Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИССЕРТАЦИЯ, ПЕДАГОГИКА

Формирование социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков

kisssaaa0721 3630 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 121 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 02.08.2021
Цель исследования: Теоретическое обоснование и практическая разработка методики формирования социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков. Объект исследования: Педагогический процесс в средних школ с углубленным изучением иностранных языков. Предмет исследования: Формирование социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранного языка. Гипотеза исследования: Целенаправленное включение культуроведческой информации в процесс обучения иностранным языкам в школах с углубленным изучением иностранных языков как средство общения на межкультурном уровне будет способствовать успешному формированию социокультурной компетенции учащихся, повышению мотивации к изучению иностранного языка, т.к. овладение учащимися национально-культурной спецификой страны изучаемого языка и умение осуществлять иноязычное общение в соответствии с этой спецификой создает оптимальные условия для успешного овладения языком и культурой. Для достижения поставленной цели и обоснования доказательства выдвинутой гипотезы были определены следующие задачи исследования: 1.Уточнить сущность понятия "социокультурная компетенция" в контексте языкового образования. 2. Обосновать роль социокультурных знаний как залог успешной межкультурной коммуникации. 3.Определить особенности обучения межкультурной коммуникации в школах с углубленным изучением иностранных языков. 4. Рассмотреть методы, приемы и системы упражнений по формированию и развитию социокультурной компетенции учащихся. Ведущая идея исследования: Развитие социокультурных знаний учащихся на уроках иностранного языка создают оптимальные возможности для формирования их межкультурной коммуникативной компетенции. Методологической основой исследования явились: Положения когнитивно-лингвокультурологической методологии иноязычного образования (С.С. Кунанбаева); теория и практика межкультурной коммуникации в контексте языкового образования (О.А. Артемьева, С.Г. Тер-Минасова); социокультурный подход в иноязычном образовании (В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, Е.М. Верещагин, Г.В. Елизарова и др.); вопросы использования страноведческой информации на разных этапах обучения в средних общеобразовательных школах и специализированных школах с углубленным изучением иностранных языков (В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, О.М. Осиянова, А.Л. Бердичевский, Е.И. Пассов); формирование межкультурной коммуникативной компетенции (Н.Д. Гальскова, В.В. Виноградов, С.Г. Тер-Минасова, К. Кnapp, E.Phillips); культурологический аспект языкового образования (M. Byram, M. Fleming, C. Kramsh, G. Neuner, K. Risager, S. Savingon). Практическая значимость заключается в возможности использования предложенной методики и комплекса упражнений по формированию социокультурной компетенции в средних школ с углубленным изучением иностранных языков, языковых колледжах и на курсах повышения квалификации учителей иностранных языков. База исследования: опытно-экспериментальная работа проводилась на базе КГУ "Гимназия №93" г.Караганды. В соответствии с поставленными целями и задачами использовались следующие методы научного исследования: Изучение и анализ психолого-педагогической и методической литературы, изучение нормативных актов, педагогическое наблюдение, анкетирование, тестирование, беседа, анализ педагогического эксперимента, статистическая обработка данных. Научная новизна и теоретическая значимость исследования: -Уточнена сущность понятия "социокультурная компетенция" в контексте языкового образования; -Определена специфика обучения иностранным языкам учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков; -Научно обоснована методика формирования социокультурной компетенции. Основные положения исследования, выносимые на защиту: -Понятие "социокультурная компетенция" рассматривается как формирование умений представить родную страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения. -Усвоение содержания национально-культурного компонента в обучении иностранному языку - основное условие приобщения учащихся к культуре страны изучаемого языка. Настоящая работа состоит из введения, двух разделов, раскрывающих теоретическую и практическую составляющие данного исследования, заключение, библиографию, приложения. В введении обосновывается актуальность темы исследования, определяется объект, предмет, цель, гипотеза, ведущая идея, задачи, методологическая основа, научная новизна, практическая значимость, результаты исследования, основные положения выносимые на защиту. В первом разделе диссертации "Теоретические основы формирования социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков" раскрывается сущность понятия "социокультурная компетенция", а также рассматривается роль социокультурной компетенции учащихся. Во втором разделе "Методика формирования социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков" изложена методика по формированию социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков, раскрыты этапы ее реализации в рамках учебно-воспитательной работы по совершенствованию социокультурной компетенции, представлены результаты констатирующего, формирующего и контрольного этапов опытно-педагогической работы. В заключении обобщены и сформулированы основные выводы по результатам проведенного исследования, определены перспективы дальнейшего изучения проблемы. В приложении представлены дополнительные материалы исследования, используемые в опытно-педагогической работе.
Введение

Современные, политические, социально-экономические преобразования в казахстанском обществе, новые стратегические ориентиры в развитии государства кардинально изменяют требования, как ко всей системе образования, так и к уровню образованности, социальной и профессиональной компетентности граждан нашей страны. Обновление современного образования в Казахстане носит глобальный характер, охватив все его уровни и ступени, что диктуется новыми условиями и потребностями развития общества, нуждающегося в наличии эффективной и гибкой образовательной системы, и связано с установлением приоритетов в области образования и их соответственным задачам, вызовам и возможностям XXI века. Возрастающий статус иностранного языка в развитии диалога культур закреплен в "Государственной программе функционирования и развития языков на 2011-2020 годы", где отмечено, что изучение английского и других иностранных языков является одной из приоритетных задач языковой политики государства. Необходимо обратить внимание на то, что специфика функционирования языка в качестве иностранного состоит в том, что его коммуникативная функция обеспечивает межкультурное общение, важным условием которого является обеспечение взаимопонимания посредством создания общего коммуникативно-прагматического пространства. Это возможно при формировании у обучаемых социокультурной компетенции, учитывающей культурно-психологические особенности коммуникативного поведения носителя языка. Новое видение отношений между языком и культурой повлекло за собой внедрение в учебный процесс социокультурного подхода. Его сторонники говорят о потребности внесения в содержание обучения таких знаний и умений, которые обеспечивали бы не только языковую грамотность, но и культурологическую осведомленность. В связи с этим одной из основных задач обучения иностранному языку становится расширение общей социокультурной компетенции учащихся, сформированной как в отношении своей родной, так и мировой культуры, реализуемой в культурных и лингвострановедеческих знаниях обучающихся. Овладение инокультурой и иностранными языками, ставшее в наше время жизненно необходимым для реализации межкультурной коммуникации, связано с формированием у обучаемых социокультурной компетенции, дающей им возможность по окончании курса обучения иностранному языку, в частности- в средних школах с углубленным изучением иностранных языков, успешно общаться с носителями изученного иностранного языка, что может иметь важное значение для их личной и профессиональной жизни. Полученное языковое образование предполагает наличие таких знаний, навыков и умений межкультурной коммуникации, которые необходимы, чтобы обеспечить в современном мировом мультикультурном и мультилингвистическом пространстве возможность эффективно реализовать сложные правила сосуществования, позволить успешно решать жизненные проблемы, создавать приоритетные отношения между языками, культурами и странами для их слаженного взаимодействия. Общеизвестно, что причиной многих неудач коммуникации является разница культур, а стремление выяснить эту разницу и учитывать при общении с предстателями другой культуры- путь к взаимовыгодному сотрудничеству. Тем самым, подчеркивается важность внесения лингвострановедческого аспекта в методику обучения иностранным языкам. Проблема формирования социокультурной компетенции явилась предметом исследования таких ученых как П.В. Сысоев, В.В. Сафонова, С.Б. Гусева, В.В. Шишканова, А.А. Миролюбов. Однако формирование и развитие данной компетенции у учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков не являлась до настоящего времени объектом пристального изучения, несмотря на значимость данного компонента коммуникативной компетенции для реализации межкультурного общения, необходимость развития состояния рассматриваемой методической проблемы. Анкетирование, письменные опросы и беседы, а также изучение опыта преподавания иностранного языка (английского) среди учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков в КГУ "Гимназия №93" г.Караганды, свидетельствуют о недостаточных социокультурных знаниях у данного континента обучаемых. Все это обусловило необходимость разработки методики обучения межкультурному общению. Решение этой проблемы потребовало, в свою очередь, во-первых, описания взаимодействия языка и культуры в рамках конкретного социума- английской национальной культуры и ее отражения в английском языке. Во-вторых, установления причин дискоммуникации, в частности, ее связи с недостаточно качественно сформированной у коммуникантов социокультурной компетенции. В-третьих, получения детальной характеристики социокультурного компонента содержания обучения в целом и его составляющих в целях развития умений иноязычного общения у учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков. Таким образом, проблема формирования социокультурной компетенции у учащихся школ с углубленным изучением иностранных языков на сегодняшний день изучена недостаточно, решение данной проблемы требует специального исследования, что и определило актуальность и тематику исследования в следующей формулировке "Формирование социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков".
Содержание

Введение Глава 1. Теоретические основы формирования социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков 1.1 Формирование межкультурной коммуникативной компетенции как цель иноязычного образования 1.2 Сущность понятия "социокультурная компетенция" 1.3 Специфика обучения иностранным языкам учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков Глава 2. Методика формирования социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков 2.1 Содержание и принципы формирования социокультурной компетенции учащихся в школах с углубленным изучением иностранных языков 2.2 Комплекс упражнений по формированию социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков 2.3 Организация и результаты опытно-педагогической работы по совершенствованию социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков Заключение Список использованных источников Приложения
Список литературы

1. Кунанбаева С.С., Карамысова М.К., Иванова А.М. Концепция развития иноязычного образования. Алматы, 2004 2. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие/ А.П.Садохин-М.: Альфа-М, 2004.- 228с. 3. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса//Серия переводов.-Выпуск 1.-Москва, 1972.-233с. 4. Hymes D. On Communicative Competence. In J.B.Pride and J.Holmes (eds.), Sociolinguistics. Harmodsworth: Penguin, 1972.-269-293p. 5. Иноязычная социокультурная компетенция будущего учителя иностранного языка. // Неродные языки в учебных заведениях. Материалы научной конференции кафедр иностранных и русского языков. - Вып. 4.-Воронеж: Воронеж, гос. арх.-строит. акад., 2009.- С. 28-42. 6. Кунанбаева С.С. Теория и практика современного иноязычного образования, - Алматы, 2010 7. Леонтович О.А. Международное обучение на базе Центра американистики ВГПУ // Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования": - Тез. докл. II регион науч.- практ. конференции, Волгоград 17-18 янв. 2003 г. Сост.: С.А.Пятаева, М.А. Железнякова. - Волгоград: Перемена, 2003. - 32-33c. 8. Сафонова В.В. Развитие культуры восприятия устной речи при обучении иностранному языку// Иностранные языки в школе, 2011.- №5. С.-4-5 9. Зимняя И.А. Педагогическая психология, М.: Логос, 2004. -384с. 10.Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., Просвещение, 2002. -235с. 11.Зернецкая А.А. Структура понятия "коммуникативная компетенция"// Русский язык за рубежом, 2005.-№№1-2. 12.Лингвистические основы преп. языка/под ред. Н.А. Баскакова.М.:Наука, 1983.-272c. 13. Гальскова Н.Д.Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителей.М.:АРКТИ, 2000.-150-165c. 14. Гальскова Н.Д.Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам//ИЯШ, 2004.-№1,С.7 15. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. Учебное пособие для студентов линг.универс.и фак.иняз высш.пед.уч.заведений/Гальскова Н.Д., Гез Н.И.2-е изд., испр.М.:Изд.центр "Академия", 2005.-336с. 16. Практ.методика обучения ин.языку: Учебное пособие для студ.фил.спец.высш.пед.уч.заведений/Колкер Я.М. М.: Academia, 2000.-259с. 14.Обучение ин.яз. в школе и вузе/под ред.Колковой М.К. СПб.: Каро, 2001.-240с. 17. Пассов Е.И.Основные вопросы обучения иноязычной речи. Воронеж, 1976 18. Пассов Е.И.Основы коммуникативной методики обучения инояычному общению. М.:, 1989 19. Уровни коммуникатвной компетенции в теории и на практике/Фарисенкова Л.В. М.:Гуманитарий, 2000.-266с. 20. Бим И.Л.Всегда ли инновации в области терминологии-следствие развития научного знания? //Иностранные языки в школе, 2004, №3. С.30-33 21. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе, 2000.- №4. С.-47 22.Плужник И.Л. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитарного профиля в процессе профессиональной подготовки": Автореф. докт. дисс. – Тюмень. - 2003 23. Кунанбаева С.С.Современное иноязычное образование: методология и теория.-Алматы. 2005.-45-46c. 24. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: 1990 25. Шуман Е.В. Возможности и перспективы межкультурной коммуникации на немецком языке в школе//Международный научно-практический (электронный) журнал Intercultural-net, Выпуск 5, 2006 26. Елизарова Г.В.Культура и обучение иностранным языкам. Спб: КАРО, 2005-352с. 27.Knapp K. Intercultural Communication in EESE//http://www.cs.uu.nl/docs.html 28.Phillips e. I see! Developing learners’ intercultural competence//LOTE CED Communique, Issue 3, 2004// http://www.sedl.org/loteced/communique/n03.html 29. Lethonen J. Globalization, National Cultures and the Paradox of Intercultural Competence// http://viesti.jyu.fi/laitos/lethonen/globalozation.html]. 30. Васильева Н.Н. Межкультурная компетенция. Стратегии и техники ее достижения М.: Русс.яз.1996-441с. 31.Byram M. Assessing Intercultural Competence in Language teaching//Sprogforum, №18, Vol.6, P.8-13 32. Бим И.Л.Обучение иностранным языкам. Поиск новых путей//Иностранные языки в школе, 1989.-№1.-С.13-19 33.Белякова Е.Г., Захарова И.Г. Социокультурное информационное пространство в контексте проблемы формирования личности // Вестник ТюмГУ. Серия "Педагогика. Психология. Философия". 2010.-№ 5. -С. 11-17. 34. Ek van J. Threshold Level 1990 / J. van Ek,J. L. M. Trim. Strasbourg: Council of Europe Press, 1991 35. Зимняя И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата современного образования // Интернет-журнал "Эйрос". 2006. URL: http://www.eidos.ru/journal/2006/0505.htm 36. Жукова Т.А. Педагогическая технология формирования социокультурной компетентности будущих учителей: Автореф. дис. канд. пед. наук. Самара, 2007 37. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности. М.: Просвещение, 1992 38. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980 39. Костомаров В.Г. Культура речи и стиль. М.: Просвещение, 1980 40. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): Афтореф.дис.докт.фил.наук. Москва, 1984 41. Флиер А.Я. Культурологические знания. Энциклопедия в 2-ух томах. М.: Университетская книга, 1997 42. Астафьева О.Н., Захарова О.А. Информационно-коммуникативная компетентность личности в условиях становления информационного общества. Сб. м-лов междунар. науч. конф."Судьба России: вектор перемен" 8-10 июля 2007. 43. Хуторской А.В. Основы обучения: Дидактика и методика. Уч.пособие для студ.высш.учеб.зав.-М.: Издат.центр "Академия", 2007.-52с. 44. Жежера Е. А. Формирование социокультурной компетентности курсантов высших военно-учебных заведений в процессе изучения гуманитарных дисциплин. Автореф. дис. канд. пед. наук. Челябинск, 2008 45. Чехова С. Э. Роль и место социокультурной компетентности в подготовке студентов вуза. Автореф. дис. канд. пед. наук. Н. Новгород, 2003 46. Зубов Е.Г. Социокультурная компетенция // Сб. ст. 2-й межвузовской науч.-практ. конф. студентов и аспирантов "Молодежь, наука, творчество – 2004". – Омск, 2004. – С. 122–124. 47. Шишканова В.В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку//Иностранные языки в школе,2012.-№2.-С.80-82 48. Бердичевский А.Л. Диалог культур на уроках родного и иностранного языков//Иностранные языки в школе,1993.-№6.-С.3-5 49. Государственный стандарт общего образования Республики Казахстан по предмету "Иностранный язык" 50. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении англ.языка младших школьников//Иностранные языки в школе.-1994.-№5.С.7-10 51. Сысоев П.В.Культурное самоопределение личности в контексте диалога культур: Монография.-Тамбов им.Г.Р.Державина, 2001.-145c. 52. Программы общеобразовательных учреждений школ с углублённым изучением отдельных предметов.2-11 классы.-М.:Просвещение,2010.-3-11c. 53. Миролюбов А. А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам//. Иностранные языки в школе.- 2001.-№5.-C.24 54. Сысоев П.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам, М.-1991 55.Савельева И.Ф. Формирование знаниевого компонента лингвострановедческой компетенции 56. Смагулова Е.М. Роль социокультурной компетенции в формировании межкультурно-коммуникативной компетенции// Методика обучения иностранному языку, 2013, №3.- С.29-32 57. Починок Т.В. Формирование социокультурной компетенции как основы межкультурного общения. //Иностранные языки в школе.- 2007.-№7.-C.3 58. Рахимова А.Э. Формирование социокультутрной компетенции обучающихся в условиях Интернет-проектов//автореф.дисс.канд.пед.наук.-Казань, 2007.-33с. 59.Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.-М.: Просвещение, 1991 60. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы. //Иностранные языки в школе .– 2002. -№2.-C.5-8 61. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку.-М.: Прсовещение, 1996 62. Афанасьева О.В. Учебник для школ с углубленным изучением английского языка. М.: Просвещение, 2010 63. Елишев С.О. Изучение понятий "ценность", "ценностные ориентации" в междисциплинарном аспекте/С.О.Елишев//Ценности и смыслы. -№2 (11). 2011.-С.82-96 64. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование//Иностранные языки в школе.- 2004.- №4.- С.7-12 65.Щукин А.Н.Лингвострановедческий словарь, 2007 66.Болина М.В.Формирование социокультурной компетентности будущего учителя: Дис.канд.пед.наук/М.В.Болина, Челябинск, 2000.-С.165 67. Сафонова В.В., Сысоев П.В. US Culture and Societу: Пособие по культуроведению США (профильный уровень)- М.: Еврошкола, 2005 68. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров.- М., 2008 69. Библер В.С.Культура. Диалог культур: опыт определения//Вопросы философии.-1989.-№6 70. Библер В.С. От наукоучения - к логике культуры (два философских введения в XXI веке). М.: 1991 72. Каган М.С. Мир общения: проблема межсубъектных отношений. М.: Политиздат, 1988 73. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. Серия: О чем спорят в языковой педагогике. М.: Еврошкола, 2004 74. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Обучение культуре и культура обучения языку// Иностранные языки в школе, 2012.- №5. С.-12-18 75. Свиридон, Р. А. Формирование межкультурной компетенции будущего специалиста в области мировой экономики средствами делового английского языка / Р.А. Свиридон / Сборник научных трудов II Международной летней школы для молодых исследователей "Инновационные образовательные технологии в преподавании иностранных языков". Томск, Изд–во ТГПУ, 2005. С. 72– 84 76. Викторова Л.Г. Диалоговая концепция культуры М.М. Бахтина - В.С. Библера. // Парадигма. Журнал межкультурной коммуникации. – 1998. – № 1. 77. Cысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. – 2001. – № 4. – С. 16-18 78. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учебное пособие) - М.: Слово, 2000. 79. Томахин Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения // Вопросы языкознания. – 1986. – с. 113-119. 80.Борисенко М.К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения в старших классах. // ИЯШ. – 1997. - №3. – с.18-19 81. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе. // ИЯШ. – 2002. - № 2. – С.13-15 82. Баграмова Н.В. Коммуникативно-интерактивный подход как способ повышения овладения иностранным языком// Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. – Вып 18. – с. 3-6. 83. Клер Н. Дискурс и иноязычная культура в обучении иностранным языкам // Глядя в будущее. Первый советско-американский симпозиум по теоретическим проблемам преподавания и изучения иностранных языков (1989 г.). – М.: Изд-во Рема, МГЛУ, 1989 84. Новые Государственные стандарты по иностранному языку М., 2004, с 3 85. Воробьева Е.И. Содержание и структура понятия "лингвострановедческая компетенция учителя иностранного языка". М., 1999.-С.3-6 86. Тополева О.В.Комплекс упражнений, направленные на формирование социокультурной компетенции студентов//Языковое образование в вузе. С.П.КАРО, 2005.- С. 88-101 87. Шатилов С.Ф.Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранному языку// Система упражнений при обучении иностранному языку в школе и вузе: Межвуз.сб.науч.тр./Ленингр.гос.пед.инст-т им.Герцена-Л.:ЛГПИ, 1986.-С.3-12 88.Е.Н.Соловова, Е.С.Маркова Формирование базовых национальных ценностей с учетом предметных и метапредметных знаний и умений//ИЯШ №9, 2013 С.21-25 89.Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.:Аркти, 2003 90.Сластенин В.А. Образование как социокультурный феномен//Пед.образование и наука.-2005.-№6.-С.4-15 91. Макаревич И.Г. Использование Интернета на уроке немецкого языка.//ИЯШ.-2001.-№4
Отрывок из работы

Глава 1. Теоретические основы формирования социокультурной компетенции учащихся средних школ с углубленным изучением иностранных языков 1.1 Формирование межкультурной коммуникативной компетенции как цель иноязычного образования Характерной чертой современного этапа в развитии науки и образования является расширение международных связей и сотрудничества. В наши дни знание иностранных языков становится абсолютно необходимым современному специалисту. Расширение профессионального международного общения, деловые переговоры с зарубежными партнерами, работа с технической документацией на иностранном языке, возможность производственной стажировки за границей обусловливают необходимость более полного использования возможностей иностранного языка в профессиональной подготовке будущих специалистов и предполагают формирование иноязычной компетенции школьников и студентов, живущих в условиях открытого общества. Они имеют широкий спектр возможностей общения с представителями других культур, поэтому социальный заказ обусловливает выдвижение формирования иноязычной коммуникативной компетенции в качестве основной цели обучения иностранным языкам в учебных заведениях Казахстана. Осуществляемая в настоящее время комплексная модернизация иноязычного образования в соответствии с "Концепцией развития иноязычного образования Республики Казахстан" [1] обусловила ориентацию системы иноязычного образования республики на антропоцентрический подход, согласно которому в качестве цели иноязычного образования выдвигается формирование личности субъекта межкультурной коммуникации, то есть личности, способной и готовой к межкультурному иноязычному общению. В системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для эффективного общения с представителями других культур недостаточно полного владения иностранным языком. Практика общения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания иностранного языка не исключают непонимания и конфликтов с носителями этого языка. Поэтому преподавание иностранных языков включает в себя знакомство учащихся с историей, обычаями, традициями, социальной организацией страны изучаемого языка. Однако, как показала практика, только теоретического знакомства с соответствующей культурой оказывается недостаточным для бесконфликтного общения с ее представителями, стало очевидным, что успешные и эффективные контакты с представителями других культур невозможны без практических навыков в межкультурном общении. Необходимо подготовить школьников к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого недостаточно лишь знаний о природе межкультурного непонимания, здесь необходимо формирование практических навыков и умений, которые позволили бы свободно понимать представителей других культур [2]. В конце 90-х годов в отечественную методику прочно вошло понятие "межкультурная компетенция" как показатель сформированности и способности человека эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. Под компетенцией (от лат.слова “competere” добиваться, соответствовать) понимается способность творчески выполнять деятельность на основе сформированных мотивов, личностных качеств, умение использовать нормативно-приемлемые образцы поведения в профессиональной области. Овладение компетенцией создает основу для развития профессионализма и мастерства. Понятие "коммуникативная компетенция" было синтезировано в результате усилий ученых-методистов всего мира определить единую цель обучения иностранным языкам, систематизировать и синхронизировать содержание и методы обучения для достижения этой единой цели. Термин "компетенция" был предложен (точнее, возвращен в понятийный аппарат лингвистики) Н.Хомским (Массачусетский университет) со ссылкой на Вильгельма фон Гумбольдта, который высказывал идею о необходимости соизучения языка и культуры еще в 1822 году. Н. Хомский впервые выделил в отдельное понятие лингвистическую компетенцию и использовал его применительно к теории языка в связи с исследованием проблем генеративной (трансформационной) грамматики[3]. Первоначально термин "компетенция" обозначал способность, необходимую для осуществления языковой деятельности, преимущественно в родном языке. Термин "коммуникативная компетенция" был впервые употреблен в работе Дела Хаймса "О коммуникативной компетенции" в 1972 году. Данный термин был сформулирован на основе введенного Н.Хомским понятия "языковая компетенция", который ученый использовал для определения внутренней ментальной грамматики индивида, утверждая, что именно здесь представлен язык в виде абстрактных наборов правил, которые наиболее ясно отражаются в подсознательных интуитивных представлениях индивида о языке. Коммуникативную компетенцию Д.Хаймс определил как внутреннее знание ситуационной уместности языка [4]. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции, готовности к реальному иноязычному общению является основной целью обучения иностранному языку на современном этапе. Знание иностранного языка не гарантирует успешности межкультурного взаимодействия, на пути которого могут возникнуть неполное понимание, этнические стереотипы, предрассудки, состояние "культурного шока", переоценка сходства родной и иноязычной культур, их конфронтация на уровне индивидуального сознания[5]. Множество исследователей отмечают, что выпускник вуза слабо знаком с иноязычной культурой, не испытывает потребности в углублении своих односторонних знаний, обладает монокультурной наивностью, не готов к межкультурному общению и недооценивает важность обучения иноязычной культуре. В связи с этим возникает необходимость совершенствования коммуникативной компетенций учителя в процессе его профессиональной деятельности, где особую роль приобретают знания, умения и навыки, отвечающие за успешность коммуникативного общения в межкультурном аспекте. В отечественной методической науке соизучение языка и культуры рассматриваются в трудах С.С.Кунанбаевой. Разработанная в отечественной методической науке когнитивно-лингвокультурологическая методология современного иноязычного образования выдвигает в качестве цели образования формирование "субъекта межкультурной коммуникации", при этом "…язык и культура являются неотъемлемой частью процесса познания"[6]. Вопросы, связанные с теорией межкультурной коммуникации в системе современного иноязычного образования с перспективными путями формирования ее на различных этапах изучения иностранного языка, рассматриваются в научных исследованиях О.А.Леонтович, Р.П.Мильруда, Е.И.Пассова, В.В Сафоновой, И.А.Зимней, А.А.Зернецкой, Д.Хаймс и других. О.А.Леонтович подчеркивает, что межкультурная компетенция "является конгломератом трех составляющих: языковой, коммуникативной и культурной компетенции, которые обладают собственными признаками, отличными от каждого из компонентов, взятых в отдельности" [7]. По определению В.В.Сафоновой, межкультурная коммуникативная компетенция существенно доминирует в деятельности человека, в том числе и в условиях межкультурного общения [8]. И.А.Зимняя рассматривает коммуникативную компетенцию как способность человека адекватно в ситуации общения организовать свою речевую деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах [9, 10]. По определению А.А.Зернецкой, коммуникативная компетенция-это "совокупность доведенных или не доведенных до автоматизма осознанных или не осознанных лингвистических и экстралингвистических знаний и умений совершать с этими знаниями действия и операции с целью понимания воспринимаемого или порождения пригодного для понимания устного или письменного текста"[11]. Существуют различные подходы к определению структуры коммуникативной компетенции. В работах современных ислледователей встречаются следующие компоненты коммуникативной компетенции, характеризующие ее с разных точек зрения: -лингвистическая; -языковая/речевая; -дискурсивная; -социолингвистическая; -стратегическая; -социальная; -прагматическая; -социокультурная; -психологическая[12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19]. Д.Хаймс выделяет в структуре коммуникативной компетенции грамматическую, социолингвистическую, стратегическую, дискурсивную компетенции [4]. И.Л.Бим рассматривает языковую, речевую, социокультурную, компенсаторную, учебно-познавательную компетенции в качестве компонентов коммуникативной компетенции [20]. Р.П.Мильруд определяет коммуникативную компетенцию как "демонстрируемую область успешной коммуникативной деятельности на основе усвоенных средств и стратегий речевого общения, подкрепляемых языковыми навыками и речевыми умениями" и называет в ее составе лингвистическую, прагматическую, когнитивную, информативную компетенции. При этом автор отмечает, что все компоненты коммуникативной компетенции могут быть измерены с помощью тестирования и объективно оценены[21]. Более конкретно определяется сущность межкультурной коммуникативной компетенции И.Л.Плужник: "…Межкультурная компетенция представляет собой функциональные умения понимать взгляды и мнения представителей другой культуры, корректировать свое поведение, преодолевать конфликты в процессе коммуникации, признавать право на существование различных ценностей, норм поведения" [22]. По мнению С.С.Кунанбаевой, деятельностная теория "межкультурной коммуникации" как современной и социально-обусловленной концепции обучения иностранному языку центрируется на отражении совокупности методологических принципов, как то: коммуникативный, концептуальный, лингвокультурологический, социокультурный, личностноцентрированный [23]. Следовательно, на современном этапе развития теории межкультурно-коммуникативного иноязычного образования такие методологические принципы как коммуникативная направленность, личностноцентрированность, когнитивность, социокультурность и др., предполагают коммуникативное партнерство, сотворчество, совместную деятельность всех участников общения на этапе учения и в естественном общении. По мнению большинства ученых, иноязычная коммуникативная компетенция рассматривается как многокомпонентное образование, включающее в себя: -лингвистическую (языковую и речевую); -социологическую (социолингвистическую, тематическую, общекультурную, страноведческую); -компенсаторную; -учебную компетенции. Каждая из компетенции конкретизируется через совокупность знаний, умений, навыков, качеств, которые должны быть сформированы у школьника. Эта совокупность имеет строгую логическую последовательность построения и распределяется по этапам обучения и по уровням внутри каждого этапа. Лингвистическая компетенция является одним из основных компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. Ее содержание составляет способность учащегося правильно конструировать фонетические, лексические и грамматические формы иностранного языка и синтаксические построения в соответствии с нормами изучаемого языка и культуры. Социокультурная компетенция заключается в овладении учащимися национально-культурной спецификой страны изучаемого языка и умением строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой. Компенсаторная компетенция предполагает развитие способности и готовности преодолевать дефицит своих иноязычных знаний, навыков и умений, что способствует гибкому владению изучаемым языком. Учебная компетенция заключается в овладении учащимися навыками и умениями самостоятельной работы по изучению иностранного языка; умение самостоятельно осуществлять поиск и подбор материалов; умение работать с компонентами УМК, с дополнительными средствами обучения иностранного языка (словари, справочные пособия); умение самостоятельно делать выводы и т.д. Межкультурная компетенция выступает в качестве одного из показателей сформированности вторичной языковой личности, т.е. наряду с иноязычной коммуникативной компетенцией, обеспечивает формирование способности и готовности учащихся к осуществлению общения на межкультурном уровне. Межкультурная компетенция понимается как способность и готовность учащегося принимать участие в диалоге культур на основе принципов кооперации, взаимного уважения, терпимости к культурным различиям и преодолению культурных барьеров. Общепризнанным в методике преподавания иностранного языка является определение межкультурной коммуникации, данное И.Н.Халеевой, согласно которому межкультурная коммуникация является процессом вербального и невербального общения между коммуникантами, являющимися носителями разных культур и языков. При этом многие ученые подчеркивают, что коммуникация такого рода общения осуществляется в условиях столь значительных культурно-обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенного влияют на удачу или неудачу коммуникативного события [24]. Ряд исследователей подходят к определению межкультурной компетенции с бихейвиористической позиции и выделяют ряд поведенческих качеств личности, которые и составляют компетенцию при коммуникации с представителями иных культур. Среди таких качеств выделяются следующие: проявление уважения и позитивной оценки другого человека; лишенная предубеждений позитивная реакция на поведение другого индивида; принятие точки зрения собеседника, способность взглянуть на событие с его позиции; толерантность к неожиданному повороту событий, способность справиться с ранее неизвестной и неопределенной ситуацией, не показывая своего замешательства [25, 26]. К.Кнапп предлагает современную модель межкультурной компетенции, которую автор определяет, как "способность достигать в равной степени успешного понимания как представителей своей культуры" [27]. Исследователь выделяет следующие компоненты этой способности: знание моделей и коммуникативных действий и их интерпретации как в своей собственной, так и в изучаемой культуре, а также в языке; общие знания об отношениях между культурой и коммуникацией, включая зависимость образа мыслей и поведения от специфических для данной культуры особенностей мышления, а также различий между культурами, которые определяются этими особенностями; набор стратегий для стабилизации взаимодействия, т.е. для решения возникающих в процессе коммуникации трений и проблем. Основным достоинством данного подхода является выделение двух взаимосвязанных сторон межкультурной компетенции личности, способностей понимать родную и чужую культуру. Еще одним положительным моментом представляется установление связи между мышлением и поведением, что выводит межкультурную компетенцию на более осознанный уровень. Е.Филлипс считает, что изучение языка и страноведения без изучения основ мировоззрения представителей изучаемой культуры подобно взгляду на мир одним глазом [28]. Автор полагает, что при изучении иностранного языка необходимо уделять особое внимание познанию изучаемой культуры и формированию положительного к ней отношения. Для этого надо научить учащихся исследовать культуру путем наблюдения, описания и доказательства выдвинутых гипотез. Однако очевидно, что для формирования межкультурной компетенции недостаточно одного лишь положительного отношения к изучаемой культуре. Для этого необходим непосредственный контакт с культурой и представителями этой культуры. Межкультурная компетенция представляет собой более сложное образование, которое включает, в том числе и определенные знания, качества, навыки и умения. Хотя необходимо признать, что такие методы формирования межкультурной компетенции, как наблюдение, описание и формулирование вывода на этой основе, могут быть эффективными средствами изучения иной культуры на первоначальном этапе прикосновения к чужой культуре. Дж.Летонен считает неполными определения многих авторов, основанные на подходе к межкультурной компетенции как терпимости к проявлению культурных особенностей, культурной чувствительности к правилам поведения в той или иной культуре, информированности о некоторых культурных фактах, или как к пониманию представителей других культур [29]. Н.Н.Васильева дает определение межкультурной компетенции как "знания жизненных привычек, нравов, обычаев, установок данного социума, формирующих индивидуальные и групповые установки; индивидуальных мотиваций, форм поведения, невербальных компонентов, национально-культурных традиций, системы ценностей" [30]. Недостаток предлагаемого определения состоит в том, что межкультурная компетенция при таком подходе сводится к знаниям. По нашему мнению, одно лишь знание не может гарантировать успешного общения в иной культурной среде, поэтому понятие межкультурной компетенции должно наряду со знаниевым компонентом включать навыки, умения и качества личности, которые и составляют компетенцию субъектов межкультурного общения. Понятие межкультурной компетенции, его структура и способы оценки активно разрабатываются М.Бирамом, профессором английского Университета Дюрама. Его модель является наиболее полной и охватывает различные качества, способности и умения личности. Данная модель является базовой для достаточно многочисленных в западной научной литературе исследований способов формирования межкультурной компетенции. Согласно этой модели межкультурная компетенция состоит их следующих элементов: знания; умения интерпретации и соотнесения; критическое осознание культуры или политическое образование [31]. По мнению исследователя, "отношения между представителями различных культур с высоким уровнем межкультурной компетенции должны строиться на основе открытости и любопытства, готовности отказаться от предубеждений относительно другой и родной культуры" [31]. Надо отметить, что ни одно из приведенных определений межкультурной компетенции не включает такого компонента, как знание иностранного языка. Последнее является, на наш взгляд, важнейшим фактором, обеспечивающим межкультурную компетенцию, поскольку различные личности, особенности мышления и отношения, свидетельствующие о наличии межкультурной компетенции, могут быть реализованы только в процессе иноязычной коммуникации. Иными словами, для овладения способностью к коммуникации на межкультурном уровне необходима способность к иноязычной коммуникации как таковой. Формирование иноязычной компетенции учителя приобретает дополнительное значение как средство воспитания его личности. Вторичная социализация учителей средствами иностранного языка способствует уточнению их образа "Я", осознанию себя субъектами национальной культуры, ее новому осмыслению. Терпимость к непохожести носителей иноязычной культуры, позитивное к ним отношение, аналитический подход к социокультурным явлениям могут быть направлены на педагогическое общение, способствуя проявлению уважения, открытости, пониманию межличностных различий и принятию собеседника. Интерес к проблеме иноязычной коммуникативной компетенции как способности и готовности осуществлять иноязычное общение (И.Л Бим) [32] возник достаточно давно, но пристальное внимание к его социокультурному аспекту сравнительно ново. Проанализировав существующие точки зрения на сущность и состав иноязычной компетенции, мы определяем ее как знание социокультурного контекста использования иностранного языка и умение в данном контексте общаться. Иноязычная компетенция учителя должна иметь сложную структуру, включая в себя помимо традиционно принятых компонентов знания этнопсихологии своего народа и народов стран изучаемого языка, сущности межкультурной компетенции, дополненные блоком личностных характеристик, способствующих достижению межкультурного понимания и успешному педагогическому общению. Опыт обучения иноязычной культуре в отечественной и зарубежной психолого-педагогической литературе позволили определить совокупность факторов, способствующих успешному формированию иноязычной социокультурной компетенции учителя [6]. Для обучения межкультурному общению необходимо расширить содержание обучения за счет включения в курс иностранного языка ряда компонентов, нацеленных на развитие межкультурной компетенции – социокультурных, социолингвистических, лингвострановедческих. Если культура во всем многообразии значений этого слова становится содержанием обучения иностранному языку, то привычный для некоторых учителей авторитарный стиль преподавания этого предмета становится практически неприемлемым. Поэтому перед школой ставится задача гуманизации педагогического иноязычного общения. Концепт в методике иноязычного образования -это культурная единица коммуникации, отобранной в качестве исходной для формирования знаний в процессе иноязычного образования. В связи с этим, представляется важным тот факт, что любой концепт обладает информационным потенциалом, который раскрывается в речевой деятельности и представляет собой некий "квант человеческих знаний". Следовательно, на уроках иностранного языка концепт позволяет создать информационное пространство, работая в котором учащиеся овладевают знаниями. Отбор концептов в содержание обучения по формированию знаний осуществляется на основе принципов культурной значимости и принципов разнообразия знаковых форм. Таким образом, личность со сформированной межкультурной компетенцией обладает следующими качествами: способностью увидеть взаимоотношения между разными культурами (как внешними, так и внутренними) по отношению к обществу; способностью быть посредником, интерпретировать одну культуру в терминах другой; критическим и аналитическим пониманием собственной и иной культуры; осознанием собственного взгляда на мир и того факта, что его мышление культурно детерминировано. Представленные определения межкультурной компетенции позволяют сделать следующий вывод: Межкультурная компетенция представляет собой сложное образование, включающее такие компоненты, как особенности мышления, отношения, знания и умения, все из которых относятся как к родной, так и к изучаемой культуре. Исходя из того, что целью иноязычного образования является формирование личности субъекта межкультурной коммуникации, представляется целесообразным использовать термин "межкультурная коммуникативная компетенция", который отражает как знание самого иностранного языка, так и способность, и готовность к межкультурной коммуникации. Компонентами межкультурной коммуникативной компетенции являются компоненты коммуникативной компетенции, дополненные межкультурным компонентом: лингвистическая, дискурсивная, социолингвистическая, стратегическая, социальная, социокультурная и межкультурная компетенции. Обобщив вышесказанное, необходимо сделать вывод: проблема коммуникативной компетенции и выделения ее структурных составляющих является очень актуальной в последние десятилетия. На основе анализа вышеизложенных подходов к определению иноязычной коммуникативной компетенции, мы определяем данное понятие следующим образом: Иноязычная коммуникативная компетенция представляет собой готовность личности осуществлять общение на основе знаний о системе изучаемого языка и навыков оперирования языковыми средствами общения, которая формируется на основе лингвистических знаний, языковых навыков и умений понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением. Межкультурная компетенция как цель иноязычного образования включает в себя знания социально-культурной специфики страны изучаемого языка, что позволяет осуществлять общение с носителями языка на межкультурном уровне в контексте диалога культур. В результате соотнесения понятий "коммуникативная компетенция" в трактовке различных авторов мы приходим к выводу, что сущность основной цели иноязычного образования наиболее полно отражено в понятии "межкультурная коммуникативная компетенция" 1.2 Сущность понятия "социокультурная компетенция" Концепт "социокультурная компетенция" занимает центральное место в теории межкультурной коммуникации. Усвоение иностранного языка означает проникновение в индивидуальный и коллективный менталитет и культуру другого народа, знакомство со взглядами, оценками и опытом другой культурной общности, так как за каждым национальным языком стоит национально-культурная специфика образа мира, состоящего из элементов и явлений, неотъемлемых и существенных для данного народа. Предмет "Иностранный язык" не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но путем сравнения оттеняет особенности своей национальной культуры, знакомит с общечеловеческими ценностями. Иными словами, содействует воспитанию школьников в контексте диалога культур. Под понятием "культура страны изучаемого языка" понимается свод знаний и опыта, позволяющий учащимся быть адекватными участниками межкультурной коммуникации. Привлечение материалов культуры содействует пробуждению познавательной мотивации, т.е. учащиеся не только осваивают программный материал, но и знакомятся с неизвестными фактами культуры, что, несомненно, вызывает их интерес. Поэтому процесс обучения с учетом интересов школьников становится особенно эффективным. Современная цель обучения иностранному языку и культуре может быть сформулирована как подготовка к реальной межкультурной коммуникации. Ряд авторов трактуют межкультурную коммуникацию как адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих разным национальным культурам [31].
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Диссертация, Педагогика, 101 страница
4500 руб.
Диссертация, Педагогика, 98 страниц
2000 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg