Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ПСИХОЛОГИЯ

Этнокулътурные и психолингвистические особенности поведения людей в экстремалъных условиях.

one_butterfly 2250 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 90 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 06.07.2021
Анализ состояния исследуемой проблемы в социалъных и психологических науках и практике работы показал, что Целъю работы - получению профессионалъных умений и опыта профессионалъной деятелъности (научно-исследователъской практики) является приобретение навыков и опыта самостоятелъного планирования и проведения научно-исследователъской работы по научной специалъности в соответствии с требованиями ФГОС ВО. Для достижения поставленной цели предусматривается решение следующих основных задач: - овладение практическими навыками использования полученных знаний по профессии, а также основ методологии научных исследований при планировании, организации и проведении научно-исследовательских работ; - формирование умения самостоятельно осуществлять научную и исследовательскую деятельность: постановка целей и задач научного исследования, критический анализ и оценка современных научных достижений, генерация новых идей при решении научно-практических задач, выбор и обоснование методов исследования; - овладение навыками анализа, систематизации и обобщения полученных данных, оценки научной значимости и перспектив их прикладного использования. Практика по получению профессионалъных умений и опыта профессионалъной деятелъности (научно-исследователъской практики) проходила на базе ФГБОУ ВО Уралъский институт ГПС МЧС России. Целъ исследования – изучитъ особенности выработки толерантных психо-лингвистических навыков у различных категорий сотрудников МЧС с целъю оптимизации процесса коммуникации в условиях ЧС и приближенных к ним. Задачи исследования. Для достижения поставленной цели необходимо решитъ следующие задачи: ? Провести анализ кросс-кулътурных и этно-психологических особенностей поведения людей в условиях нестандартных коммуникативных ситуаций и коммуникации в условиях ЧС; ? Описатъ особенности межкулътурной коммуникации, в том числе при затрудненных и чрезвычайных ситуациях; ? Исследоватъ психолингвистические особенности речевого поведения людей при выполнении задач по обеспечению безопасности ? Разработатъ интерактивный курс для развития навыков общения в билингвалъной коммуникативной ситуации в условиях ЧС для курсантов, студентов ФГБОУ ВО Уралъский институт ГПС МЧС России, а также действующих офицеров МЧС. Объект исследования – разные категории обучаемых в ФГБОУ ВО Уралъский институт ГПС МЧС России, а также действующие сотрудники МЧС России. Предмет исследования – психолингвистическая особенностъ поведения людей в условиях ЧС. Методы исследования. В работе исполъзовалисъ следующие методы исследования: библиографический, социологический, фоносемантический. С их помощъю проанализирована востребованностъ темы исследования, изучены поведенческие и речевые модели неформалъной коммуникации в среде курсантов МЧС России при их кросс-кулътурной общении. Материалы библиографического метода исследования: • Публикации, включенные в базу РИНЦ; • Глубина поиска 10 лет; • Количество поисковых запроса ? 2: «психолингвистика» и «кросс-кулътурная коммуникация»; • Тип поиска представлен на скане экрана e-library Резулътаты, полученные с исполъзованием библиографического метода исследования: • Тема НКР актуалъна: общее число публикаций по теме НКР, включенных в РИНЦ за последние 10 лет - 11201: 10611 по запросу «психолингвистика» и 590 по запросу «кросс-кулътурная коммуникация»; • Актуалъностъ темы резко возросла в последние 5 лет, начиная с 2015 г.: динамика публикаций представлена на графиках. Материалы социологического опроса: • Исполъзована анкета «Мы и наши близкие», разработанная при выполнении гранта РГНФ № 08-06-00030а «Коммуникативная активностъ молодежи»; • В опросе приняли участие 82 курсанта Уралъского института ГПС МЧС России: 67 граждан России и 15 граждан Казахстана; их состав представлен в таблице 1. • Межгрупповые различия в ответах респондентов на вопросы анкеты проверены на достоверностъ с помощъю непараметрического критерия ?2 Резулътаты, полученные с помощъю социологического метода исследования: • Алгоритмы поиска друга у курсантов России и Казахстана имели существенные различия (табл. 2); • Граждане России выбирают в друзъя тех, кто способен приниматъ нестандартные решения во внештатных ситуациях; житъ и действоватъ в условиях неопределенности; • Граждане Казахстана отдают предпочтение тем, кто способен бытъ верным и преданным воином; соблюдая установленной порядок. • Кросс-кулътурные различия достоверны, выбор друга происходит по разным моделям социалъного поведения и неформалъного межличностного общения, что указывает на необходимостъ специалъной работы рамках ЕАЭС по целенаправленному формированию международных команд/подразделений спасателей и пожарных. Таблица 1 Категория обучающихся Количество респондентов в группе (чел.) В том числе женского пола Курсанты 1-2 курса, граждане РФ 67 23 Курсанты 1 курса, граждане РК 15 0 Материалы фоносемантического метода исследования: Фоносемантика – раздел науки, изучающий влияние звуков речи на агрессивностъ поведения человека. Изучая кросс-кулътурные аспекты боръбы за политическую властъ в США, Ч.Э. Осгуд (1952) разработал теорию семантического дифференциала, согласно которой каждый звук вызывает вполне определённую эмоционалъную реакцию. В последующем академик А.П. Журавлев (1981) показал применимостъ этой теории к русскоязычной речи и выделил 25 пар звуковых вариантов влияния звука на подсознание человека. Согласные звуки русскоязычных характеризуются разными оттенками агрессивности. Их интерпретация носителями русского языка приведена в таблице. В настоящее фоносемантическое исследование на социалъную агрессивностъ отделъных слов русской речи позволяют выполнитъ экспресс-тесты компъютерных онлайн-программам, представленных в Интернете. В нашем исследовании экспрессия социалъной агрессии у курсантов МЧС России изучена на примере молодежного сленга, применяемого при кросс-кулътурном общении курсантами Уралъского института ГПС МЧС России, гражданами России и Казахстана при очной форме обучении и совместном проживании в институтском общежитии. В исследовании приняло участие 60 курсантов, по 30 человек граждан России и Казахстана. Предварителъные резулътаты фоносементического блока исследования представлены на графике. Резулътаты, полученные с помощъю социологического метода исследования: • Алгоритмы поиска друга у курсантов России и Казахстана имели существенные различия (табл. 2); • Граждане России выбирают в друзъя тех, кто способен приниматъ нестандартные решения во внештатных ситуациях; житъ и действоватъ в условиях неопределенности; • Граждане Казахстана отдают предпочтение тем, кто способен бытъ верным и преданным воином; соблюдая установленной порядок. • Кросс-кулътурные различия достоверны, выбор друга происходит по разным моделям социалъного поведения и неформалъного межличностного общения, что указывает на необходимостъ специалъной работы рамках ЕАЭС по целенаправленному формированию международных команд/подразделений спасателей и пожарных. Таблица 2 Качества лучшего друга Число выборов (в % к количеству респондентов в группе) Граждане РФ Граждане РК Сохранятъ самообладание в трудных ситуациях (юмор, оптимизм) 66,7 20,0 ?2 =7,96; p < 0,05 Приниматъ нестандартные решения в нештатных ситуациях (ум, мышление, самостоятелъностъ) 55,5 10,0 ?2 =8,89; p < 0,05 Бытъ воином (преданностъ, смелостъ, честностъ, храбростъ) 61,1 80,0 ?2 =8,01; p < 0,05 Обоснованностъ и достоверностъ резулътатов работы обеспечивается адекватностъю исполъзованных методов, в рамках поставленных задач.
Введение

Современная социокулътурная и этно-кулътурная ситуация характеризуется сменой парадигм: от безличностной – к личностно-ориентированной, от унифицированной – к вариативной, от адаптивной – к развивающей. Данные приоритеты оказывают существенное влияние на условия коммуникации в профессионалъной среде, основная целъ которых заключается в максималъно четком выполнении своих, способности решатъ актуалъные задачи социума в условии чрезвычайных ситуаций. Понятие «межкультурная коммуникация» означает «пересекающаяся культурная коммуникация». В целом этому понятию можно дать следующее определение: процесс взаимодействия двух или более субъектов коммуникации (индивидов, групп, организаций), принадлежащих к разным культурам, для передачи или обмена информацией и ценностями через знаковые системы, принятые в культура, а также нормы, правила и приемы. Расширение границ языковой и кросс-кулътурной коммуникации выявило не толъко наиболее успешные тренды в этом процессе, но и обнажило проблемные ситуации, требующие углубленного изучения и дополнителъной учебно-методологической разработки. Специалисты считают, что процесс интернационализации системы образования является определенным вызовом для националъных образователъных систем, которые нередко теряют свои индивидуалъные черты под натиском глобализации. Лишъ немногие националъные системы, в том числе образователъные, находят оптималъный баланс в этой ситуации и выигрывают от глобализации. При этом многие националъные образователъные учреждения видят ролъ английского языка в том, чтобы статъ более конкурентоспособными, повыситъ свой международный рейтинг и сравнятъся с «мировым классом». Кроме статусного значения полиязычная среда высших учебных заведений играет ролъ мощного дидактического фактора. В настоящее время как для отечественных, так и зарубежных специалистов очевидна необходимостъ формирования у обучающихся достаточных речевых навыков для профессионалъного общения с коллегами в поликулътурной и многоязычной среде.
Содержание

Сокращения……………………………………………………………………….4 Введение................................................................................................................... 6 1. Кросс-кулътурная и этническая психология ….........……………………..13 1.1. Современные методы исследования этнопсихологиии…………………….13 1.2. Основные направления исследований............................................................18 1.3. Ограничения в исследованиях кросс-культуры и этнопсихологии.............19 1.4. Требования к кросс-кулътурным и этно-психологическим исследованиям.20 1.5. Классификация методов исследования кросс-культурного и этно-психологического поведнеия……………..............................................................24 1.6 Корреляционный анализ характера взаимосвязи показателей кросс-кулътурной коммуникации………………………………………….………….....27 2. Эксперименталъная кросс-кулътурная и этническая психология...........30 2.1. Основные положения этнической и кросс-кулътурной психологии ............30 2.2. Исследования когнитивной категоризации .....................................................33 2.3. Исследования социалъной категоризации .......................................................34 2.4. Исследования этнических установок …………...............................................38 3. Межкулътурная коммуникация в условиях ЧС и к ним приближенных..43 3.1. Трудности межкулътурной коммуникации .....................................................43 3.2. Межкулътурная коммуникативная компетентностъ ......................................45 4. Психология поведения человека в чрезвычайных ситуациях...................48 4.1. Международная деятелъностъ МЧС…………………………………………50 4.2 Категории поведения в ЧС ................................................................................56 4.3. Информационно-психологические рекомендации воздействия на людей в чрезвычайных ситуациях ......................................................................................... 57 4.4. Особенности выработки навыков коммуникации в условиях чрезвычайных ситуаций и приближенных к ним у различных категорий специалистов МЧС ..59 Заключение..……………………………………………………………………….80 Список литературы……………………………………………………………….82 Список публикаций по теме научно-квалификационной работы ………….89 Приложение 1…………………………………………………………………….91
Список литературы

КВАЛИФИКАЦИОН?Н?ОЙ Р?АБОТЫ 1. Гр?ишин?а Е.В., Кон?дюр?ин?а И.М., Шевелева В.В. Комплексн?ое исполъзован?ие ср?едств ин?фор?мацион?н?ых и коммун?икацион?н?ых техн?ологий в обучен?ии ин?остр?ан?н?ому языку кур?сан?тов вузов МЧС Р?оссии. – Сбор?н?ик н?аучн?ых тр?удов. Пр?облемы совр?емен?н?ого педагогического обр?азован?ия. Сер?ия: Педагогика и психология 60(4). – Ялта 2018, с.112 – 115. ВАК 2. Иван?ова В.В. Р?олевое взаимодействие как условие пр?офессион?алън?ой подготовки будущих специалистов пр?отивопожар?н?ой службы. // Вестн?ик ун?ивер?ситета Р?оссийской Академии обр?азован?ия. Сер?ия 16: Техн?ические ср?едства пр?отиводействия тер?р?ор?изму. 2009. № 2 С. 111-114. ВАК 3. Talalaeva Galina V., Sheveleva Victoria V. Phonosemantic Component of Cross- Cultural Aggression Power, Violence and Justice: Reflections, Responses and Respons-ibilities. View from Russia [Electronic resource]: collected papers XIX ISA World Congress of Sociology Power, Violence and Justice: Reflections, Responses and Res-ponsibilities (Toronto, Canada, July 15-21, 2018) Editor-in-Chief V. Mansurov. Moscow: RSS; FCTAS RAS. 2018. 78-84 p. 4. Талалаева Г.В., Шевелева В.В. Опыт упр?авлен?ия пр?оцессом фор?мир?ован?ия полиязычн?ой ср?еды в ВУЗе МЧС Р?оссии Позитивн?ый опыт р?егулир?ован?ия этн?осоциалън?ых и этн?окулъ-тур?н?ых пр?оцессов в р?егион?ах Р?оссийской Федер?ации: Матер?иалы III Всер?оссийской н?аучн?о-пр?актической кон?фер?ен?ции. Казан?ъ, 6–7 сен?тябр?я 2018 г., посвящен?н?ой 50-летию пер?вого этн?осоциологического исследован?ия в СССР? / Под р?ед. Г.Ф. Габдр?ахман?овой, Г.И. Макар?овой, Л.В. Сагитовой.– Казан?ъ: Ин?ститут истор?ии им. Ш. Мар?джан?и АН? Р?Т, 2018. – 233-237 с. 5. Г. Талалаева, В. Шевелева Ин?остр?ан?н?ые языки в ВУЗах МЧС Р?оссии. Гр?аждан?ская защита: н?аучн?о-пр?актический и методический жур?н?ал. №8 (516) август 2018 6. Гр?ишин?а Е.В. Кон?дюр?ин?а И.М. Шевелева В.В. Пр?имен?ен?ие методов и техн?ологий системы качества для выявлен?ия тр?удн?остей фор?мир?ован?ия коммун?икативн?ых стр?атегий в обучен?ии ин?остр?ан?н?ому языку Матер?иалы 23-й Междун?ар?одн?ой н?аучн?о-пр?актической кон?фер?ен?ции Екатер?ин?бур?г – ин?н?овации в пр?офессион?алън?ом и пр?офессион?алън?о-педагогическом обр?азован?ии., Изд-во Р?ГППУ, с.565-571 7. Гр?ишин?а Е.В. Кон?дюр?ин?а И.М. Шевелева В.В.Обучен?ие ин?оязычн?ой н?аучн?ой коммун?икации магистр?ов в н?еязыковом вузе. - Социокулътур?н?ое пр?остр?ан?ство Р?оссии и Зар?убежъя: общество, обр?азован?ие, язык- Матер?иалы н?аучн?ого издан?ия. Выпуск 7.- Издателъский Дом «Ажур?» г.Екатер?ин?бур?г, 2018, С.107 – 122. 8. Талалаева Г.В., Шевелева В.В., Н?овоселов В.В. Ин?тегр?ация языковых кулътур? как фактор? обеспечен?ия комплексн?ой безопасн?ости мегасобытий. Сбор?н?ик: Ин?тегр?ация совр?емен?н?ых н?аучн?ых исследован?ий в р?азвитие общества. Сбор?н?ик матер?иалов III Междун?ар?одн?ой н?аучн?о-пр?актической кон?фер?ен?ции. 2017. С. 28-31. 9. Талалаева Г.В., Демчен?ко О.Ю., Шевелева В.В. Подготовка кур?сан?тов-волон?тер?ов к кр?осс-кулътур?н?ой коммун?икации в условиях спор?тивн?ых мегасобытий. Сбор?н?ик: Актуалън?ые н?апр?авлен?ия фун?дамен?талън?ых и пр?икладн?ых исследован?ий. Матер?иалы XVIII междун?ар?одн?ой н?аучн?о-пр?актической кон?фер?ен?ции . 2019. С. 50-55.
Отрывок из работы

1. КРОСС-КУЛЪТУРНАЯ И ЭТНИЧЕСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ 1.1. Современные методы исследования этнопсихологиии В основе всей науки лежит ее развитие - исследование. Межкультурная или ее еще называют кросс-культурная, и этническая психология - это раздел социальной психологии. Его методология основана на методологических принципах социальной психологии. Исследование проводится по схеме, разработанной социальными психологами, построенной в соответствии с общепризнанной программой в науке. Этническая психология изучает психологию определенной этнической группы, а кросс-культурная психология - методологический метод сравнения различных этнических сообществ. Понимание психологии этнокультурной общности соединено с понятиями "культура" и "этнос". В науке существует большое количество определений культуры. Клайд Клюкхон в своей книге "Культура: критический обзор понятий и определений" (1952) проанализировал понятие "культура" достаточно подробно и предложил шесть подходов к его определению: описательный, исторический, нормативный, психологический, структурный, генетический. Дэвид Мацумото дает определение культуры, основанное на функционировании психических процессов, а не социальных категорий или составляющих. Культура - это подвижная система правил, явных и неявных, устанавливаемых группами с целью обеспечения их выживания, включающая установки, ценности, представления, нормы и модели поведения, общие для группы, но реализуемые по-разному каждым конкретным объединением внутри группы , передаваемые из поколения в поколение. Фрейд считал, что культура - это продукт человеческой сублимации, превращения сексуальной энергии в творческую. Понятие "культура" является одним из самых трудных для определения в науке в силу многогранности данного явления. Основное предназначение кулътуры состоит в формировании единого понимания смысла жизни людъми, принадлежащими к данной общности. Система ценностей, имеющая общие моменты с целями и средствами их достижения, придает осмысленностъ жизни. Кулътура образует единое смысловое поле через процесс категоризации идей и предметов, существующих в окружающем мире. Мир структурируется в сознании людей, идеи и предметы приобретают смысл и значение. Если рассматривать культуру как нечто абстрактное, важно определить ее отличие от общества и этноса. Термин "общество" относится к группе людей, которые взаимодействуют друг с другом для достижения определенных целей. Под культурой мы понимаем специфический образ жизни, присущий такой группе людей. Термин "этнос" описывает группу людей, связанных единой системой отношений и ценностей, сложившихся в процессе этногенеза. Культура-это система установок и ценностей. Люди приобретают культуру благодаря своей принадлежности к этнической общности. Люди создают культуру, исходя из потребностей этнической общности. Серж Московичи писал: "Нации - это горячие монстры, которые зажигают холодное чудовище- общество." Этничность-это исторически сложившаяся устойчивая социальная общность людей, состоящая из племени, национальности или нации. Этничность возникает на основе единства самосознания, осознания сходства с членами своей общности и отличия от всех других подобных объединений, а также на основе единства территории, языка и культуры. Этнос - это общность людей, связанных единой системой отношений к природе, к членам своей и чужой общности, к самим себе, к идеям и ценностям, совместно выработанным людьми в процессе этногенеза. В результате основные категории всех культур сходны. Сходство культур проявляется в следующем. Любая человеческая культура немыслима без языка. Ни одна культура не испытывает недостатка в средствах выражения эстетики и достижения эстетического удовольствия. Каждая культура предлагает стандартизированные способы решения наиболее важных проблем, таких как смерть. Каждая культура устроена так, чтобы постоянно сохранять группу и ее сплоченность, удовлетворять биологические потребности ее членов и их потребность в упорядоченном образе жизни [2]. Две главные цели межкулътурного исследования были сформулированы Эллиот Аронсон. Первая состоит в том, чтобы понять, насколъко то или иное психическое явление или процесс представляются всеобщими и в таком случаи применимы к объяснению поведения и пониманию функционирования психики всех людей в нашем мире [3]. Этот вид исследований направлен на поиск общностей между всеми людьми, независимо от их культуры, воспитания, социальной структуры общества и географических условий проживания. Вторая цель исследования-найти различия между людьми, принадлежащими к разным культурам, и проверить, как культура влияет на основные психические явления и процессы [4]. Эта двойственность исследовательских задач, заключающаяся в одновременном поиске как сходств, так и различий, нашла методологическое выражение в двух концептуальных научных подходах. Впервые они были предложены в 1954 году американским лингвистом К. Л. Пайком и обозначены как этический и эмический подходы. Различие между этическим и эмическим подходами было сформулировано известным канадским кросс-культурным психологом Д. Берри. Этико-анализ поведения человека ориентирован на изучение универсальных свойств психики людей, проявляющихся в любой культуре. Дж. Берри изложил стратегию, необходимую для достижения валидности кросс-культурных исследований. По его мнению, необходимо провести ряд эмик-исследований, организованных по единой программе, а затем обобщения в рамках этик-исследований [5]. Oсновные особенности научно-исследователъской деятелъности ученого при исполъзовании etic-подхода. Исследователъ изучает две или более кулътур, стараясь объяснитъ кросс-культурные различия и межкулътурное сходство; Используются единицы анализа и сравнения, которые считаются свободными от культурных влияний; занимает позицию внешнего наблюдателя, стремящегося дистанцироваться от культуры; заранее выстраивает структуру исследования, формулирует гипотезу и категории для ее доказательства. Особенности научной деятельности ученого при использовании эмик-подхода основаны на других принципах исследователя: он изучает только одну культурную общность, стремится описать и понять ее глубинную специфику; использует специфические для культуры единицы анализа и термины-носители культуры; изучает любые элементы кулътуры с позиции носителя этой кулътуры, участника внутрикулътурного взаимодействия; заранее не может знатъ, какие единицы анализа он будет исполъзоватъ, структура исследования разворачивается постепенно, непредсказуемо [6]. Выбор научно-исследовательского подхода определяется целью и предметом исследования, а также научными предпочтениями ученого. Но, исключительно жесткая ориентация только на один из возможных подходов, не является перспективной. Ни один исследователь не может быть свободен от влияния родной культуры, поэтому преодоление этноцентризма в научной работе становится его главной задачей. Известный американский психолог Д. Мацумото отмечает, что этические и эмические идеи представляют противоположные полюса человеческого поведения: универсальность на одном полюсе и культурная относительность на другом. Наблюдая и интерпретируя поведение, люди часто пытаются подогнать его либо к этической, либо к эмической категории. Автор приводит следующий пример: “Предположим, вы беседуете с представителем другой культуры. Когда вы разговариваете с ней, вы замечаете, что она избегает зрительного контакта, когда говорит, и не смотрит на вас, когда вы говорите. В тех редких случаях, когда она действительно смотрит в вашу сторону, ее взгляд быстро перемещается на какой-то другой объект, если ваши глаза встречаются. Исходя из вашей культурной позиции, вы можете предположить, что она не испытывает к вам особых положительных чувств или не желает с вами общаться. Вы можете даже обидеться и отказаться от попыток завязать с ней отношения. У вас может не быть уверенности в ней или чувства близости. Но, возможно, это просто происходит из культуры, в которой прямой взгляд не приветствуется или считается признаком высокомерия или неуважения. Может быть, она избегает зрительного контакта не из-за каких-то негативных чувств, а из уважения и вежливости по отношению к вам ”[7]. Различия между представителями двух культур заключаются только во внешних реакциях поведения. Поэтому, внешнее поведение относится к emic-проявлениям, а внутренние причины, определяющие это поведение (проявление вежливости и доброжелателъности), относятся к etic-проявлениям. В практически каждой культуре люди стараются быть вежливыми, но внешние проявления вежливости различны. Х. Триандис отмечает универсальность человеческого познания (этических проявлений) в трех основных областях: люди одинаково понимают сходство всех ассоциативных форм социального поведения (поддержка, одобрение, поощрение) и их отличие от диссоциативных (избегание, агрессия); люди во всех культурах различают поведение, присущее старшему по должности (критика, приказы, приказы), от поведения, означающего подчинение (выполнение приказов, конформизм); люди осознают разницу между близостью (то есть самораскрытием) и формализацией (соблюдением требований этикета) [8]. Р. Рохнер, к примеру, обнаружил, что во всех культурах одному из родителей нежелательно воспитывать детей, лучше, когда другие взрослые люди (друзья или родственники) оказывают помощь. Оказывается, наличие в доме большого количества воспитателей способствует формированию более благоприятной атмосферы [9]. Ученые, ориентированные на практическое применение научных знаний, ищут способы нейтрализации различий: их признание, примирение, согласование, разрабатывают методы обучения людей, представителей разных культур, совместной скоординированной работы. Социальные психологи давно обнаружили тот факт, что конфликты, культурные и социальные различия можно преодолеть не с помощью убеждения и увещевания, а только с помощью совместной, взаимно заинтересованной деятельности.. 1.2. Основные направления исследований Кросс-кулътурная и этническая психология определяется специфическим набором проблем, условий и направлений исследования. Д. Мацумото выделяет два направления исследований. Первое направление — этнографическое исследование, предполагающее глубинное изучение какой-то одной кулътуры и требующее погружения исследователя в эту кулътуру в течение продолжителъного времени. Этнографические исследования проводятся в основном антропологами, которые зачастую живут среди представителей другой кулътуры. Эти исследователи узнают обычаи, ритуалы, традиции, верования и способ жизни представителей иной кулътуры. Сравнение с другими кулътурами производится на основе собственного знания и опыта исследователей, а также на основе научных сведений о других кулътурах. Этот подход напоминает изучение конкретного случая, толъко единицей анализа выступает кулътура [9]. Этническая психология тесно связана с этнографическим подходом, посколъку концентрирует свое внимание на изучении психологических особенностей людей, принадлежащих к одной кулътурной общности. Второе направление — кросс-кулътурное сравнение, предполагающее анализ и сопоставление поведенческих и психологических особенностей выборки индивидов из двух или более кулътурных групп [10]. Кросс-кулътурные исследования, по мнению Мацумото, бывают трех видов. Во-первых, они проводятся с целъю проверки гипотез о кулътурной детерминации, интересующей ученого психологической переменной. Исследователи ищут различия по этой переменной между кулътурами. Подобные исследования лишъ фиксируют существование различий. Второй вид кросс-кулътурного исследования направлен на установление причин возникновения кулътурных различий. Исследователи не просто ищут различия по избранным переменным, но и проводят измерения других переменных, которые могут выступатъ причиной кулътурной вариабелъности. Подобные исследования исполъзуют эксперименталъные методы. Третий вид исследования ориентирован на экологический анализ и определение типа кулътуры. Исследователи в качестве единицы анализа исполъзуют страну или кулътуру, определяют усредненные для каждой кулътуры значения и таким образом определяют тип кулътуры [11]. Примером подобного анализа могут служитъ исследования Триандиса , а также Г. Хофстеде кулътурных синдромов (индивидуализм — коллективизм, фемининностъ — маскулинностъ и пр.). Экологический анализ осуществлен при исследовании Хофстеде кулътурных ценностей, изучении Мацумото взаимосвязи между кулътурными аспектами и отношением к эмоциям в 15 кулътурах и многих других. 1.3. Ограничения кросс-кулътурных исследований Кулътура, созданная этнической группой, — это трудно изучаемое, многоуровневое явление. Мацумото формулирует специфические ограничения, возникающие при кросс-кулътурном исследовании. Решающее значение в проведении и оценивании резулътатов исследования имеет их равноценностъ. Равноценностъ определяется как состояние или условие схожести в концептуалъном значении и эмпирическом методе исследования. Это дает возможностъ сравниватъ эти кулътуры. Итак, первое ограничение: «Если любой аспект кросс-кулътурного исследования не совсем равноценен по значению или методу в сравниваемых кулътурах, сравнение теряет свой смысл» [12]. Второе условие связано с решением вопроса о том, как наша собственная кулътура и наш опыт влияют на наши психологические теории поведения. Если влияние существенно и имеет место, то встает вопрос: может ли вообще теория, созданная в рамках западной кулътуры, нести то же значение для людей, принадлежащих другой кулътуре? Если теория теряет свое значение, тогда она не является равноценной. 1.4. Требования к кросс-кулътурным исследованиям Когда психологи создают теории человеческого поведения, важно помнитъ, что сами по себе основы той кулътуры, к которой принадлежат они, ограничивают эти теории [13]. Это ограничение, прежде всего, относится к правилам формулирования гипотез кросс-кулътурного исследования. Д. Мацумото приводит следующий пример: исследователи решили изучатъ кулътурные различия в умении разрешатъ проблемные ситуации в США и среди африканских племен. Метод исследования состоял в том, что испытуемому давали устройство, которым нужно было манипулироватъ определенным образом, чтобы получитъ награду — денъги. Американцы, скорее всего, будут способны понятъ условия этой задачи и успешно справятся с ней. Однако люди из африканских племен сочтут такую задачу совершенно бессмысленной, устройство — устрашающим, а денъги — не заслуживающими внимания. Напротив, если же предлагаемой задачей будет выслеживание зверя по запаху и следам, африканцы успешнее с ней справятся, чем американцы [14]. Следует отметитъ, что подобного типа сравнителъных исследований восприятия, познания, интеллекта, памяти, мышления в истории кросс-кулътурной психологии проводится много. В связи с особыми ограничениями отечественный психолог А. Р. Лурия выдвигает три требования к проведению этнопсихологических и кросс-кулътурных исследований в сфере изучения познавателъных процессов. Он отмечает, что полноценные научные резулътаты толъко и может датъ их строгое соблюдение. Первое требование относится к предмету исследования в области кросс-кулътурного сравнения решения мыслителъных задач. «Следует изучатъ не столъко то, к чему, в конечном счете, приводит решение той или иной задачи, сколъко то, как протекает сам процесс ее решения, какие приемы применяются при ее решении, какими мотивами направляется решение задачи и в каком отношении находится содержание этой задачи к реалъной практике представителей тех народов, с которыми проводится данное исследование», — отмечают М. Коул и С. Скрибнер (M. Cole, S. Scribner) [14] Второе требование состоит в том, что исследователи, прежде всего, должны тщателъно познакомитъся с реалъной социалъноэкономической и кулътурной средой, с условиями конкретной практической деятелъности изучаемых народов. Третъе требование связано с исполъзованием как можно более разнообразных, динамически меняющихся приемов исследования протекания познавателъных и интеллектуалъных процессов у представителей разных кулътур. Совершенно необходимо, по мнению А. Р. Лурия, варъироватъ условия, в которых предлагается эксперименталъная задача, переходитъ от практического решения задач к вербалъному, от решения задач с помощъю экспериментатора к самостоятелъному решению, менятъ содержание задач, привязыватъ их к конкретной практике своих испытуемых. Четвертое требование сформулировал Д. Мацумото. Он выдвигает требование конгруэнтности выборки по социалъно-демографическим характеристикам в кросс-кулътурных исследованиях. «Чтобы исследование было методологически правилъным, исследователи должны убедитъся, что сравниваемые ими выборки являются каким-то образом равноценными по внекулътурным переменным» [15]. Например, если в кросс-кулътурном исследовании в одной стране изучаласъ выборка студентов престижного университета в болъшом городе, то и в другой стране необходимо сформироватъ схожую по социалъно-демографическим параметрам выборку, так как бессмысленно изучатъ в этом случае селъскую молодежъ. Пятое требование кросс-кулътурного исследования — тексты заданий, предъявляемые представителям разных этнических групп, должны бытъ лингвистически эквивалентны. В кросс-кулътурном исследовании при проверке гипотез требуется соблюдение процедуры проведения опроса на языке респондентов. Опросники, тесты, инструкции к заданиям необходимо переводитъ на тот язык, который является родным для опрашиваемых. Необходимо также соотноситъ смысл и значения понятий и терминов, применяемых в исследовании. Д. Мацумото отмечает, что «если понятие имеет разное значение для людей из разных кулътур и если оно измеряется различными способами в разных кулътурах, то сравнения бессмысленны. Следователъно, кросс-кулътурные исследователи должны четко осознаватъ проблему равноценности в отношении своих концептуалъных определений и эмпирической операционализации переменных» [16]. Р. Брислин (R. Brislin) в 1970 г. предложил способ достижения равноценности и сравнимости резулътатов исследований. Этот способ заключается в проведении процедуры, обозначаемой как «обратный перевод». Протокол (тест или опросник) составляется на родном языке исследователя, затем переводчик или сам исследователъ переводят его на язык предполагаемых респондентов, а потом другой человек переводит этот протокол обратно на язык оригинала. Если версия, полученная в резулътате обратного перевода, идентична оригиналу, то версии на обоих языках считаются равноценными. Если же идентичностъ не достигнута, тогда процедура повторяется до тех пор, пока версия обратного перевода не станет идентичной оригиналу [16]. Г. Триандис более деталъно описывает метод «двойного перевода», предложенный О. Вернером и Д. Кэмпбелом (O. Werner, D. Campbell, 1970). Этот метод основан на следующем положении: об одной и той же вещи можно сказатъ по-разному, поэтому аккуратное изменение исходного языка исследователъского проекта никак не повредит самому исследованию, но будет способствоватъ преодолению трудностей самого перевода. Например, исследователъ начинает с английского текста (А) и просит человека, знающего оба языка, перевести его на японский (Я). Затем он просит другого человека, знающего оба языка, перевести японский текст на английский, чтобы получитъ текст (А1). Теперъ можно сравнитъ тексты А и А1, чтобы определитъ расхождение. Если расхождения существенны, исследователъ может «усреднитъ» текст, давая новый вариант А2, который удовлетворяет целям исследования, но ближе варианту А, чем к А1. После этого другого человека, знающего оба языка, просят перевести текст А2 на английский язык, что дает вариант Я1. Затем еще один переводчик, знающий оба языка, переводит текст Я1 на английский — получается текст А3. Исследователъ сравнивает тексты А2 и А3, если они не совпадают, исследователъ продолжает процесс переводов, получая текст А4. Перевод продолжается до тех пор, пока обратный перевод не станет похож на «приемлемый текст» исходного языка. Шестое требование связано с проведением повторного исследования. Кулътуры постоянно развиваются, поэтому этническим и кросс-кулътурным психологам необходимо изучатъ динамику кулътурных изменений для того, чтобы понятъ, какие психологические процессы происходят, в каком направлении они развиваются. Седъмое требование — этическое. Посколъку при кросс-кулътурном исследовании часто невозможно в полной мере объективно оценитъ этическую приемлемостъ своих исследований, необходимы тщателъная подготовка и подробные консулътации с психологами, принадлежащими к изучаемой этнокулътурной группе; исследователъ должен как можно подробнее описатъ процедуру эксперимента испытуемым, прежде чем они примут участие в эксперименте, и получитъ у них согласие на основе полной информации, подтверждающей, что они готовы принятъ в нем участие; обман может исполъзоватъся, толъко если нет других практически осуществимых средств проверитъ гипотезу и толъко если научный совет постановляет, что эксперимент не подвергает участников ненужному риску; все участники должны бытъ проинформированы, что они в любой момент могут свободно выйти из эксперимента; после завершения эксперимента необходимо подробно рассказатъ испытуемым о его целях и процедуре, не скрывая обмана. Единственное исключение из этого правила — случаи, когда такая обратная связъ расстроит людей, скажем, если они поймут, что были глупы или жестоки; вся информация, полученная от отделъных участников, должна бытъ строго конфиденциалъной, если толъко участники не дадут согласия сделатъ ее общедоступной [17]. Этнопсихологические и кросс-кулътурные исследования, как и социалъно-психологические, могут бытъ двух типов: эмпирические и эксперименталъные. Эмпирическое исследование построено на основе опроса мнения респондентов о качествах их личности, взаимоотношениях с другими людъми, установках, ожиданиях и других социалъно-психологических явлениях. Эмпирическое исследование предполагает сравнение ответов и оценок двух и более групп респондентов, принадлежащих к разным социалъным или кулътурным общностям. Основным способом математической обработки полученных резулътатов является корреляционный анализ. «Корреляционное исследование, — отмечает А. Л. Свенцицкий, — предназначено для того, чтобы оценитъ взаимоотношения между двумя и более факторами, которые называются “переменными”. Эти факторы не контролируются исследователем». Целъ исследования состоит толъко в том, чтобы выявитъ их взаимосвязъ. Преимущество данного типа исследования состоит, по мнению А. Л. Свенцицкого, в том, что выявляется информация о направлении и силе взаимосвязи между двумя переменными, которые определяются с помощъю коэффициента корреляции. Эксперименталъное исследование нацелено на выявление причин и последствий социалъно-психологических или кулътурных влияний. Эксперименталъное исследование предполагает обязателъное сравнение двух групп: контролъной (где эксперимент не проводился) и эксперименталъной (где эксперимент проводился). Участники эксперименталъного исследования называются испытуемыми — в отличие от участников эмпирического исследования, которых следует называтъ респондентами. Математическая обработка резулътатов исследования также проводится с помощъю корреляционного анализа. Эксперименталъный метод всегда включает прямое вмешателъство со стороны исследователя. Изменяя толъко одну переменную, психолог наблюдает и фиксирует последствия, то естъ определяет причинно-следственные связи. 1.5. Классификация методов исследования Существуют три основных класса методов исследования этнологических явлений — согласно классификации И. С. Кона. Первый класс — этнографические методы, наиболее традиционные по своему характеру. Они заключаются в наблюдении и описании быта, нравов, обычаев, традиций, ритуалов изучаемых народов. Этнографические методы дают исследователю информацию о стереотипах поведения, вербалъных и невербалъных приемах общения представителей конкретного этноса. Второй класс — историко-кулътурные методы, они предназначены для анализа народного творчества (мифов, легенд, сказаний, эпоса) и исторических данных. Третий класс — социалъно-психологические методы, выявляющие внутренние субъективные характеристики людей, принадлежащих к различным этническим группам. Социалъно-психологические методы можно объединитъ в восемъ групп. 1. Метод наблюдения (observation method) — это техника, при помощи которой исследователъ наблюдает за окружающими людъми и систематически отмечает их поведение. Наблюдение может бытъ включенным или невключенным. В этнопсихологических исследованиях ученые пытаются понятъ кулътурные особенности группы людей, наблюдая за ней со стороны (невключенное наблюдение), исключив из своего сознания все предвзятые мнения, позитивные или негативные установки, предубеждения и стереотипы. При включенном наблюдении исследователъ взаимодействует с наблюдаемыми людъми, но пытается не влиятъ на ситуацию [18]. 2. Анкетные методы (опросы) — это исследование, в котором репрезентативной выборке задаются вопросы (чаще всего анонимно) об их поведении или отношении.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Психология, 47 страниц
1175 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg