Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

Метафора в произведениях Стивена Кинга и способы её перевода

bogomol742 430 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 58 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 12.07.2021
Оглавление ВВЕДЕНИЕ 5 Глава 1. Метафора в современной лингвистике 8 1.1 Понятие метафоры и её признаки 8 1.2 Лингвистический подход к рассмотрению метафор 11 1.3 Значение метафор 14 1.4 Функции метафоры 18 1.5 Классификация метафор 24 Выводы по главе 1 32 Глава 2. Метафоры в произведениях Стивена Кинга 34 2.1 Художественные особенности произведений Стивена Кинга 34 2.2 Анализ метафор согласно семантическому подходу В.П. Москвина 36 2.2.1 Образ «заключения» 41 2.2.2 Образ «сумасшествия» или «безумия» 43 2.3 Анализ метафор романов С. Кинга согласно структурному подходу 44 Выводы по главе 2 51 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55 СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ СТИВЕНА КИНГА 59
Введение

ВВЕДЕНИЕ Изучение метафоры продолжается уже более двух тысяч лет. Количество изданной литературы по данной тематике практически неисчисляемо. Вследствие того, что она являет собой универсальный инструмент языка, определение данного термина привлекало к себе внимание важнейших в истории мыслителей: Аристотеля, Руссо и Гегеля, а так же многих других. Множество трудов написано о данном явлении, ведь трудились над изучением этого явления не только ученые, но и деятели культуры. Анализ метафоры становится все более обширным и охватывает различные направления: философию, логику, психологию, риторику, лингвистическую философию и подобное. Старания детального изучения этого оборота речи объясняется тем, что оно присутствует во всех языках и охватывает разные их области. Так же не стоит забывать о том, что перевод метафор — это отдельное явление, исследование которого затрагивает огромный пласт речевого аспекта. Для того, чтобы правильно понять, что под своими словами имел автор, требуется понять, какая культурологическая сторона вопроса была задействована в написании. Это касается любого перевода в целом, но так же следует понимать, что метафоры и их перевод —вопрос гораздо более сложный. Хотя бы потому, что есть речевые обороты которые будут вполне понятны англоговорящему человеку, но в переводе не несут никакой смысловой нагрузки для человека другой национальности. В качестве такого многогранного явления, метафоризация проявляется и в устной, и в письменной речи. Большая значимость заключается в её применении в художественных произведениях. Действительно сложно найти автора, который не использовал бы метафорический перенос, который помог бы помог преобразить произведение в более насыщенное и яркое, выделяющееся среди других, придать происходящим действиям движения и уникальности. Рассматривая данный феномен, действительно можно понять, из-за чего он вызывает такое внимание у исследователей. Всеобщее желание изучить текст в широком смысле этого явления, а так же дать толкование и обоснование лингвистическим и стилистическим приемам, которые наполняют текст экспрессией. Исследованием данного вопроса занимался целый ряд отечественных и зарубежных ученых: В.К. Харченко, Дж. Лакофф, О. Якель, Н.Д. Арутюнова и другие. Актуальность моей работы заключается в том, что действительно небольшое количество людей нашло себя в изучении произведений Стивена Кинга. Не многих заинтересовали приводимые им речевые оборты, не многим пришлось по вкусу изучение метафор, которые он использвует. Кроме того, здесь так же актуален вопрос классификации метафор, который можно рассмотреть на примере произведений Стивена Кинга. Объект исследования: метафора в произведениях Стивена Кинга и способы перевода на русский язык. Предмет исследования: особенность употребления метафоры в произведениях Стивена Кинга и способы ее перевода на русский язык. Цель работы: выявить на примерах произведений Стивена Кинга особенности использования метафоры, её перевода, рассмотреть классификацию метафор и функции метафор. В соответствии с целью исследования предполагается выполнение следующих задач: 1. выделить роль метафоры в создании и понимании литературного текста; 2. рассмотреть и проанализировать классификацию метафор; 3. выявить способы перевода и интерпретации метафор; 4. рассмотреть метафоры и их применение в произведениях Стивена Кинга; 5. исследовать способы перевода метафор в произведениях Стивена Кинга на русский язык. Структура работы: состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка используемых источников и списка источников литературных примеров. Первая глава «Определение метафоры в современной лингвистике» состоит из четырех параграфов, которые посвящены понятию метафоры, ее функциям, типам и стилистическому значению. Во второй главе представлен подробный анализ типов метафоры на примере отдельно взятых произведений Стивена Кинга, которые предоставляются как доказательная база использования метафоры в современной литературе, а также приведены конкретные примеры для различных подходов к классификации метафор. В заключении подводятся основные выводы по теме выпускной квалификационной работы.
Содержание

Оглавление ВВЕДЕНИЕ 5 Глава 1. Метафора в современной лингвистике 8 1.1 Понятие метафоры и её признаки 8 1.2 Лингвистический подход к рассмотрению метафор 11 1.3 Значение метафор 14 1.4 Функции метафоры 18 1.5 Классификация метафор 24 Выводы по главе 1 32 Глава 2. Метафоры в произведениях Стивена Кинга 34 2.1 Художественные особенности произведений Стивена Кинга 34 2.2 Анализ метафор согласно семантическому подходу В.П. Москвина 36 2.2.1 Образ «заключения» 41 2.2.2 Образ «сумасшествия» или «безумия» 43 2.3 Анализ метафор романов С. Кинга согласно структурному подходу 44 Выводы по главе 2 51 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55 СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ СТИВЕНА КИНГА 59
Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Айвор А. Ричардс. Философия риторики. Метафора. Теория метафоры: Сборник статей. «Прогресс» 1990. – 58 с. 2. Аристотель. Об искусстве поэзии.М., 1957. — 254 с. 3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Прогресс, 1960. — 256 с. 4. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс/теория метафоры. М.: Русский язык, 1990. — 358 с. 5. Арутюнова Н.Д., М. А. Журинская, Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск.яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской, 1990. – 345 с. 6. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. — 2003. Nо2. — 73-94 с. 7. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества [Текст]/ М.М.Бахтин., 1979. — 424 с. 8. Бессарабова, Н.Д. Метафора как языковое явление. Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика/ Н.Д. Бессарабова; под ред. Д.Э. Розенталя. — М: Изд-во МГУ, 2007. — 200 с. 9. Вежбицкая, А. Язык, культура, познание [Текст]/ А.Вежбицкая, 2006. — 248 с. 10. Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи // Природа вторичности номинации. Киев, 1986. — 324 с. 11.Гак, В.Г. Метафора: универсально и специфическое [Текст]/ В.Г. Гак// сборник Метафора в языке и в тексте. - Москва, 1988. — 56 с. 12.Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст]/ И.Р.Гальперин. -М., 1981. – 57 с. 13. Гусев, С.С. Наука и метафора [Текст]/С.С.Гусев. - Л.:ЛГУ, 1984. — 76 с. 14. Дубровский, Д.И. Расшифровка кодов (Методологические аспекты проблемы) [Текст]/ Д.И.Дубровский // Вопросы философии. - 1979. - Nо12. — 25 с. 15. Дэвидсон Д. Что означают метафоры. [Текст]/ Д.Дэвидсон. М. - 2007. — 310 с. 16. Илюхина, Н.А. Об одной метафорической категории [Текст]/ Н.А. Илюхина // Функциональная семантика слова. - Екатеринбург, 2004. - 1971. -Nо1. — 36с. 17. Караулов, Ю.Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса [Текст]/ Ю.Н.Караулов, В.В.Петров // Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. - М. - 1989. — 5с. 18. Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия [Текст] / Л.А.Киселева. - 1978. — 16с. 19. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка [Текст] / Г.В.Колшанский. - 1984. — 176 с. 20. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике [Текст] / Е.С.Кубрякова // Известия АН. Сер. Лит. и Яз. - 1999. Т. 58, Nо5 — 6-59 с. 21. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира [Текст] / Е.С.Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. - 2008. — 136 с. 22. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста [Текст] / В.А. Кухаренко. - 1988. — 192 с. 23. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика [Текст] / Дж. Лакофф // Язык и интеллект. - 2005. — 143-148 с. 24. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Дж.Лакофф, М. Джонсон: Пер. с англ./ Под ред. и с пред. А.Н.Баранова. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 154 с. 25. Москальская, О.И. Грамматика текста [Текст] / О.И.Москальская. - М.: Высшая школа, 1981. — 186 с. 26. Москвин, В.П. Классификация русских метафор [Текст] / В.П.Москвин // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. ВГПУ, ПМПУ. –Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. — 260 с. 27. Москвин, В.П. Русская метафора: параметры классификации [Текст] / В.П.Москвин // Филологические науки. - 2000. - Nо2 — 66-74 с. 28. Остин, Дж. Слово как действие [Текст] / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. - 1986. - вып. 17. Теория речевых актов. — 22-129 с. 29. Парандовский, Я. Алхимия слова [Текст] / Я. Парандовский. - 1972. — 201 с. 30. Пауль, Г. Принципы истории языка [Текст] / Г. Пауль. - М.: Издательство иностранной литературы, 1960. — 300 с. 31. Ричардс, А. Философия риторики [Текст] / А.Ричардс // Теория метафоры: сборник. - М.: Прогресс, 1990 — 512 с. 32. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка [Текст] / Г.Н.Скляревская. - СПб.: Изд-во Наука, 2003. — 150 с. 33. Телия, В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке [Текст] / В.Н.Телия. - М.: Наука, 1981. — 389 с. 34. Тураева, З.Я. Лингвистика текста. (Текст: структура и семантика) [Текст] / З.Я.Тураева. - М.: Просвещение, 1986. — 126 с. 35.Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды [Текст] / Ф.Ф.Фортунатов. М.:УчПедгИз, 1956. — 432 с. 36. Харченко, В.К. Функция метафоры [Текст] / В.К. Харченко - Воронеж,2002. — 67 с. 37. Чемоданов, А. Исследование творчества Стивена Кинга / А. Чемоданов. — сhеmоdаnоv.nаrоd.ru/king.htm 38. Чудинов, А.П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования [Текст] / А.П.Чудинов // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2001. — 87с. 39. Чудинов, А.П. Теория метафорического моделирования несовременном этапе развития [Текст] / А.П.Чудинов // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2000. — 76 с. 40. Blасk M. Mеtарhоr, 1990. — 172 р. 41. Burkе, Kеnnеth. А Grаmmаr оf Mоtivеs. Nеw Уоrk: Gеоrgе Brаzillеr, Inс, 1955. 503-517. Рrint. 42. Burkе, Kеnnеth. Реrmаnеnсе аnd Сhаngе: Аn Аnаtоmу оf Рurроsе. 3rd еd. Bеrkеlеу: Univеrsitу оf Саlifоrniа Р, 1984. Рrint. 43. Gibbs R. W. Whеn is Mеtарhоr? Thе idеа оf undеrstаnding in thе thеоriеs оf mеtарhоr. 1992. — 233 р. 44. Оrtоnау А. Mеtарhоr аnd thоught. Саmbridgе: Саmbridgе Univеrsitу Рrеss, 1979. — 501 р.
Отрывок из работы

Глава 1. Метафора в современной лингвистике 1.1 Понятие метафоры и её признаки Метафоры являются неотъемлемой частью любого художественного произведения и одним из главных средств выражения экспрессии при переводе. Как именно мы можем выделить определение метафоры? Метафора (греч. «перенос»), троп или фигура речи, состоящая в употреблении слова, обозначающего некоторый класс объектов (предметов, лиц, явлений, действий или признаков), для обозначения другого, сходного с данным, класса объектов или единичного объекта; например, волк, дуб и дубина, змея, лев, тряпка и т.п. в применении к человеку; острый, тупой — о свойствах человеческого ума и т.п. В широком смысле метафору относят также к другим видам переносного значения слова. «Метафора — скрытое сравнение. В отличие от простого сравнения, имеющего два члена, метафора располагает только вторым» [Абрамович, 1965, стр. 167]. Ссылаясь на работы Глазуновой, «метафора — уподобление одного явления другому на основе семантической близости состояний, свойств, действий характеризирующих эти явления, в результате которого слова (словосочетания, предложения), предназначенные для обозначения одних объектов (ситуаций) действительности, употребляются для наименования других объектов (ситуаций) на основании условного тождества приписываемых им предикативных признаков» [Глазунова, 2000, стр. 117-178]. Необходимо так же отметить, что метафора представляет собой реальную семантико-синтаксическую единицу в языке. Таким образом, нужно отметить следующие её признаки: 1) Признак семантической двуплановости, который необходимо изучать с точки зрения истолкования прямого и переносного значения. Существует множество интерпретаций, где прямое значение и переносное рассматриваются таким образом, что в результате выявляются их общие черты. Например, в слове «тупой» прямое и переносное значение выявляется в представлении об умственных способностях человека, свойстве предмета, в слове «полотно» — это может быть картиной, а может быть и большим текстом, который мы можем назвать таким образом; 2) Признак отвлеченности. Семантическая структура слова изменяется в процессе метафоризации, в результате чего значение этого слова становится обобщенным и таким образом менее определенным; 3) Признак экспрессивности. Таким образом, качество оценки является признаком метафоры. Если предположить и сравнить признак основного и переносного значения, можно обнаружить, что метафора переводит внимание на определенную семантическую черту, находящуюся в основном значении; 4) Синтаксический признак. Который и являет собой синтаксические условия процесса метафоризации слова, представленные в словарях и справочниках; 5) Морфологический признак. Данный признак представляет собой числовую характеристику существительных-метафор. Представлен в словарях и справочниках [Телия, 1977, стр. 36]. При применении метафоры два образа различных предметов взаимодействуют друг с другом в пределах одного слова или выражения, в результате чего меняется его смысл, что и являет собой цель данного взаимодействия. В образовании метафоры принимают участие четыре составляющих: 1) две группы объектов 2) характеристики двух категорий. При создании метафор признаки одной группы объектов применяются к другой группе — субъекту метафоры. Главный признак двойственности метафоры берет начало в результате взаимодействия с различными группами и их качествами. Изучение метафоры становится все более актуальным и детализированным. Проводятся исследования стилистических возможностей метафоры, её функции, а также способы создания этого речевого оборота. К примеру, В.Г. Гак говорит об универсальности метафоры, которая проявляется в «пространстве и во времени, в структуре языка и функционировании. Она присуща всем языкам и во все эпохи, она охватывает разные аспекты языка и обнаруживается во всех его функциональных разновидностях» [Гак, 1988, стр. 5]. По словам Н.Д.Арутюновой, метафора является таким орудием мысли, при помощи которого нам удается достигнуть самых отдаленных участков нашего концептуального поля [Арутюнова, 1990, стр. 6]. В своём труде «Thе Соntеmроrаrу Thеоrу оf Mеtарhоr» Дж. Лакофф говорит о способах создания метафоры и ее структуре. Следуя из его теории, метафора выступает в качестве прозаического или поэтического выражения, в котором слово или группа слов является концептом и применяется в переносном значении для выражения концепта, подобного первому. Опираясь на работу Майкла Редди «Thе Соnduit Mеtарhоr», в которой говорится о том, что метафора существует не только в художественных произведениях, но и в повседневной речи, Лакофф сообщает нам, что в прозаической или поэтической речи метафора существует вне языка, а в мысли и воображении. Кроме того, по словам Редди, «говорящий помещает идеи (объекты) в слова и отправляет их слушающему, который извлекает эти идеи/объекты из слов». В исследовании Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живём», ученые говорят, что метафора охватывает все области нашей повседневной жизни и, помимо языка, существует в мышлении идействии. [Лакофф, Джонсон, 2008, стр. 34]. Метафорические понятия подлежат систематизации, границы метафоры лежат за пределами области языка: в большой степени метафоричными являются и процессы мышления человека. Выступая в качестве языковых выражений, существование метафор становится возможным потому, что метафоры находятсяв понятийной системе человека. По словам Р. Хоффмана: «Метафора может применяться в роли инструмента описания и объяснения в любой области: в беседах с психотерапевтом или разговорах между пилотами авиалиний, в ритуальных танцах и в языке программирования, в художественном воспитании и в квантовой механике. Метафора, где бы она нам ни встретилась, всегда обогащает понимание человеческих действий, знаний и языка» [Хоффман, 1987, стр. 152]. По мнению английского ученого Э. Ортони, существует три ключевых причины применения метафоры в повседневной жизни: 1) метафоры помогают нам говорить кратко, 2) метафоры делают нашу речь яркой, 3) метафоры позволяют выражать невыразимое [Ортони, 1990, стр. 215]. Далее, в нашем исследовании мы обратимся к лингвистическому подходу к рассмотрению метафор. 1.2 Лингвистический подход к рассмотрению метафор Такие семантические свойства как иносказательность и изобразительность составляют когнитивную роль метафоры в художественной речи. Самая главная черта художественного текста — это его метафоричность. Таким образом, появляется необходимость рассмотреть основные положения общей теории метафоры. Обзор работ ученых, которые занимаются данной проблематикой, показывает нам, какое количество мнений существует относительно основных положений теории. Необходимо отметить, что данные различия не связаны с «неправильным»пониманием данного вопроса, главным образом это связано с сложностью предмета исследования. Нынешний «теоретический плюрализм» связан с постепе
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языки (переводы), 55 страниц
850 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 74 страницы
1850 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 44 страницы
500 руб.
Дипломная работа, Языки (переводы), 54 страницы
850 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg