Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

alex_m 420 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 47 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 11.07.2021
«Заимствование» может рассматриваться одновременно и как процесс принятия языком-приемником иноязычных слов, и как результат этого процесса – сами языковые формы. Каналы заимствований могут быть как устные (на слух), так и книжные, письменные (по буквам).
Введение

Несмотря на то, что термин «заимствование» известен еще со времен греческой и римской литератур, на сегодняшний день не существует единой дефиниции и однозначного понимания этого языкового термина, носящего в некотором смысле метафорический характер. Доказательством метафоричности является тот факт, что на самом деле слово не покидает родной язык навсегда и не возвращается в него обратно. Именно это и определяется актуальность выбранной мной темы. В данном случае мы можем говорить о присвоении языком-реципиентом новой лексической единицы. Это своего рода имитация, так как лексема не изымается из языка-источника, а служит определенной моделью, по которой в принимающей языковой системе создается копия. Д. Кристал пишет «… ни один из терминов не раскрывает понятие полностью, ибо язык-реципиент не возвращает слова обратно». Это наиболее общее понимание явления. Однако ряд частных определений свидетельствует о том, что до однозначности и унификации еще достаточно далеко. И существование множества разнообразных точек зрения на термин «заимствование» говорит, в первую очередь, о многоплановости самого явления. Причиной неоднозначного подхода к проблеме может служить различный взгляд ученых на языковое взаимодействие. Кроме этого, термин «употребляется одновременно для выражения процесса перенесения иноязычных слов в другую языковую систему и результата этого процесса». Политический язык как английского, так и русского языков относится к числу лингвоинтенсивных специальностей и представляет собой сферу повышенной речевой ответственности. Это официальный язык государственной власти, средства воздействия которого отличаются от языковых средств, используемых в художественной, публицистической и разговорной речи. Необходимо также отметить, что в процессе коммуникации, в частности, в сфере социально-ориентированного общения, язык подвергается определенного рода социально-культурному варьированию, в котором всякий раз учитывается картина мира в видении индивидуума. Достижение коммуникативно адекватного языкового поведения наряду с наличием культурно-исторических знаний требует еще и учета социальной дифференциации языка сферы его использования, что является «отражением социальной дифференциации, где каждая языковая группа разрабатывает специфическое языковое поведение или языковой вариант, специфичный для данной группы». Всё это определяет актуальность выбранной мной темы курсовой работы. Цель данной курсовой работы – исследовать и охарактеризовать процессы возникновения и употребления заимствованных слов и выражений в политическом дискурсе. Объектом исследования выступает заиствование как закономерное языковое явление. Предмет исследования содержит процессы возникновения и употребления заимствований в политических дискурсах. Для осуществления исследования и достижения указанной цели были сформулированы следующие задачи: ? Дать краткую характеристику понятию «заимствование»; ? Рассмотреть классификацию видов заимствованных слов; ? Определить историю возникновения заимствования; ? Обозначить причины возникновения заимствований; ? Выделить конкретные примеры-слова, употребляемые в политических дискурсах; ? Проанализировать лингвистические особенности политических текстов. Методология данного исследования базируется на универсальном диалектико-материалистическом подходе к способам познания и включает общенаучные и специальные методы: ? общелогические методы и приемы (анализ, синтез, индукция, дедукция, абстрагирование, обобщение, аналогия, конкретизация) – применялись в ходе изучения теоретических и эмпирических материалов и при написании текста курсовой работы; ? системно-структурный подход – применялся при изучении системы словообразования в русском языке; ? функциональный и деятельный методы – применялись при изучении области возникновения, роли и функций заимствований в политических текстах; ? сравнительно-исторический метод – при исследовании возникновения и развития заимствования; ? лингвистическое наблюдение и контент-анализ – при изучении языкового материала (текстовых массивов) политических дискурсов. Теоретической базой исследования послужили работы Крысин Л. П, Лунькова Л. Н, Жукова И. Н., Лебедько М. Г., Прошина З. Г., Юзефович Н. Г., Ахманова О. С и других отечественных авторов. Эмпирической базой исследования стали политические тексты. Структуру данной курсовой работы составляют: введение, две главы, содержащие по два параграфа, заключение, список источников. Объем работы – введение, основной текст и заключение – составляет 4 страницы. Список источников содержит 28 единиц.
Содержание

Введение………………………………………………………………………. 3 Глава 1: Заимствованная лексика как объект лингвистических исследований………………………………………………………………….. 6 1.1 Определение понятия "заимствованное слово", виды и специфика заимствований……………………………………………………………….. 6 1.2 История и причины возникновения заимствований…………………… 15 Глава 2. Особенности заимствований в политическом дискурсе………… 18 2.1 Заимствованные слова в общественно-политической жизни страны... 18 2.2 Лингвистические особенности политических текстов……………….. 35 Заключение …………………………………………………………………… 43 Список литературы…………………………………………………………… 45
Список литературы

Справочная литература: 1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига, 2007. 576 с. 2. Жукова И. Н., Лебедько М. Г., Прошина З. Г., Юзефович Н. Г. Словарь терминов межкультурной коммуникации. М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. 632 с. 3. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с. 4. Guddon J. A. The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. England: Penguin Books, 1999. 991 p. Учебная и научная литература: 5. Крысин Л. П. Иноязычное слово в современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия. М.: Наука, 1996. C. 142–161. 6. Лунькова Л. Н. Языковая игра в научно-фантастическом художественном тексте: оригинал и перевод. Сопоставительное исследование на материале английского и русского языков. LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH and Co. KG, Saarbrucken, Germany, 2012. 313 с. 7. Мегами А. Г. О некоторых теоретических вопросах заимствования англицизмов французским языком // Иностранный язык в системе среднего и высшего образования: материалы Международной научно-практической конференции (Пенза, 1–2 октября 2011 г.). Пенза – Москва – Решт: Научноиздательский центр «Социосфера», 2011. С. 27–31. 8. Мжельская О. К. Заимствования как результат взаимодействия языков и некоторые направления их изучения // Омский научный вестник. 2007. № 5–59. С. 115–117. 9. Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с. 10. Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. Вып. 6. М.: Прогресс, 1972. С. 61–80. 11. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 489 p. 12. Dictionnaire Hachette. Paris: Hachette livre, 2006. 1858 p. 13. Haugen E. Bilingualism, language contact and immigrant language in the United States. A research report 1956–1979 // Current trends in linguistics. The Hague – Paris, 1973. Vol. 10. Linguistics in North America. P. 589. 14. Larousse dictionnaire essentiel du francais contemporain. Paris: Larousse, 1992. 1223 p. 26 15. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise. Paris: Dictionnaires Le Robert, 2003. 2949 p. 16. Le petit Larousse illustre en couleurs. Paris: Larousse, 2000. 1786 p. 17. McArthur Т. The Oxford Companion to the English language. Oxford University Press, 1992. 1184 p. 18. Richards J.C., Schmidt R. Longman Dictionary of language teaching and applied linguistics. N.Y.: Longman Publishing Group, 2002. 595 p Электронные источники: 19. Бизнес-словарь [Электронный ресурс]: справочно-информационный ресурс поддержки предпринимателей. URL: http://www.businessvoc.ru. 20. Большой энциклопедический словарь [Электронный ресурс]: Бесплатная онлайн энциклопедия. URL: http: // www.vedu.ru. 21. Cambridge Dictionnaries Online [Электронный ресурс]: Available at: http://dictionary.cambridge.org. 22. Le Dictionnaire [Электронный ресурс]. Available at: http://www.ledictionnaire.com. 23. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс] Available at: http://www.macmillandictionary.com. Источники фактического материала: 24. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М.: КомКнига . 2011. С. 27–31. 25. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика. М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. 632 с. 26. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. М., 1992. 452 с 27. Шапошников В. Н. Иностранные слова в современной российской жизни. К.: Та?-Заря, 2000. 202 с 28. Крысин Л. П. Иноязычное слово в роли эвфемизма К.: 2007. С. 17-20
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 1.1 Определение понятия "заимствованное слово", виды и специфика заимствований В самом широком смысле заимствование может определяться «как переход элементов одного языка в другой, как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка в другой» [3]. Более специфическое и лингвистическое понимание заимствования утверждает, что это «элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т. п.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой» [5, с. 158]. Аналогично заимствование рассматривается в «Словаре терминов межкультурной коммуникации». Это «процесс и результат перехода элементов (чаще всего слов) одного языка в другой язык» и «слово из другого языка, прошедшее этап проникновения, внедрения и (не всегда) интеграции» [2, с. 118]. Отдельного внимания заслуживает интерпретация лексической единицы «заимствование», представленная в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой. В этом словаре отдельно представлены термин «заимствование» и «заимствованное слово», причем в словарной статье термин «заимствование» является полисемичным, имеет несколько значений. Здесь также даны конкретные виды заимствований с дефинициями (заимствование двойное, книжное, прямое, семантическое и заимствование – источник). С одной стороны, заимствование рассматривается как «обращение к лексическому фонду других языков для выражения новых понятий, дальнейшей дифференциации уже имеющихся и обозначения неизвестных прежде предметов», с другой стороны, к заимствованиям относятся «слова, словообразовательные аффиксы и конструкции, вошедшие в данный язык в результате заимствования» [1, с. 150]. Что касается термина «заимствованное слово», то О.С. Ахманова рассматривает его, как «слово, появившееся в данном языке в результате заимствования» [1, с. 151]. Другими словами, заимствование – это более общее понятие, включающее не только заимствованные лексические единицы, но и элементы других уровней языка, в то время как под заимствованным словом понимается только лексическое заимствование. Английским и французским эквивалентами лексемы «заимствование», по мнению исследователя, являются лексические единицы «borrowing» и «emprunt», а «заимствованное слово» определяется как «loan word», «borrowed word» и «mot d’emprunt» соответственно [1, с. 150–151].
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Языкознание и филология, 36 страниц
432 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 28 страниц
340 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 25 страниц
300 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 36 страниц
350 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 38 страниц
340 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg