Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Языковые средства выражения эпистемической модальности в русском языке

superrrya 1050 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 42 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 25.10.2021
Объект исследования: модальные слова, модальные глаголы и частицы как средство выражения эпистемической модальности в русском языке. Предмет исследования: наиболее часто используемые средства выражения эпистемической модальности в русском языке и внедрения в текст ее значения постоянства (достоверности и вероятности). Цель работы: определить наиболее продуктивные Средства выражения эпистемической модальности с точки зрения их участия в смысловой организации текстового пространства. - анализ значения и использования модальных слов, модальных глаголов и модальных частиц в зависимости от контекста; а) представление точки зрения говорящего б) прагматическое влияние на адресата В) связь оценочных смыслов - отслеживание продуктивности всех средств выражения эпистемической модальности ; - определите наиболее активные выразительные средства. В соответствии с предметом, предметом и целью исследования были были определены и решены следующие задачи: 1. Изучение состояния вопроса в научно – методической литературе. 2. Оценка понятий «модальность» и «модальные слова», «модальные глаголы», «модальные частицы». Теоретико-методологической основой исследования являются работы В.В. Виноградова, Т.Г. Винокура, Арутюновой Н.Д., Апресяна Ю.Д., Аракина В.Д., Балли Ш., Беляева Е.И. и Н.Ю. Шведовой. Были использованы следующие методы исследования: 1) описательный метод (отбор и исследование материала по категории эпистемическая модальность, ее выразительные средства, модальные слова, модальные глаголы и частицы, а также их категории и функции); 2) структурный метод (в документе учитывается отношение категории эпистемическая модальность с другими категориями, близкими к антропоцентрической ориентации – - категория оценочности и эмоциональности); 3) метод сплошной выборки (для отслеживания реализации модально-персуазивной семантики, выраженная модальными словами со значением персуазивности и модально-персуазивными частицами, и идентифицировать их участие в организации текста, сбор фактического материала). Практическая значимость работы в том, что проверенный материал можно использовать для дополнительных курсов курсы русского языка, а также при чтении курсов морфологии и синтаксиса. Материалом для исследования стали произведения русских писателей (Ф.М. Достоевский, М.А. Булгаков, А.П. Чехов, И.С. Тургенев, И.А. Бунин, Е.И. Замятин и др.) Научная новизна исследования заключается в том, что она представляет собой комплексный анализ средств выражения эпистемической модальности в русском языке и с учетом контекстуальных особенностей. Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, Выводы и списка научной и иллюстративной литературы
Введение

Актульность исследования. Категория эпистемической модальности в силу ее функциональных свойств, разнообразия и специфики выражения языка до сих пор до конца не выяснена. Взгляды лингвистов на определение этой сложной языковой категории существенно различаются. Модальные слова, модальные глаголы и модально-интрузивные частицы (далее-МС, МГ и МПЧ) являются недостаточно изученными явлениями в лингвистике. Наконец, МС, МГ и МПЧ многофункциональны как средства выражения модальности и выражают в высказывании множество субъективных смыслов, а их семантика довольно обширна и красочна. Кроме того, их семантика не является окончательной, фиксированной: попадая в разные контексты, они могут по-разному изменять смысл высказывания. Это еще раз подчеркивает универсальность модальных слов и богатство модальных значений, выражаемых этими словами. Из этого следует, что эта тема является широким полем для новых исследований, актуальность которых неоспорима.
Содержание

Введение Глава 1. Понятие эпистемической модальности 1.1. Термин и понятие «эпистемическая модальность» 1.2. Исследование эпистемической модальности в русистике Выводы по 1 главе Глава 2. Выражение эпистемической модальности глаголами 2.1. Эпистемические глаголы 2.1.1. Глагол думать 2.1.2. Глагол полагать 2.1.3. Глагол казаться 2.1.4. Глагол 2.1.2. Глагол 2.1.6. Глагол 2.1.7. Глагол 2.1.8. Глагол Выводы по 2 главе…………………………………………………………..105 Глава 3. Выражение эпистемической модальности модальными словами…………………………………………………………………..109 3.1. Конструкции с модальными словами………………………109 3.1.1. Модальное слово наверное 3.1.2. Модальное слово возможно 3.1.3. Модальное слово кажется 3.1.4. Модальное слово видимо 3.1.5. Модальное слово 3.1.6. Модальное слово 3.1.7. Модальное слово 3.2. Модальные конструкции ………………………………………….125 3.3. Модальные высказывания………………………………………….130 3.4. Модальные частицы . ……………………………..141 Выводы по 3 главе…………………………………………………..143 Заключение………………………………………………………..145 Библиография……………………………………………………….155
Список литературы

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974. -367 с. 2. Апресян Ю.Д. Синонимия ментальных предикатов: группа "считать" // Логический анализ языка. Ментальные действия. -М., 1993. -215с. 3. Апресян Ю.Д. Проблема фактивности: "знать" и его синонимы // Вопросы языкознания, №4. -М.: Наука, 1995. -С.43-64. 4. Апресян Ю.Д., и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б., Урысон Е.В., Гловинская, М.Я., Крылова Т.В.; Первый выпуск / Под общ. руководством академика Ю.Д. Апресяна. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. -511 с. 5. Аракин В.Д. Об основных типологических единицах языка // Лингвистическая типология и восточные языки. Материалы совещания АН СССР / Институт народов Азии. -М.: Наука, 1965, - С.289-293. 6. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР / Серия литературы и языкознания. -М., 1973, вып.1, -С.84-89. 7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. -М.: Наука, 1976. -378 с. 8. Афаунова О.А. Сопоставительный анализ коррелирующих синонимических рядов английского и русского языков // Взаимодействие системны: неязыковых характеристик языковых единиц. -Нальчик, 1989, -С. 16-24. 9. Багдасарова А.А. Лексико-семантические и текстовые свойства глаголов коммуникации в современном английском языке: Автореф. дисс. на соискание учен, степени, канд. филол. наук. -Одесса, 1983, -23 с. 10. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. –М: Изд-во иностр. лит-ры, 1955, -С.43-209. 11. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности английском и русском языках. - Воронеж, 1985. -180 с. 12. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола. Системный и функциональный аспекты. -С.П., 1994, -171 с. 13. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. С.П. -Тамбов, 1995. -139 с. 14. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке: Дис. канд. филол. наук. -М., 1977. -221 с. 15. Бордович A.M. Модальные слова в современном русском литературном языке: Дис. ...канд. филол. наук. - Минск, 1956. -318 с. 16. Вайнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5. -М., 1970. -С.163-249. 17. Вардуль И.Ф. Понятие универсалии в лингвистической типологии // Языковые универсалии и лингвистическая типолопш. -М., 1969. -С.19-33. 18. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи // Очерки по семантике русского глагола. -Уфа, 1971. -С. 38-310. 19. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М -Л.: Учпедгиз, 1943. -С.581-606, С.663-676. 20. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русскком языке // Избранные труды - исследования по русской грамматике. -М., 1975. -С. 53-88. 21. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. -М.: Наука, 1985 -288 с. 22. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. Учеб. пособие для студ. -иностр. -М.: Рус.яз., 1975. -278 с. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков М.: Просвещение, 1983. -287 с. 23. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М. Наука, 1981.-139 с. 24. Гухман М.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Мещаниновские чтения. -М., 1974. -С.29-53. 25. Давыдова Л.А. Элементы модальности в структуре современного английского предложения: Дис. ...канд. филол. наук. -М., 1968. -159 с. 26. Дешериева Т.Н. О соотношении модальности и предикативности // Вопросы языкознания. -М., 1987, №1. -С. 34-35. 27. Дешериева Т.Н. Категория модальности в нахских и иноструктурных языках. – М., 1988. - 28. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языкознан., 1981, т.40, №4. -С.368-377. 29. Дмитровская М.А. 1985. Глаголы знания и мнения (значение и употребление). Автореф. дисс. на соискание учен, степени канд. филол. наук. -М., 1985.-16 с. 30. Дмитровская М.А. 1988а - Знание и достоверность // Прагматика и проблемы интенсиональности. -М., 1988. -С.2-6. 31. Дмитровская М.А. 19886 - Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка. Знание и мнение. -М., 1988. -С.6-18. 32. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. -М., 1960. -С.264-390. 33. Ермолаева Л.С. Система средств выражения модальности в современных германских языках (на материале немецкого, английского, шведского и исландского языков): Автореф. дис. на соискание учен, степени канд. филол. наук. -М., 1962. -15 с. 34. Есперсен О. Философия грамматики. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1953. -404 с. 35. Ивин А.А. Основания логики оценок. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970 -13с. 36. Ионова А.М. Эпистемические глаголы английского и русского языков. Дис. ...канд. филол. наук. - Пятигорск, 1998. -189 с. 37. Кабанчи В.В.Сопоставительное исследование межъязыковых лексических аналогов // Сравнительно-типологические исследования родного (русского) и иностранных языков: сб. научн. тр. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. -С.64-75. 38. Карнап Р. Значение и необходимость. Исследования по семантике и модальной логике. - М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1959. -382 с. 39. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. - Л.: Наука, 1986.- 298 с. 40. Кодухов В.И. Мышление и языковые значения и функции // Язык и мышление. -М., 1967. С.102-114. 41. Колшанский Г.В. Использование языковых универсалий при описании языков мира // Принципы описания языков мира. - М., 1976. С.53-104. 42. Комиссаров В.Н. Перевод и интерпретация // Тетради переводчика. - М.: Международные отношения, 1982. -С.3-20. 43. Кошевая Н.Г., Дубовский Ю.А. Сравнительная типология английского и русского языков. - Минск: Вышэйшая школа, 1980. -270 с. 44. Курилович Е. Очерки по лингвистике. - М., 1962. -293 с. 45. Курлянд Э.Е. Исследования функциональной модальности глаголов мыслительной деятельности в современном английском языке: Автореф. дисс. на соискание учен, степени канд. филол. наук. - Одесса, 1978. -19 с. 46. Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания. - М.: Наука, 1977. - 205 с. 47. Маллаева З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). – Махачкала, 2002. – 192 с. 48. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963, -Вып. 3. -С. 532-545. 49. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1975, - 278 с. 50. Мещанинов И.И. Типологические сопоставления и типология систем // Филологические науки. - М., 1958, №3. - С.3-13. 51. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. - М.: Высшая школа, 1981. -176 с. 52. Нгуен Минь Чи. Описание эпистемических речевых актов (мнение, предположение и мнение-предположение) во вьетнамском языке в сопоставлении с английском и русским языками: Дис. …канд. филол. наук. – Пятигорск, 1984.-197с. 53. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.17 / Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. -С. 22-129. 54. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М.: Наука, 1985. -272 с. 55. Панфилов В.З. О задачах типологических исследований и критериях типологической классификации языков // Вопросы языкознания, 1969, №4. - С.3-15. 56. Пауль Г. Принципы истории языка. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960. -500 с. 57. Перли В.П. К проблеме сопоставительной типологии модальных лексических единиц русского и английского языков // Сравнительно-типологические исследования родного (русского) и иностранных языков: сб. науч. тр. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. -С.98-115. 58. Плескачева М.О. Отношение содержания высказывания к действительности в текстах разных функциональных стилей: Автореф. дисс. на соискание учен, степени канд. филол. наук. - М., 1984. -21 с. 59. Почепцов Г.Г. мл. Анализ перформативных высказываний // Hayч.докл. высш. шк. - Филологические науки, 1982, №6. -С.63 -66. 60. Рождественский Ю.В. Типология слова. - М. Высшая школа, 1969. -281 с. Самсонов В.Ф. Логический анализ языка и проблема предложений мнения // Проблемы синтаксической семантики (материал научной конференции). - 61. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1976. -С.224-226. 62. Солнцев В.М. Связь генеологии и типологии и универсальной закономерности языков // Конференция по проблемам изучения универсальных и ареальных свойств языков. - М., 1966. -С. 74-77. Сорокин Ю.А. Проблема перевода с психолингвистической точки зрения / Тетради переводчика. - М.: Международные отношения, 1984. -С.14-18. 63. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж. Изд.ВГУ, 1985.-169 с. 64. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. - Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1984. -С.3-12. 65. Успенский Б.А. Структурная типология языков. -М., 1965. -315 с. 66. Утюжникова О.А. Коммуникативно-прагматическая категория мнения и средства ее экспликации в тексте: Автореф. дисс. на соискание учен, степени канд. филол. наук. - Пятигорск, 1988. - 17 с. 67. Хельбиг Г. Проблемы теории речевого акта // Иностранные языки в школе, 1978, №5.- С. 11-21. 68. Хомяков В.А. Текст, пресуппозиция и социальное содержание слова // Значение и смысл речевых образований. - Калинин: Изд-во Калин, гос. ун-та 1979.- С.117-121. 69. Храковский B.C.; Володин А.П. Семантика и типология императива Русский императив / Отв. ред. В.Б. Касевич, АН СССР, Ин-т языкознания. -Л. Наука. Ленингр. отд-ние, 1986. -270 с. 70. Шанский Н М. Сходство и различие в номинативных системах языков // РЯШ, 1991, №2. - С.72-74. 71. Шатуновский И.Б. Эпистемические глаголы: коммуникативная перспектива, презумпция, прагматика // Логический анализ языка. Знание и мнение: сб. науч. тр. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988. -С.18-23. 72. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М : Изд-во АН СССР, 1960. -С.338-343. 73. Шендельс Е.И. Совместимость/несовместимость грамматических и лексических значений // Вопросы языкознания, 1982, №4. - С.78-82. 74. Щукарева Н.С. Возражение собеседнику и выражение сомнения по поводу высказанного мнения // Научная литература. Язык, стиль, жанры. -М.: Наука, 1985.-С.57-66. 75. Юрин И.А. Парадигматический и синтагматический аспекты ЛСВ глаголов мыслительной деятельности в современном английском языке: Автореф. дисс. на соискание учен, степени канд. филол. наук. - Л., 1979. -16 с. 76. Юрченко B.C. О взаимосвязи мышления, языка и речи на коммуникативном уровне // Язык и мышление. - М.: Высшая школа, 1967. -С. 136-152.
Отрывок из работы

Глава 1. Понятие эпистемической модальности. Термин и понятие «эпистемическая модальность». Эпистемическая модальность входит в структуру субъективной модальности и передает оценку знаний говорящего о возможности связи между объектом предикации и его характеристикой. Оценивающий субъект подразумевает существование этой связи, она является результатом его мыслительной деятельности. Эпистемическая модальность напрямую связана с оценкой обоснованности высказанного суждения. Значение достоверности/ недостоверности присуща каждому предложению или высказыванию. Недостоверность явно выражается специальными лексическими показателями-модальными словами и частицами. Достоверность опосредовано неявно: именно тем, что нет показателей недостоверности . Поскольку уровень достоверности может варьироваться, различают следующие группы модальности уверенности/ неуверенности, выражающие: мнение – знание/ незнание; мнение – полагание; мнение – сомнительную оценку. Модальность уверенности/ неуверенности, выражающая мнение – знание, возникает, когда оратор показывает, что у него есть причины для этого утверждения, и показывает, что то, что сообщается, верно. В русском языке этот тип модальности выражается различными морфологическими средствами: 1) Модальные слова: верно, конечно, разумеется, безусловно, абсолютно, безоговорочно, беспрекословно, беспременно, неоспоримо, несомненно, непременно, обязательно, определенно, поистине, правда, точно и др. Например: «Мне, конечно, не верили, и жизнь моя стала неприятной». 2) Краткие прилагательные: уверен, убежден. «Он бьет по лицу, по груди, по спине, по чем попало, и уверен, что без этого не было бы здесь порядка». 3) Тематический ряд глаголов, объединенных семантическим инвариантом – значением глагола знать (утверждать, констатировать, настаивать, уверять, отрицать). Например: «Хорошо это или нет, я не знаю, но что это мешает, не удовлетворяет, раздражает – это я знаю». «Так ты утверждаешь, что не призывал разрушить… или поджечь, или каким-либо иным способом уничтожить храм?» . Мнение – полагание – это знак наличия связи между самим суждением и его автором. Оно выражается тогда, когда говорящий передает собственное ощущение ситуации, которое может быть неверным, но, в большинстве случаев, имеет под собой некоторые основания. Мнение – полагание может быть выражено семантическим инвариантом – значением глагола думать (допускать, предполагать, подозревать, полагать, представляться, считать и др.) Например: «Надо полагать, что это неразлучная парочка, Коровьев и Бегемот, побывала там?» «И кажется я – да, думаю, что это был именно я, – вскочил на камень, и оттуда солнце, головы, на синем – зеленая зубчатая пила…» Сомнительная оценка основана на том впечатлении, которое производит соответствующий участник ситуации . Оценивающий субъект предполагает наличие связи между объектом предикации и его признаком. В этом смысле модальность данного типа субъективна, так как всегда связана с умозаключением говорящего. Сомнительная оценка выражается с помощью: 1) Инфинитива, употребляющегося для выражения субъективного оттенка нерешительности, сомнения, недоумения, эмоциональных колебаний или для выражения сознания бесцельности действия . «И к чему же, за что себя убивать?» 2) Глаголов казаться, сомневаться, колебаться и др.: «Года два колебалась, а потом, наконец, сделала выбор». 3) Модальных слов возможно, вероятно, вряд ли, видимо, видно, видать, знать, право, по-видимому, наверно, наверняка, может быть, должно, должно быть, авось, небось, чай, будто, просто, пожалуй, по видимому, вроде, едва (ли), навряд ли, неужели, разве и др.: «И она, по-видимому, рассуждала подобным же образом» . «Возможно, что завтра я не буду верить и самому себе – вот этой своей записи». «Недаром, видно, кто-то сказал, что разлука для любви то же, что ветер для огня: маленькую любовь она тушит, а большую раздувает еще сильней». Таким образом, эпистемическая модальность уверенности/ неуверенности в русском языке выражается при помощи тематического ряда глаголов, модальных слов и кратких прилагательных. Эпистемическая модальность, выражающая значение мнения – полагания в русском языке представлена глаголом думать. Сомнительная оценка выражается с помощью глаголов и модальных слов, объединенных семой предположения. Эпистемическая модальность также определяется как категория, которая описывает мнение говорящего по отношению к пропозиции, выражает знание говорящего о сообщаемой в высказывании информации и его отношение к ней с точки зрения ее достоверности. В рамках этого отношения можно представить понятие эпистемической модальности более узко-как оценку того, что некотрая возможная ситуация произошла, происходит или произойдет. К области эпистемичсекой модальности относятся языковые средства, при помощи которых говорящий обозначает источник, или информацию об источнике информации, которая передается в сообщении. В последнее время эту область принято выделять в особую модальность, котрая получила название «эвиденциальность» или «засвидетельствованность». Некоторые примеры эпистемической модальности: Наверное,он уже пришел. Он,возможно,приедет завтра. Разделение на эпистемическую и деонтическую модальности досталось лингвистике по наследству от модальной логики, которая была предназначена для рассмотрения нескольких возможных миров. Понятие «возможный мир» объясняет разницу между возможностью и необходимостью. Возможность- то, что является верным, истинным хотя бы в одном «возможном мире»: Он может приехать завтра (мы не знаем, приедет ли он действительно- мы предполагаем несколько возможностей. То есть для нас существует несколько «возможных миров»). Одна из этих возможностей-осуществление «мира», в котором завтра это событие произойдет. Возможность отличается от необходимости тем, что необходимость осуществляется во всех «возможных мирах» ( он приедет завтра ). Итак, при рассмотрении эпистемической модальности все осмысленные высказывания (суждения) делятся на суждения, основные на мнениях и вере и на суждения, основанные на знании. В свою очередь, суждения, выражающие знание делятся на: а) достоверные и б) проблематичные. Достоверные – это достаточно обоснованные истинные и ложные суждения. Истинность или ложность суждения устанавливается либо путем непосредственной проверки, наблюдения, либо опосредованно, где суждение обосновывается эмпирическими или уже доказанными теоретическими положениями. С точки зрения ранее рассмотренной алетической модальности в число достоверных попадут все логически и фактически обусловленные суждения. В эпистемической модальности достоверность суждений выражается с помощью операторов верифицированности (доказанности) – V и фальсифицированности (опровергнутости) – F. Некое суждение p доказано, если оно достаточно обосновано: V p. Если достаточно обосновано отрицание суждения р, т.е. не-p. то такое суждение также считается доказанным: Vp. Например, если у подозреваемого в совершении преступления гражданина N есть алиби, т.е. установлен факт его пребывания во время совершения преступления в другом месте, то суждение: «Неверно, что N принимал непосредственное участие в совершении преступления», считается доказанным. Таким образом, с точки зрения эпистемической модальности суждение достоверно, если оно доказано или верифицировано: V p v V p, а также если оно опровергнуто или фальсифицировано: F p v F p. Операторы верифицированности и фальсифицированности могут быть эквивалентно выражены и друг через друга: доказанность p тождественна опровержению не-р (V p=F p), а доказанность не-р эквивалентна опровержению p:(V p=F p). Проблематичные суждения – это суждения, которые нельзя считать достоверными, т.е. доказанными или опровергнутыми, а, следовательно, истинными или ложными, в силу их недостаточной обоснованности. Поскольку истинность или ложность таких суждений точно не установлена, то они лишь претендуют быть таковыми. Отсюда и названия: проблематичные, правдоподобные. В естественном языке показателем проблематичности суждения обычно служат вводные слова: по-видимому, вероятно, представляется, возможно, можно предположить и др. Логическая форма проблематичного суждения применительно к простым суждениям выглядит следующим образом: «S, по-видимому, есть Р». Проблематичность суждения можно выразить и через собственный оператор Р большое. Выражение Р p читается как «Вероятно, p», «По-видимому, p». Несмотря на употребление сходных вводных слов – «вероятно», «по-видимому», и т.п., проблематичные суждения в рамках эпистемической модальности отличаются от суждений, основанных на вере. Отличаются именно тем обстоятельством, что как суждения, основанные на знании, проблематичные суждения в принципе верифицируемы или фальсифицируемы. Здесь в какой-то мере оправдана неопозитивистская точка зрения на различение высказываний научных и вне научных. Тем самым высказывание: «НЛО возможно летательные аппараты представителей внеземных цивилизаций» – следует отнести к научным (в нашем случае – к проблематичным), поскольку в принципе, это может быть доказано или опровергнуто. А суждение: «Карма существует» – к в ненаучным (в нашем случае – как суждениям, основанным на вере). Хотя, разумеется, грань между в принципе доказуемым и в принципе недоказуемым, во-первых, конкретно-исторична и относительна, а во-вторых, зависит от общих мировоззренческих установок личности. Проблематичность суждения p может быть выражена в терминах доказанности (V) и опровергнутой (F): p – проблематично, когда оно и не доказано и не опровергнуто (Р р= V р ^ F p). В судебном исследовании в форме проблематичных суждений строятся версии (гипотезы) об обстоятельствах расследуемых дел. Будучи обоснованными, правдоподобные суждения направляют расследование по правильному руслу и способствуют установлению по каждому делу достоверных результатов. А теперь более подробно рассмотрим суждения, основанные на мнениях, вере. По эпистемическому статусу вера – это стихийное, некритическое принятие чужих мнений, истинных или ложных, прогрессивных или реакционных. Если модальным оператором обозначить верование, то выражение Вp будет означать: «p принимается на основе веры». И, разумеется, что логический и фактический статус одного и того же по форме суждение: «N виновен в совершении данного преступления», – будет совершенно различным, если, в одном случае, с соблюдением всех процессуальных норм будет это доказано, а в другом случае – принято на веру с чьих-то слов. От слова «вера» производно понятие уверенности, выражающего субъективно-психологическое отношение человека к высказыванию, его готовности принять или отвергнуть соответствующее суждение. Когда говорят, «Я уверен, что N виновен в совершении данного преступления»; «Я убежден, что свидетель заблуждается», то, как правило, выражают субъективное отношение к содержанию высказываний, склонность принять или отвергнуть выраженную в них информацию. И если, в одном случае, суждения, основанные на вере, противопоставляются суждениям, основанным на знании, то в другом случае, выражается отношение субъекта к выраженной в суждении информации. В этой ситуации используется оператор Q. Запись QSp читается: «S уверен в истинности p. Когда исследователь проявляет беспристрастность и ставит своей задачей найти объективную истину, его чувство уверенности определяется рациональными, логическими основаниями и зависит прежде всего от степени обоснованности суждения. Но если вероятностная оценка суждения прямо влияет на степень уверенности, то обратное имеет место не всегда. Высокая степень уверенности не означает, что она возникла в результате достаточной обоснованности суждения. Помимо логических оснований чувство уверенности может возникнуть под влиянием и других, внелогических факторов, которые не всегда явно осознаются и не всегда контролируются. К ним относятся различного рода интересы, утилитарные соображения, субъективные склонности, привычки и т.п. Желаемое в этом случае непреднамеренно может быть выдано за действительное. Именно поэтому при анализе суждения следует различать такие логически проверяемые модальные характеристики, как степень обоснованности суждения и субъективное чувство уверенности в истинности этого суждения. В научном исследовании, как и в деятельности юриста, объективная обоснованность суждения должна быть ведущим фактором, определяющим формирование субъективной уверенности, без которой также не бывает раскрытия истины. Пытаясь применить законы логики к суждениям, основанным на вере, эпистемическая логика обнаруживает следующие зависимости: - субъект допускает нечто, если и только если не отвергает это; - нельзя одновременно признавать и отвергать нечто; - субъект сомневается в чем-то, если только он не признает ни это, ни обратное; - нельзя одновременно признавать и сомневаться в чем-то; - нельзя одновременно допускать и отвергать нечто; - если нечто не подлежит сомнению, то оно не отвергается. Глава 2. Выражение эпистемической модальности глаголами. Эпистемическая модальность выражается также с помощью модального глагола возможности мочь и предикатива необходимости должен, употребляемых в своем вторичном, «эпистемическом» значении. Часто такие высказывания могут быть трансформированы в высказывания с вводно-модальными словами. Ср.: Мама уже должна прийти. — Мама уже, должно быть, пришла. Однако полной эквивалентности при подобных заменах не бывает никогда, так как в первом случае акцент делается на онтологической, во второй — на гносеологической стороне явления (С.Н.Цейтлин).Эпистемические глаголы относятся, в частности, к лексико-семантической группе мыслительной деятельности, но в данной семантической позиции они не редко дессмантизируются и приобретают значение логической оценки, выражая в данном употреблении не сам процесс интеллектуальной деятельности, а ее результат в виде логической оценки вероятности. сомнительности, убежденности. 2.1. Эпистемические глаголы. Можно выделить следующие семантические группы среди эпистемических глаголов: 1) глаголы мнения, предположения; 2)глаголы знания. Что касается глаголов речи, выражающих предположение, то это в свою очередь есть мысль с алетической модальностью, которая выражает степень достоверности знания и в своей семантике пересекается с эпистемическими значениями глаголов. Также внутри глаголов мнения намечается дифференциация в выражении: как показатель некоторой неуверенности (думать, допускать, предполагать, считать, полагать); как показатель категорической уверенности (быть уверенным.) Таким образом, эпистемические глаголы мнения могут быть сильными, то есть выражать веру, убежденность, и слабыми, то есть выражать мнение, допущение, предположение. Лексико-грамматические разряды слов и оборотов, выражающих эпистемическую модальность в русском языке. В русскоязычных текстах было выявлено 35 случаев глаголов, выражающих эпистемическую модальность, в частности глаголы мыслительной деятельности, мнения и предположения (думать, считать, казаться) и глаголы знания (понимать, знать, узнать, видеть). Эпистемические глаголы знания преобладают (20 глаголов) по сравнению с глаголами мыслительной деятельности, мнения и предположения (15 глаголов). Наибольшее распространение среди эпистемических глаголов мысли, мнения и предположения в русских интернет-текстах имеют глаголы казаться (6 случаев) и думать (4 случая); среди эпистемических глаголов знания наиболее частотными глаголами являются глаголы понимать (10 случаев) и знать (8 случаев). Рассмотрим более подробно наиболее частотные эпистемические глаголы в исследуемых текстах. 2.1.1. Глагол думать. Глагол думать относится к глаголам со слабыми и средними эпистемическими значениями. В ряде контекстов этот глагол может приобретать и сильные значения, которые для него не слишком типичны. С одной стороны, этот глагол имеет эпистемическое значение полагать, считать, предполагать, с другой стороны, он выражает процесс мыслительной деятельности, протекание этого процесса во времени, направленность мысли на конкретные объекты: И знал я, о чём он тоскует, // И знал он, о чём я грущу: // Я думал — меня угостит он, // Он думал, что я угощу… (Горький Максим, Жизнь Матвея Кожемякина, 1911); Ну, думаю, может, у него там дамка какая, потому что хоть он и жениться собирается, ну а все же. Села я себе и сижу. Но нехорошо же, знаешь, так в молчанку сидеть, чтоб подумали, что ты уж и слова сказать не умеешь. (Лесков Н. С., Воительница, 1866). Также стоит отметить, что глагол думать является наиболее частотным и употребляемым глаголом в русском, который составляет наибольший процент от всех глаголов, выражающих мнение. Этот глагол выражает самое общее значение и передает самые различные оттенки значения. В толковом слове Кузнецова и С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой дается по 5 значений глагола думать, среди которых следует выделить модальные и немодальные значения. Немодальные значения: 1. о ком-чем. Направлять мысли на кого-что-нибудь, размышлять. (Д. о будущем. Д. над задачей. Недолго думая (без колебаний). «Я думал, что она выглядела достаточно здоровой и довольно хорошо». 2. Иметь намерение (разг.). (Думаю остаться дома. И не думаю с ним спорить (не хочу, не собираюсь). Чайник и не думает кипеть (еще не скоро закипит; шутл.). А также: «верить, полагать, не будучи сильно уверенным», «иметь представление» и так далее. «Я думал, что мы помиримся, наконец». «Я думал, что, если бы ты поговорил с ним, это принесло бы больше пользы». 3. О ком-чем. Проявлять заботу о ком-чем-н., беспокоиться. (Надо больше д. о детях.) Ему не придётся д. о хлебе насущном. Живёт ни о чём не думая (без забот). «Думать о нем, как о все еще молодом» 4. На кого (что). Считать виновным в чем-н., подозревать (прост.). Опять поломка: думают на новичка Данная дефиниция показывает оттенки мнения, различные степени его достоверности наряду с выражением мнения, суждения, понимания чего-либо. Но, поскольку объектом нашего изучения являются значения, выражающие мнение, предположение, либо мнение - предположение, то основное внимание в работе будет уделяться описанию именно модальных значений анализируемых глаголов. Данная дефиниция показывает оттенки мнения, различные степени его достоверности наряду с выражением мнения, суждения, понимания чего-либо: 5. Полагать, держаться какого-н. мнения. (Думаю, что он не прав.) «Я думаю, что в наших интересах, было бы чрезвычайно нежелательно, чтобы дела останавливались на этом этапе». Данные дефиниции и иллюстративные примеры к ним выражают значения мнения со слабым оттенком предположения, не граничащим с верой и убежденностью. Наиболее же ярко отражаются оттенки суждения, мнения, точки зрения в отношении человека или предмета. При этом позиция самого глагола в предложении не имеет решающего значения. Глагол думать может употребляться как в начальной, так и в конечной позиции повествовательного предложения. Он одинаково употребителен как в положительной, так и в отрицательной формах. Определенные семантические оттенки выявляют временные формы глагола. Так, например, Е.И. Беляева (1985: 142) приходит к выводу, что глагол думать в форме прошедшего времени означает большую неуверенность говорящего в высказываемом предположении. 2.1.2. Глагол полагать. Отражает мнение с оттенком предположения, допущения, выражая слабые эпистемические значения с невысокой степенью достоверности высказывания. В большом толковом словаре Кузнецова, среди нескольких определений данного глагола выделяем значения, интересующие нас для данного исследования: 1.«допускать (независимо от истинности или ложности) как основу в обсуждении, в споре, или с целью прослеживания результатов этого»; «высказать в качестве предположения»; «представить, как нечто воображаемое, нереальное»; «утверждать», например, «Теперь послышался другой голос: женский. Дорис полагала, что это был кто-то, кто хотел выразить свое недовольство». Таким образом, описанные значения глагола отображают оттенок мнения предположения о возможности правдивости высказывания. 2.1.3. Глагол казаться. Глагол казаться выражает мнение или предположение в достоверности которого говорящий не уверен, то есть глагол выражает субъективное мнение, основанное на интуиции или составленное по аналогии с ранее известным событием. В основном, этот глагол употребляется в конструкции мне кажется в рамках сложноподчиненного бессоюзного предложения. Да, фильм не кажется политическим, это история любви и очень-очень добрый рассказ. (М.Н. Альбов. На точке (1888)). Мне кажется, очень хорошая работа художника в этом спектакле. (М.М. Пришвин. Кладовая солнца (1945)). Глагол казаться», имеет в Большом Толковом Словаре Русского Языка под ред. С. А. Кузнецова четыре лексико-семантических вариантов. Однако лишь два варианта этих значений представляют интерес для нашего исследования: 1.«иметь сходство или видимость»; «казаться, быть явным (что выражается посредством дополнения)»; Иметь какой-л. вид, производить впечатление. (Она казалась лет двадцати.) 2.казаться чем-то или делать что-то»; представляться воображению, мысли. (Мне кажется, что мы уже где-то встречались.) Как видно из этих двух определений глагола, в первом случае речь идет о видимости, сходстве, противопоставляемых реальным фактам, то есть глагол казаться выражает предположение с низкой степенью достоверности; во втором лексико-семантическом варианта, напротив, значение глагола казаться является выражением предположения с высокой степенью достоверности.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языкознание и филология, 61 страница
1525 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 75 страниц
2000 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 68 страниц
1700 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 80 страниц
2200 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 53 страницы
1325 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg