Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

Игровые методы как часть коммуникативного подхода обучения иностранному языку

kisssaaa0721 492 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 41 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 16.09.2021
Цель курсовой работы - раскрыть сущность игрового метода как части коммуникативного подхода. Для реализации данной цели необходимо решить следующие задачи: 1. Проанализировать теоретическую литературу и изучить суть методов обучения иностранному языку; 2. Раскрыть сущность коммуникативного подхода; 3. Рассмотреть игровой метод как часть коммуникативного подхода обучения иностранному языку; 4. Изучить основные принципы и правила методики В.Н.Мещеряковой «I LOVE ENGLISH». Рассмотреть структуру обучения по выбранной методике. Объект исследования: игровой метод как часть коммуникативного подхода обучения иностранному языку Предмет исследования: методика В.Н.Мещеряковой, как средство развития интереса ребенка к иностранному языку. Методология исследования: в ходе подготовки курсовой работы были использованы такие методы исследования как: анализ психолого-педагогической и методической литературы по данной тематике, систематизация информации. В рамках данного курсового исследования под термином «подход» будет пониматься стратегия обучения языку, которая выступает как общая методологическая основа. Под термином «метод» - способ достижения цели, совокупность приемов или операций практического или теоретического освоения материала. Под термином «методика» - совокупность форм, способов и приемов работы учителя, т. е. «технология» профессионально практической деятельности преподавателя. Источниковая база: при изучении и написании данной работы использовались учебная и методическая литература, научные статьи и разработки Мещеряковой В.Н., статьи и интервью с автором методики, опубликованные в периодических изданиях. Теоретическая значимость исследования: в ходе написания курсового исследования была обобщена и систематизирована информация, имеющаяся в свободном доступе, рассмотрена структура выбранной методики. Практическая значимость работы: результаты исследования могут быть использованы в практической деятельности преподавателя иностранного языка, а так же применены в преподавании других языков, например, при обучении детей арабскому, татарскому и другим языкам на дополнительных занятиях, на уровне средней школы и дошкольных учреждений. Научная новизна работы. Изучаемая методика, несмотря на свою популярность и широкое использование, пока не получила достаточного рассмотрения в методической литературе. Данная работа восполняет этот недостаток, т.к.был проведен анализ методики Мещеряковой В.Н. Структура курсовой работы. Курсовое исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, состоящего из 21 источников.
Введение

Наше время характеризуется поиском новых форм, методов и приемов обучения. На уроке иностранного языка особое место занимают формы занятий, которые обеспечивают активное участие в уроке каждого ученика, стимулируют речевое общение, способствуют формированию интереса и стремления изучать иностранный язык. Эти задачи можно решить с помощью игровых методов обучения. Актуальность курсовой работы. Динамика развития межкультурных связей показывает, что роль и значение английского языка в мире постоянно увеличиваются. Стабильно растёт и число англоговорящих граждан. Каждый школьник, студент и специалист понимает, что с помощью английского языка гораздо легче сделать карьеру и стать успешным. Многие взрослые, на практике поняв, с каким трудом дается овладение иностранным языком в зрелом возрасте, ищут возможность дать своему ребенку основы иноязычной речи в тот период, когда его мозг еще обладает способностью впечатывать в память целые языковые блоки. Игровой метод может использоваться на любой ступени обучения с определенной адаптацией для каждого определенного возраста. Использование этого метода призвано способствовать созданию благоприятной психологической атмосфере общения и помогать учащимся, увидеть в иностранном языке реальное средство общения. Поэтому важно, чтобы уроки с использованием игровых приемов стали для учащихся приятным занятием. Добиться этого можно, если методически правильно и психологически обоснованно проводить работу с использованием данного метода, найти пути оптимальной организации таких уроков. Использование игры помогает сделать урок более интересным и увлекательным. Игровая деятельность на уроке иностранного языка не только организует процесс общения на этом языке, но и максимально приближает его к естественной коммуникации. Этим обусловлена актуальность курсовой работы.
Содержание

ГЛАВА 1. Игровые методы как часть коммуникативного подхода обучения иностранному языку 6 1.1 Основные положения коммуникативного подхода обучения иностранному языку 6 1.2 Игровой метод как средство обучения иностранному языку 9 ГЛАВА 2. АВТОРСКАЯ МЕТОДИКА В.Н. МЕЩЕРЯКОВОЙ «I LOVE ENGLISH» КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ИНТЕРЕСА РЕБЕНКА ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 15 2.1 Основные принципы методики В.Н. Мещеряковой «I LOVE ENGLISH» 15 2.2 Структура и особенности методики В.Н. Мещеряковой. 26 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 38 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 40
Список литературы

1. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам./ М.: АРКТИ, - 2003. — 192 с. 2. Колесникова О. А. Игры в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 1989. – № 4. – 164с. 3. Конышева А. В. Игровой метод в обучении иностранному языку. – М., - 2002. – 146 с. 4. Кукушкин В. С. Современные педагогические технологии в начальной школе: пособие для учителя / В. С.Кукушкин.- Ростов – на – Дону, - 2004. – С.77. 5. Курбатова М. Ю. Игровые приемы обучения грамматике английского языка на начальном этапе // Иностранные языки в школе. – 2006. – № 3.- С.18. 6. Лукьянова Н. В. Игра – источник познавательной деятельности ребенка / Н. В.Лукьянова // Иностранные языки в школе – 2001. – №11. – С.11. 7. Мещерякова В.Н. Книга для учителя. I can sing games. – Казань, 2011. – 61с. 8. Мещерякова В.Н. Я люблю английский: Устный вводный курс английского языка для детей старшего дошкольного возраста. Подробные конспекты 24 занятий. Комплект наглядных пособий для учителя. – Казань:ДАС, 1998. Часть 1. – 59с. 9. Мещерякова В.Н. Я люблю английский: рабочая тетрадь к аудиокурсу для ребенка. – Казан. - изд-во УНИПРЕСС КГУ. – 1998. – 11с. 10. Мещерякова В.Н. Я люблю английский: заметки для родителей: рабочая тетрадь к аудиокурсу для ребенка. - – Казан. - изд-во УНИПРЕСС КГУ. – 1998. – 7с. 11. Методика обучения иностранным языкам (учебное пособие для студентов Института математики и механики им. Н.И. Лобачевского по направлению «педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)»). – Казань, КФУ, 2016. – 189с. 12. Равинская В. Игры как средство обучения. - Иностранные языки в школе – 2005. - № 1.- С. 25. 13. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. — М.: Просвещение, 1991. — 223 с. 14. Пассов Е. И. Урок иностранного языка в средней школе. Игра - дело серьезное. М.; Просвещение - 2008г. – 223с. 15. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в школе: Пособие для учителя / Е. И. Пассов. - Минск - 1982. - 142 с. 16. Стронин М. Ф. Обучающие игры на уроке английского языка. - М.; Просвещение - 2004г. – 112с. 17. Мещерякова В.Н. Фонетические игры для детей дошкольного возраста Электронный ресурс: [http://www.i-love-english.ru/articles/articles_21.html] 18. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) Электронный ресурс: [https://methodological_terms.academic.ru/1368] 19. Терехина Н. В. Использование игровых методов и приемов на уроках английского языка как способ повышения мотивации к обучению // Научно- методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – № S13. – 0,4 п. л. – URL: http://e-koncept.ru/2016/76161.htm. 20. Эффективный курс английского языка для детей Валерии Мещеряковой. Электронный ресурс: [http:// http://www.i-love-english.ru/] 21. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) Электронный ресурс: [https://methodological_terms.academic.ru/1368]
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. Игровые методы как часть коммуникативного подхода обучения иностранному языку 1.1 Основные положения коммуникативного подхода обучения иностранному языку В последнее время в области изучения иностранных языков особенно популярным стало понятие «коммуникативности» и «коммуникативного подхода» в обучении. В зарубежной методической литературе это понятие обозначается как Communicative language teaching или Communicative approach. В широком смысле эти термины обозначают такой подход в обучении иностранному языку, при котором общение, процесс взаимодействия с речевым партнером является одновременно и средством, и целью обучения. На сегодняшний день коммуникативный подход является ведущим в современной практике преподавания иностранного языка. Коммуникативный подход обучения английскому языку основывается на общеевропейской концепции преподавания иностранных языков. Изначально коммуникативный подход был разработан применительно именно к английскому языку как к наиболее распространенному средству международного общения. В 60-х годах Совет Европы предпринял ряд мер, направленных на разработку программы интенсификации обучения иностранным языкам на континенте. В 1971 году группе экспертов было поручено изучить возможности создания системы обучения иностранным языкам школьников и взрослых обучаемых . Коммуникативный подход к обучению иностранному языку лег в основу коммуникативной теории обучения, рассматривающей языковую компетенцию в условиях социального взаимодействия. Особенность коммуникативного подхода заключается в сходстве процесса обучения с реальным процессом общения: процесс обучения моделирует процесс коммуникации, сохраняя при этом адекватность. Доминирующей идеей коммуникативного подхода является коммуникативная направленность всех видов речевой деятельности – говорения, аудирования, чтения и письма. Владение языком как средством общения предполагает создание таких условий, при которых усвоение языкового материала осуществлялось бы естественным путем, в процессе общения, курс носил бы целенаправленный характер, обеспечивающий достижение учебных целей. Основоположником коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам в России является Пассов Ефим Израеливич. Он доказал сущностное отличие речевого навыка от двигательного, что привело к психологическому обоснованию процесса формирования навыка, способного к переносу, и к разработке принципиально нового типа упражнений - условно-речевых. Самой главной отличительной особенностью коммуникативной технологии обучения иноязычной речевой деятельности – это организация процесса усвоения речевого материала Основной механизм организации учебного процесса на основе коммуникативной технологии обучения иноязычной речевой деятельности – это цикличность. Цикл – это определенное количество уроков, необходимых для доведения заданной речевой дозы до стадии речевых умений. Понятно, что речевое умение, как способность управлять речевой деятельностью, не появляется у человека вдруг. Довести владение каким-либо речевым материалом до уровня умения можно лишь при условии соблюдения всех этапов процесса усвоения. Процесс усвоения речевого материала проходит через 3 основных этапа: этап формирования навыков; этап совершенствования навыков; этап развития речевых умений. Намеченные три этапа работы – это не отрезки всего курса обучения, а периодически повторяющиеся на протяжении курса этапы, через которые каждый раз проходит определенная доза речевого материала. Общее умение говорить складывается постепенно из способностей владения отдельными дозами речевого материала . Е.И. Пассов считал, что коммуникативность состоит в том, что наше обучение должно быть организовано так, чтобы по основным своим качествам, чертам оно было подобно процессу общения. С момента развития и распространения коммуникативного подхода учителя и авторы материалов стремились найти способы разработки классных мероприятий, которые отражали бы его принципы. Одной из целей коммуникативного подхода является развитие беглости во время говорения. Беглость речи является естественным условием во время важных выступлений говорящего. Беглость позволяет сделать речь понятной и непрерывной, даже, несмотря на возможные ограничения в коммуникативной компетенции. При этом беглость не должна вытеснять на второй план правильность и точность иноязычной речи. Активную роль на современном этапе, как в школе, так и в ВУЗах занимает коммуникативный подход обучения. Коммуникативный подход подразумевает большую активность обучающихся. Задачей педагогов в свою очередь является вовлечение в беседу и активизацию полноценной работы всей группы. Суть коммуникативного подхода заключается в создании реальных ситуаций общения. Овладев коммуникативной компетентностью, можно свободно говорить на иностранном языке. Важным преимуществом этого подхода является применение разнообразных игровых заданий, упражнений, создающих реальную коммуникативную ситуацию. Игровой метод является наиболее популярным среди других педагогических методов. Прежде всего, это связано с необходимостью дать ученику почувствовать, что учение – это не долг и обязанность, а радость и увлечение. И задача учителя заключается как раз в том, чтобы интерес к предмету не пропадал, а, наоборот, был регулярным. Рассмотрим подробно суть игрового метода. 1.2 Игровой метод как средство обучения иностранному языку Игра наряду с трудом и учением - один из основных видов деятельности человека, удивительный феномен существования. Игра определяется как форма деятельности в условных ситуациях, направленных на воссоздание и усвоение общественного опыта, фиксированного в социально закрепленных способах осуществления предметных действий, в предметах науки и культуры. Игра – специфическая деятельность, которая включает все компоненты деятельности, а результатом является эмоциональное насыщение . Значение игры невозможно исчерпать и оценить развлекательно-рекреативными возможностями. В том и состоит ее феномен, что, являясь развлечением, отдыхом, она способна перерасти в обучение, в творчество, в терапию, в модель типа человеческих отношений и проявлений в труде, воспитании. Проблемами стимулирования мотивации учащихся к изучению иностранного языка с использованием игровых приемов обучения занимались выдающие ученые (И. Л. Бим, С. С. Полат, М. Н. Скаткин, Е. И.Пассов, А. С. Макаренко и многие другие). Е. И. Пассов, в книге «Урок иностранного языка в школе», считает, что игра – это: 1. индивидуализированная деятельность, глубоко личная; 2. мотивированность, отсутствие принужденности; 3. обучение и воспитание в коллективе и через коллектив; 4. развитие психических функций и способностей; 5. учение с увлечением. Игра – мощный стимул к овладению иностранным языком и эффективный прием в арсенале преподавателя иностранного языка, «универсальное средство, помогающее учителю иностранного языка превратить достаточно сложный процесс обучения в увлекательное и любимое учащимися занятие» . По мнению А.С.Макаренко, «…игра - это важный воспитательный фактор в процессе обучения. Игра - не только забава, веселое времяпрепровождение. Она всегда требует деятельности ребенка, а потому помогает выработать навыки общения, находчивость, выдержку, смекалку. Игры только кажутся чем-то необязательным, на самом же деле требуют максимальной энергии, ума, самостоятельности, становясь, порой, подлинно напряженным трудом, ведущим через усилие к удовлетворению…» Особенностью игровых методов является то, что в игре все равны. Она посильна практически каждому ученику, даже тому, который не имеет достаточно прочных знаний в языке. Чувство равенства, атмосфера увлечённости и радости, ощущение посильности заданий – всё это даёт возможность ученику преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, снижается боязнь ошибок. Незаметно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения. Рассмотрим ценность использования игровых методов: 1. Оправдывает необоснованное требование общаться на английском языке с учителем и одноклассниками. 2. Позволяет найти способы сделать для учащихся коммуникативно-значимыми фразы, в основе которых лежат простейшие грамматические модели. 3. Психологически оправдывает и делает эмоционально привлекательным повторение одних и тех же речевых моделей и стандартных диалогов. 4. Развивает способность анализировать, сравнивать и обобщать. 5. Знания применяются практически. 6. Вносит разнообразие в учебный процесс. 7. Развивает творчество школьников. 8. Учит организовывать свою деятельность . Игра позволяет обыгрывать на английском языке самые разные ситуации, использовать разнообразную лексику, отрабатывать речевые навыки и умения в разных условиях, является подготовкой к использованию английского языка в многочисленных ситуациях реальной жизни. Место и роль игровых методов в учебном процессе, сочетание элементов игры и учения во многом зависит от понимания учителем функций и классификации педагогических игр. В человеческой практике игровая деятельность выполняет следующие функции: - Обучающая (развитие памяти, внимания, восприятие информации, развитие общеучебных умений, навыков и владения иностранным языком); - Воспитательная (воспитание такого качества как внимательное, гуманное отношение к партнёру по игре, развивается взаимопомощи, взаимоподдержки и вежливости); - Развлекательную (создание благоприятной атмосферы на уроке); - Коммуникативную (создание атмосферы иноязычного общения, объединение коллектива учащихся); - Релаксационная (снятия эмоционального напряжения); - Психологическая (формирование навыков подготовки своего физиологического состояния для более эффективной деятельности, перестройка психики для усвоения больших объёмов информации); - Развивающая (гармоническое развитие личностных качеств); - Диагностическую (выявление отклонений от нормативного поведения, самопознание в процессе игры); - Игротерапевтическую (преодоление различных трудностей, возникающих в других видах жизнедеятельности); - Самореализации (проявление способностей и скрытых возможностей); - Социализации (включение в систему общественных отношений); - Эстетическая (наслаждение, которое испытывается от игры) . При использовании игрового метода обучения задача учитель состоит, прежде всего, в том, чтобы организовать познавательную деятельность учащихся, в процессе которой развивались бы их способности, особенно творческие. Так же игровой метод можно рассматривать, как путь к формированию навыков устной речи или прием для расширения словарного запаса. В психолого-педагогической науке и практике разработаны требования к организации игр на уроках английского языка: 1) игра не должна быть образцом для механического подражания, это образец творчества; 2) учитель представляет оригинальный образец иностранной речи, который должен побуждать детей быть оригинальными, самостоятельными; 3) в игре не пользуются системой оценок, ошибка в речевом действии должна приводить к проигрышу в игре; 4) формулировка игровой ситуации, правила игры, рассказ о том, что получается в результате, должны даваться на родном языке; 5) игра должна вызвать эмоциональный интерес, желание как можно скорее включиться в нее . В настоящее время существует множество видов игр, но среди них можно выделить следующие группы: фонетические; лексические; игры с фразами; грамматические игры; игры для обучения чтению; игры для обучения аудированию; игры для обучения говорению; смешанные игры; коммуникативные игры . В языковых играх основным материалом является сам язык. В различных играх развиваются разные лингвистические навыки: Listening – аудирование, Reading – чтение, Speaking – говорение, Writing – письмо. Таким образом, использование разных видов игр не только способствует росту мотивации изучения английского языка, повышает уровень знаний, но и является фактором, определяющим высокий рейтинг этого предмета у учащихся. Игра способствует формированию интереса ребенка к английскому языку. Условный мир игры положительно влияет и на память, в игре ученик запоминает больше деталей, в отличие от обычного запоминания. Он не только способен запомнить данную информацию, но и воспроизвести ее через некоторый промежуток времени. Проанализировав функции и значение игровых методов, можно сделать вывод, что игровые формы и приёмы очень разнообразны и могут быть использованы на каждом уроке. В игре активизируются мыслительные процессы, и возрастает мотивация к изучению иностранного языка. Игра как коммуникативный метод даёт возможность убрать «барьеры» между учащимися и преподавателем, тем самым делая обучение более интересным, веселым и доступным. Игровые методы способствуют формированию коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка. Выводы к главе 1. В настоящее время обучение языку отходит от традиционного формата урока. Активную роль на современном этапе занимает коммуникативный подход обучения. До появления коммуникативного подхода изучение языка фокусировалось в основном на овладении грамматической компетенцией. Учебный процесс рассматривался как процесс формирования механической привычки. Коммуникативный подход подразумевает большую активность обучающихся, предполагает создание таких условий, при которых усвоение языкового материала осуществлялось бы естественным путем, в процессе общения. Важным преимуществом этого подхода является применение разнообразных игровых заданий, упражнений, создающих реальную коммуникативную ситуацию. Применение игровых методов - позволяет обыгрывать на английском языке самые разные ситуации, использовать разнообразную лексику, отрабатывать речевые навыки и умения в разных условиях, является подготовкой к использованию английского языка в многочисленных ситуациях реальной жизни. ? ГЛАВА 2. АВТОРСКАЯ МЕТОДИКА В.Н. МЕЩЕРЯКОВОЙ «I LOVE ENGLISH» КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ИНТЕРЕСА РЕБЕНКА К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Методика обучения английскому языку Валерии Николаевны Мещеряковой «I LOVE ENGLISH» как ни одна другая, очень гармонично встраивается в общий комплекс мероприятий, удовлетворяет все потребности ребенка в творческом самовыражении. Педагог, работающий по этой методике, одновременно решает несколько задач: обучение иностранному языку, развитие познавательных психических функций (внимание, память, логическое мышление и др.), психокоррекция двигательной расторможенности, импульсивности, неустойчивости внимания. Методика Валерии Мещеряковой развивается с 1994 года. Она начиналась с индивидуальных кассет, записываемых автором ежедневно своим ученикам, а сейчас методика обучения детей английскому языку «I LOVE ENGLISH» – наиболее востребованная и эффективная на рынке образовательных услуг. В виде комплектов пособий методика появилась на рынке в 1998 г. Постепенно развиваясь, методика становилась все более востребованной. Четкая структура, отработанные на практике самим автором способы работы с детьми, давали отличные результаты и это не могло пройти мимо внимания преподавателей и родителей. По заверению автора и преподавателей, применяющих данную методику, эффективность ее проявляется в конкретном показателе: дети начинают свободно говорить в гарантированные сроки в гарантированном объеме. Естественно, как и во всех других процессах, гарантия результата может быть только при 100% соблюдении методических принципов и правил организации процесса, которые педагоги осваивают на авторских курсах В.Н. Мещеряковой. Активное продвижение методики началось с 2004 года после организации в Москве Методического центра «I LOVE ENGLISH» . Методика «I LOVE ENGLISH» полностью игровая. Именно с помощью разнообразных игр достигается полное понимание и усвоение изучаемого материала. Запоминание признаков иностранных слов, их произношение происходит в основном непринужденно. К детям приходят в гости игрушки из Англии, которые общаются с ними на английском языке. Пение, подвижные игры, танцы помогают детям чувствовать себя комфортно на уроке, а меру своей включенности и активности они выбирают сами (немало таких детей, которые сначала предпочитают побыть в стороне, понаблюдать, а потом постепенно включаются в общую деятельность). На уроках, в первую очередь, задействуется слуховой аппарат - преподаватель приучает детей слышать иностранную речь и понимать ее. Это первая ступенька к умению говорить. Методика Мещеряковой, существует около 20 лет, начинает работу с детьми 3-4 лет. Все в ней продумано до мелочей, так как она строится на игре, дети ничего не путают, когда с ним говоришь по английский, они понимают, о чем речь, кто может ответить отвечает, кто не может - показывает. Главное, что они общаются. Если ты спрашиваешь по-русски, тебе отвечают по-русски, если на английском – по-английски. Детки учатся думать на языке, хотя иногда еще не могут осознанно говорить. Но в таком возрасте малыши только поют и понимают о чем речь. Играя на уроке, «используется» только правое полушарие, а значит, у детей развивается представление, воображение, детки танцуют и поют. Вот как объясняет применение своей методики В.Н. Мещерякова: «.... Уже столько лет все говорят о необходимости учить детей общению на языке, а реально, немыслимое количество времени и сил тратится на то, чтобы подготовить их к экзаменам, научить разбираться в сложной грамматической системе английского языка, переводить и пересказывать тексты и (О боже!) писать без ошибок. Именно этим в школе в основном и занимаются. А говорение на языке… Ну это, если время остается и желание есть. И если желание еще встречается, то с возможностями уж совсем худо. <…> Мы предлагаем определить направление – на развитие речи на английском языке. И надо понимать, что в основе этого процесса вовсе не должно лежать знание грамматики и правил чтения. Наоборот. Если ребенок уже говорит на языке, обучить его грамматике очень просто. <…> Возраст до 9 лет - время, когда мозг ребенка не анализируя, впечатывает в себя информацию. Этим пользоваться надо. Учить детей спонтанной речи. И только в средней школе анализировать информацию, которой дети уже владеют на уровне речи» . Исследователи отмечают, что наиболее благоприятный возраст изучения иностранного языка с учетом импринтинга, является возраст от 5-ти до 10-ти лет. Психологи характеризуют этот возраст как сенсибильный (или критический). То, что запечатлел ученик в этом возрасте, как правило, запоминается на всю жизнь. Импринтинг (от англ. imprint - оставлять след, запечатлевать, фиксировать) - восприятие первых (ярких, необычных) впечатлений (зрительных, тактильных, слуховых и т.д.), запоминание и непринужденное воспроизведение. Особенно актуальным является раннее обучение аудированию, с которого и следовало бы начинать обучение речи в целом. К сожалению, в большинстве предлагаемых программ аудированию уделяется второстепенная роль, а многие ученики просто игнорируют эти задания. Эффективное обучение навыкам аудирования живого беглого английского языка на CD дисках, а также в речи учителя при погружении дошкольников в языковую среду на уроке возможно, если преподаватель пользуется пособиями «I LOVE ENGLISH». При их создании автор: – учитывал интересы детей этого возраста (аудиоматериалы носят музыкально-игровой характер); – использовал при записи дисков носителей языка из разных стран (Великобритания, США, Австралия); – придерживался принципа переноса цели на процесс (задания составлены таким образом, что английский язык является средством для выполнения какого-то другого задания); – учел возможность участия в процессе обучения родителей (пособия включают в себя «Заметки для родителей») . Эффектом раннего обучения аудированию является то, что дети рано и много начинают говорить на английском языке. Таким образом, говорение является естественным следствием того, что дети многократно прослушивают интересные аудиоуроки, а не результатом утомительных заучиваний. Одним из явных преимуществ такого обучения говорению является тот факт, что дети, начинающие говорить после длительного этапа аудирования (что максимально приближено к естественному пути в овладении языком), не нуждаются в постановке английских звуков. Они сразу имеют хорошее произношение и часто начинают мыслить на языке еще до того, как начинают говорить. Авторская методика обучения английскому языку Валерии Мещеряковой имеет определенные методические принципы.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Языки (переводы), 38 страниц
456 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 38 страниц
456 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 33 страницы
350 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 27 страниц
324 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg