. Вступительное слово [Текст] / В. В. Виноградов // Вопросы терминологии: материалы всесоюз. терминол. совещания. – Москва, 1961. – С. 6–10. 12. Гвоздович, Г. А. К вопросу об основных функциях научного термина [Текст] / Г. А. Гвоздович // Русский язык: система и функционирование: материалы III Междунар. науч. конф., 6–7 апреля. – Минск, 2006. – С. 113–115. 13. Голованова, Е. И. Прагматические характеристики единиц профессиональной коммуникации [Текст] / Е. И. Голованова // Профессиональная коммуникация: вербальные и когнитивные аспекты: сб. докладов межд. научно-практической конференции; сост. Г. Н. Гумовская. – Москва, 2007. – С. 94–96. 14. Головин, Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах [Текст]: учеб. пособ. / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин; Ленинградский гос. ун-т им. А. А. Жданова. – М.: Высш. шк., 1987. – 104 с. 15. Головина, Е. В., Щербакова, М. В. Теоретические аспекты изучения терминов [Текст] / Е. В. Головина, М. В. Щербакова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – No 11. – C. 57–59. 16. Гринев, С. В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения [Текст]: учеб. пособ. / С. В. Гринев; Московский педагогический ун-т. – Москва: МПУ, 1988. – 144 с. 17. Гринев?Гриневич, С. В. Введение в терминоведение [Текст]: учеб. пособ. / С. В. Гринев?Гриневич; Московский гос. ун-т. – М.: Академия, 2008. – 304 с. 18. Даниленко В. П. О месте научной терминологии в лексической системе языка [Текст] / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания. – 1976. – No 4. – С. 64 – 71. 19. Даниленко, В. П. Ономасиологическое направление в истории грамматики [Текст] / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания. – 1988. – No 3. – С. 108–131. 20. Звегинцев, В. А. Очерки по общему языкознанию [Текст] / В. А. Звегинцев ; Московский гос. ун-т. – М.: МГУ, 1962. – 310 с. 21. Ирисханова, О. К. Концептуальный анализ и процессы дефокусирования [Текст] / О. К. Ирисханова // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. – 2007. – No 1. – С. 69 – 80. 22. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст] / О. С. Иссерс. – М.: УРСС; ЛКИ, 2008. – 288 с. 23. Карасик, В. И. О категориях дискурса [Текст] / В. И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. / Волгоградский гос. педагогический ун-т. – Волгоград, 1998. – С. 185 – 197. 24. Карасик, В. И. О типах дискурса [Текст] / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / Волгоградский гос. педагогический ун-т ; сост. В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин. – Волгоград, 2000. – С. 5–20. 25. Кияк, Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения [Текст] : учеб. пособ. / Т. Р. Кияк. – Киев: УМК ВО, 1989. – 103 с. 26. Коваленко, А. Я. Общий курс научно-технического перевода: [Текст] : учеб. пособ. / А. Я. Коваленко. – Киев: ИНКОС, 2003. –320 с. 27. Ковшова, М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов [Текст] / М. Л. Ковшова. – М.: Гнозис, 2007. – 320 с. 28. Коканова, Е. С. Межъязыковое заимствование в арктической терминологии: когнитивный аспект [Текст] / Е. С. Кокановa // Когнитивные исследования языка. – 2016. – No 26. – С. 331–334. 29. Костерина, Ю. Е., Кондратюкова Л. К. Критерии и принципы отбора терминов [Текст] / Ю. Е. Костерина, Л. К. Кондратюкова // Омский научный вестник. – 2014. – No 1. – С. 133–137. 30. Кубрякова, Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира [Текст] / Е. С. Кубрякова. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 С. 31. Кубрякова, Е. С. Основы морфологического анализа: На материале германских языков [Текст] / Е. С. Кубрякова. – М.: ЛКИ, 2008. – 324 с. 32. Левковская, К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала [Текст] / К. А. Левковская. – М.: URSS, 2005. – 295 с. 33. Лейчик, В. М. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод [Текст] / В. М. Лейчик, С. Д. Шелов. – М.: ВСП, 1990. – 80 с. 34. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура [Текст] / В. М. Лейчик. – М.: Либроком, 2012. – 264 с. 35. Литвиненко, Г. И., Дядечко, А. Н. Способы словообразования как фактор системности в терминологии (на материале терминов химического машиностроения) [Текст] / Г. И. Литвиненко, А. Н. Дядечко // Вестник СумДУ. Серия Филология. – 2007. – Т.1, No 1. – С. 142–150. 36. Литовченко, В. И. Классификация и систематизация терминов [Текст] / В. И. Литовченко // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета им. акад. М. Ф. Решетнева. – 2006. – No 3. – С. 156–158. 37. Лотте, Д. С. Как работать над терминологией. Основы и методы [Текст] : учеб. пособ. / Д. С. Лотте. – М.: Наука, 1968. – 76 с. 38. Реформатский А. А. Мысли о терминологии / А. А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии / отв. ред. В. П. Даниленко. - М. : Наука, 1986. - С. 183-191. 39. Berezikov S.A. Structural Changes in Industry of the Russian Arctic Regions. ‘Discourses on the Arctic – (inter)disciplinary theories and methods of Arctic research in Rovaniemi and Inari (Finland), in Neiden and Kirkenes (Norway), and in Apatity and Kirovsk (Russia). Calotte Academy. 2018. p. 716-723. 40. Temmerman, R. Towards New Ways of Terminology Description: The sociocognitive approach [Text] / R. Temmerman. – Philadelphia: John Benjamins, 2000. – p. 258 Список использованных словарей 41. Краткий словарь современных понятий и терминов. – 3-е изд., дораб. идоп. / Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др. Сост. Общ. ред. В.А. Макаренко. –М.: Республика, 2000. – 670 с. 42. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. 4-е. изд. стереотип – Москва: Рус. яз., 2002. – 856 с. 43. Dartmouth College Library – Glossary of Snow, Ice, and Permafrost Terms. Trustees of Dartmouth College. URL: https://collections.dartmouth.edu/arctica-beta/html/EA01-07.html#top (10.03.2021) 44. Glickman, Todd S., Editor (June 2000). Meteorology Glossary (electronic) (2nd ed.). Cambridge, Massachusetts: American Meteorological Society. 45. Data: Terminology | National Snow And Ice Data Center © 2020, National Snow and Ice Data Center URL: https://nsidc.org/cryosphere/seaice/data/terminology.html (18.03.2021)
Отрывок из работы

1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ТЕРМИНА 1.1 Основные подходы к определению термина. Различия терминологии и терминосистемы. Термин выступает ключевым понятием в любой науке. Вопросом изучения термина занимаются многие исследователи, среди них К. Я. Авербух [Авербух 2004: 58], А. Н. Баранов [Баранов 2001: 89], Б. Н. Головин [Головин 1987: 126], Е. В. Головина, М. В. Щербакова [Головина, Щербакова 2017: 59], С. В. Гринев-Гриневич [Гринев-Гриневич 2008: 62], В. П. Даниленко [Даниленко 1976: 64], В. М. Лейчик [Лейчик 2012: 31?32], В. И. Литовченко [Литовченко 2006: 158], Л. А. Морозова [Морозова 2004: 14] и другие. Дефиниция, функции и критерии, предъявляемые к термину, вызывают много разногласий и споров, так как с одной стороны, термин представляет собой лексическую единицу языка, с другой стороны, выражает специальное, научное понятие. Термин представляет слово или словосочетание метаязыка науки или приложения научных дисциплин, обозначающее специфические реалии областей конкретной практической деятельности человека [Баранов 2001: 89]. Следуя определению А. Н. Баранова, можно отметить, что термин является неотъемлемой частью языка определенной сферы деятельности. Схожей точки зрения придерживается В. М. Лейчик, который считает, что термин является лексической единицей определенного языка для специальных целей, обозначающей общее – конкретное или абстрактное – понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности [Лейчик 2012: 31?32].
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языки (переводы), 68 страниц
1400 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 51 страница
930 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 57 страниц
2500 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg