1. Алтынцева, А. Виртуальные команды: меняем реальность и разрушаем границы [Электронныи? ресурс] – Режим доступа: http://www.trainings.ru/library/articles/?id=18558
2. Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка. English lexicology : учебник и практикум для академического бакалавриата / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. — 8–е изд., перераб. и доп. — М. : Издательство Юрайт, 2016. — 287 с.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие. – 2–е изд., перераб. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 376 с.
4. Брагина А.А: «Неологизмы в русском языке» М.: 2003.
5. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка. – М.:1977 – 612с.
6. Виноградова Н. В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции // Исследования по славянским языкам. Корейская ассоциация славистов. М., 2006.
7. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языков. – 2–е изд. – М.: УРСС, 2010. – 264 с., 30с.
8. Галеева, Т. И., Казиахмедова, С. Х. Актуальные требования к адекватному переводу официально– делового текста / Т. И. Галеева, С. Х. Казиахмедова, Е. А. Янова // Вестник Удмуртского университета. — 2017. — Т. 27. Вып. 2. — С. 304—314.
9. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – Изд.7. – URSS. 2009. 144 с.
10. Гринев С.В. Введение в терминоведение [микроформа] / С. В. Гринев; МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва. пед. ун–т. – М. : РГБ, 2004.
11. Гуреев В. А. Учение о частях речи в английской грамматической традиции: дис. … д–ра филол. наук. М.: Ин–т языкознания РАН, 2001. С. 313–317.
12. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. – М.: Наука, 1977. – 246 с.
13. Дорот В., Новиков Ф. Толковый словарь современной компьютерной лексики. СПб.: БХВ–Петербург, 2004.
14. Елисеева В. В. Лексикология современного английского языка, 2003 [Электронный ресурс]. URL: http://www.classes.ru/grammar leksikologiya_angliyskogo_yazyka/
15. Жлуктенко Ю.А., Березинский В.А. Английские неологизмы. – Киев: Наукова думка, 1993
16. Заботкина В. И. «Новая лексика современного английского языка». – М.: ВШ. 1989
17. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка / В. И. Заботкина. — М., 1997.
18. Загрекова Е. Н. Истоки и развитие российской медицинской терминологии: дис. … канд. филол. наук. – Саратов, 2008. – 197 с.
19. Каращук П. М. Словообразование в современном английском языке, М., 1977.
20. Котелова Н.З.: Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. Москва, СЭ, 1990. – С. 7.
21. Клобуков Е. В. Современный русский язык. М.: Дрофа, 2002. С. 216.
22. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение / В. Н. Комиссаров. — М.: Р. Валент, 2011.
23. Комиссаров В.Н. Теория перевода. (лингвистические аспекты) : учеб. для ин–тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. – М. : Высшая школа, 1990. С. 7
24. Кубрякова Е. С., Гуреев В. А. Конверсия в современном английском языке // Вестн. ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. № 2.
25. Лаврова Н. А. Контаминация в современном английском языке: a fait accompli: моногр. / Моск. пед. гос. ун–т. М.: Прометей, 2012. 220 с.
26. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2–е изд., доп. – М. : Большая рос. энцикл., 2002. – 709 с.
27. Медицинская энциклопедия [Электронный ресурс]. – URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_medicine
28. Мешков О. Д. Словосложение в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1985. – 187 С.
29. Мизинкина А. И. Англо–русский и русско–английский словарь компьютерной лексики. М.: ОЛМА–Пресс, 2004. 696 с.
30. Миньяр–Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода / Р. К. Миньяр–Белоручев. — М.: Московскии? лицеи?, 1996.
31. Москале?ва, М. В. Неологизмы и проблема их изучения в современном русском языке / М. В. Москалева // URL: http://cyberleninka.ru/article/v/neologizmy–i–problema–ih–izucheniya–v–sovremennom– russkom–yazyke.
32. Ников В. А. Современный англо–русский словарь компьютерных терминов / ред.–сост. В. А. Ников. М.: Астрея, 2004. 256 с.
33. Рацибурская Л.В., Поповой Т.В. «Неология и неография современного русского языка: учебное пособие» Изд. Флинта, 2011.
34. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова; Под общ. ред. проф. Л.И.Скворцова; изд. 24-е, испр. – М.: ООО Издательский дом «Мир и Образование», 1999. – С. 28.
35. Рыбин, П. В. Теория перевода. Курс лекции? / П. В. Рыбин. — М.: МГЮА, 2007.
36. Сизова, Н. З., Березина, И. А. Некоторые особенности употребления авторского неологизма и пе– ревода его значения с русского языка на англии?скии? в контексте технического текста / Н. З. Сизова, И. А. Березина, И. П. Касека // URL: http://elibrary.ru/download/elibrary_25432136_11839883.pd.
37. Смирницкий А. И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М., 1955.
38. Справочно–информационныи? портал Грамота.ру // URL: http://gramota.ru/
39. Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории / Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В.; Отв. ред. Т.Л. Канделаки. Изд. 6–е – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. – 248с.
40. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. – М.: УРСС Эдиториал, 2004. – с. 71–72.
41. Стрелецкая, И. В., Новаковская, Е. В. Некоторые особенности перевода экономических текстов с англии?ского языка на русскии? / И. В. Стрелецкая, Е. В. Новаковская // Мир современнои? науки. — 2011. — No 6.
42. Тугуз, Э. А. Лингводискурсивные особенности неологизмов в спортивном дискурсе (на матери– але англии?ского языка).
43. Улуханов И. С Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. – ЛКИ, 2008 – 232
44. Царев П. В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М.: Изд–во Моск. ун–та, 1984. 224 с.
45. Черепанов А.Т. Англо–русский словарь сокращений по компьютерным технологиям, информатике, электронике и связи. – БХВ–Петербург – 2009, 800 с.
46. Шанскии?, Н. М. Лексикология современного русского языка / Н. М. Шанскии?. — М., 1964.
47. Языки славянской культуры. — М, 2004. — 560 с.
48. A Dictionary of Computing. 4th ed. Oxford: Oxford University Press, 1996.
49. A Dictionary of Computing. 6th ed. Oxford: Oxford University Press, 2008.
50. Anderson, L-G. (1990) Bad Language. Oxford: Blackwell.
51. Bailey,R.W.(1982)EnglishasaWorldLanguage,TheUniversity of Michigan Press, New York.
52. Barbulet, G. What is Slang, What Slang is Not.
53. Burdova, V. Student Slang, Brno 2009.
54. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurus [Electronic resource]. URL: www. dictionary.cambridge.org/dictionary/british
55. Cagiltay, K, Bichelmeyer, B and Akilli, G. Working with multicultural virtual teams: critical factors for facilitation, satisfaction and success Smart Learning Environments (2015) 2:11 DOI 10.1186/s40561-015-0018-7 [Internet resource] – Retrieved from: https://slejournal.springeropen.com/articles/10.1186/s40561-015-0018-7
56. Claiborne, Robert (1983) Our Marvelous Native Tongue, Times Books, New York.
57. Crystal,David(1995)The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
58. Chicago Tribune: The Facebook likes you should dislike [Электронный ресурс] – Режим доступа к статье: http://articles.chicagotribune.com/2013–08–08/features/ct–tribu–social–media–scam–likefarming–20130808_1_facebook–photos–newsfeed–the–facebook
59. Deeks, M. Cross-cultural team working within the Cochrane Collaboration [Internet resource] – Retrieved from: http://training.cochrane.org/resource/cross-cultural-team-working-within-cochrane
60. Dumas, Beverley K. and Lighter, Jonathan (1978) Is slang a word for linguists? American Speech.
61. Evolution of Communication: From Email to Twitter and Beyond [Электронный ресурс] – Режим доступа к статье: http://www.readwriteweb.com/archives/evolution_of_communication.php
62. Eble, C. Slang and Sociability, The University of North Carolina,1996.
63. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / A.S. Hornby. — Oxford: University Press, 2003.
64. MacMahon, L. Cultural Differences and Time [Internet resource] – Retrieved from: http://www.englishandculture. com/blog/bid/78928/Cultural-Differences-and-Time-Looking-Beyond-Late-or-On-Time
65. MacLachlan, M. How to make virtual team work [Internet resource] – Retrieved from: https://www.communicaid. com/communication-skills/blog/communication-skills/how-to-make-a-virtual-team-work/
66. Lifehack: 24 Funny Things to Tweet When You’re Out of Ideas [Электронный ресурс] – Режим доступа к статье: http://www.lifehack.org/articles/technology/24–funny–things–tweet–when–youre–out–ideas.html
67. Metcalf A. Predicting New Works. The Secrets of Their Success. Boston, New York: Houghton Mifflin Company, 2002.
68. Managing Groups and Teams: Working in International Teams. wikibooks [Internet resource]
69. Seiter, C. Working across multiple time zones: tools and strategies that help connect [Internet resource]
70. Stewart, D. The Benefits of Cultural Differences in Team Work [Internet resource] – Retrieved from: http://www. ehow.com/info_8371063_benefits-cultural-differences-team-work.html
71. The real story behind Facebook ‘likes’ [Электронный ресурс] – Режим доступа к статье: http://www.telegraph.co.uk/finance/newsbysector/mediatechnologyandtelecoms/11116543/ The–real–story–behind–Facebook–likes.html
72. Juachoerin, The Grammar of Slang, www.BerkeleyHigh.org/features/slang/
73. Who To Follow On Twitter, According To Marc Andreessen [Электронный ресурс] – Режим доступа к статье: http://techcrunch.com/2014/10/19/who–to–follow–on–twitter–according–to–marc–andreessen/
74. wikiHow: How to Find Friends on Twitter [Электронный ресурс] – Режим доступа к статье: http://www.wikihow.com/Find–Friends–on–Twitter