Онлайн поддержка
Все операторы заняты. Пожалуйста, оставьте свои контакты и ваш вопрос, мы с вами свяжемся!
ВАШЕ ИМЯ
ВАШ EMAIL
СООБЩЕНИЕ
* Пожалуйста, указывайте в сообщении номер вашего заказа (если есть)

Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Полисемия и омонимия: принципы разграничения.

one_butterfly 360 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 30 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 26.06.2021
Актуальность данной курсовой работы объясняется тем, что, несмотря на большое количество предлагаемых критерий разграничения омонимии от полисемии, наличие противоречивых объяснений одних и тех же языковых явлений в разных лексикографических трудах свидетельствует о том, что предложенные способы не универсальны и действуют по отношению к одним языковым фактам и не действуют по отношению к другим. Целью работы является исследование омонимии и полисемии в английском языке для установления оптимального метода их разграничения. Поставленная цель обусловила решение следующих задач: 1. раскрыть понятия омонимии и полисемии 2. определить причины и источники возникновения омонимии и полисемии; 2.дать определение полисемии и указать причины ее появления; 3.обозначить основные трудности, связанные с разграничением полисемии и омонимии в английском языке; 4.выявить критерии и методы разграничения омонимии и полисемии; 5.практически обосновать наиболее оптимальные методы разграничения омонимии и полисемии в английском языке. Объект исследования — явления полисемии и омонимии в английской языке; Предмет—проблема разграничения этих явлений.
Введение

В течение нескольких десятилетий лингвисты в нашей стране и за рубежом занимаются проблемой «Полисемия/омонимия», т.е. определением семантической границы между лексическими единицами. Во многих исследованиях приводятся утверждения о не разработанности этой проблемы, что в значительной степени отражается в лексикографической практике. Р.С.Гинзбург по этому поводу пишет: «Лексикография отражает уровень лингвистической науки и во многом является той "практикой", которая проверяет истинность тех или иных теоретических позиций. Общеизвестно, например, что непоследовательность и разнобой в трактовке омонимии и полисемии в английском языке объясняется, в основном, объективной сложностью еще нерешенных вопросов семасиологии, в частности, разграничения явлений омонимии и полисемии и отсутствием надежных критериев выделения отдельных значений слов» И.Р. Гальперин в предисловии к Большому англо-русскому словарю пишет, что «даже в весьма авторитетных английских и американских словарях, как например, в Большом Оксфордском словаре и в словаре Вебстера, наблюдается удивительный разнобой в выделении омонимов»
Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………3 ГЛАВА1 Омонимия и полисемия в английском языке………………..5 1.1 Понятие омонимии……………………………..…..………………..…5 1.2 Причины возникновения Омонимии …………..………………..……7 1.3 Классификация омонимов …………………………………………..7 1.4 Полисемия. Причины возникновения………….………...………..11 ГЛАВА 2 Методы разграничения омонимии и полисемии………….14 2. 1. Критерии и методы разграничения . ……………..………………14 2.2.Исследование: выявление омонимии и полисемии….……….…….17 Заключение ……………………………...…………………...…………20 Список литературы ………………….…………………………………22
Список литературы

1. М.Н. Пономарева К вопросу о разграничении омонимии и полисемии, С.14 2. Л. Витгенштейн Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике., с.97 3. З.А. Харитончик Лексикология английского языка, с.79 4. Ю.Д. Апресян, Избранные труды. Т. Лексическая семантика, с.176 5. В.В. Елисеева Лексикология английского языка, с.124 6. Словарь-справочник лингвистических терминов. Под ред. Розенталь Д.Э., Теленкова М. Изд.10-е., с.335 7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1969. 8. Виноградов В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явление омонимии в славянских языках // Славянское языкознание. VI международный съезд славистов. — М., 1968. 9. Электронный ресурс - https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
Отрывок из работы

ГЛАВА1 Омонимия и полисемия в английском языке 1.1.Понятие омонимии В лингвистической литературе, посвященной различным вопросам омонимии, до сих пор нет однозначного определения ее сущности. Имеющиеся определения омонимии отражают ту или иную сторону этого явления. Наиболее общее определение мы находим у Ш. Балли. Так, он пишет: «Омонимами называются два знака, имеющие тождественные означающие и различные означаемые» Из определения Ш. Балли не вполне ясно, что считать единицей лексической омонимии. По замечанию А.Я. Шайкевича, под данное определение можно подвести и случаи употребления слова, различающиеся лишь контекстуальным значением; таким образом, устраняется граница между омонимией и полисемией. Из определения, данного Ф. Крамер, также неясно, понимаются ли под омонимами отдельные слова или отдельные значения одного и того же слова: «Such words, which have the same (visual or sound) form, but more than one meaning, are called homonyms» (Слова, которые имеют одну и ту же (визуальную или звуковую) форму, но более одного зачения, называются омонимами) Ф.П. Филин определяет омонимы как «слова, совпадающие (по разным причинам) в своей звуковой оболочке, но имеющие не связанные друг с другом значения» Таким образом, Ф.П. Филин дает неполное определение омонимии, включая в состав омонимов только омофоны и омонимы, совпадающие в произношении и написании, и оставляя без внимания омографы. Учет только устной формы коммуникации является весьма распространенным при определении омонимии. Так, З.С. Суюнов понимает под омонимией всякое тождество звучания двух (или нескольких) разных означающих, как на «уровне» слов, так и на «уровне», с одной 6 стороны, морфем и морфем сочетаний, а с другой –словосочетаний Данное определение также не вносит ясности в суть явления лексической омонимии. Л.Р. Айбатов дает определение омонимии, в котором обращает внимание не только на происхождение и не связанность в значении, но и полноту/частичность совпадения форм слов, составляющих омонимичную пару. Так, он пишет: «Омонимы —слова любого происхождения, совпадающие по звучанию во всех своих формах или только в части своих форм, но не имеющие ничего общего между собой в своем лексико-семантическом содержании» Л. Блумфилд определят омонимы следующим образом: «Different linguistic forms which have the same phonetic form (and differ, therefore, only as to meaning) are known as homonyms» (Различные языковые формы, которые имеют одинаковые фонетические формы (и отличаются только по смыслу) известны как омонимы). Из определения Л. Блумфилда непонятно, что именно имеется в виду под разными «лингвистическими формами». Д.Н. Шмелев говорит о том, что омонимия является результатом звукового совпадения различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. А лексические омонимы Д.Н. Шмелев определяет как одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов (сем) и не связанные ассоциативно. Определения омонимии, указывающие на звуковое совпадение слов, составляющих омонимичную пару, и не учитывающие их написание, находим также у М.Н. Пономаревой (М.Н. Пономарева, 2006), А. Стивенсона (А. Stevenson, 2007) А.А. Реформатского (Реформатский, 2006), Т.И.Вендиной (Вендина, 2008), А.А. Гируцкого (Гируцкий, 2007). Некоторые лингвисты, наоборот, при определении омонимии указывают только на разницу в написании и ничего не говорят о совпадении / несовпадении слов в их звучании. Таково определение У. Скита, который пишет: «Homonyms are words which, though spelt alike, differ considerably in meaning» (Омонимы -слова, которые, хотя и пишутся одинаково, значительно отличаются по смыслу). В рамках данной курсовой работы мы определяем лексические омонимы как пары слов, принадлежащих к одной и той же части речи, совпадающих в произношении и/или написании, во всех или части своих форм, и различающихся по лексической семантике. 1.2.Причины возникновения омонимии Наиболее частая причина возникновения омонимов – это совпадение по форме двух или нескольких слов, которые произошли из разных языков и в процессе развития языка слились в похожую звуковую и грамматическую форму. Исследуя омонимию, ученые отмечают сильное влияние французского языка на английский язык еще до нормандского завоевания и в последующие годы. Долгое время норманно-французский оставался в Англии языком церкви, управления и высших классов. Другой причиной появления омонимов является утрата связи между значениями одного многозначного слова. Например, слово «flower», которое означает цветок и слово «flour» которое означает муху. Раньше слово означало пыльцу, но потом значение перенесли на продукты питания, и появилось слово муха, вследствие чего возникли омофоны «flower» и «flour». Кроме того в английском языке прослеживается тенденция к сокращению слов, и из-за этого появляются новые омонимы. Например, слово Fan (фанат), которое произошло от fanatic и слово fan (ветер 1.3.Классификация омонимов Изучением омонимии занимаются уже давно, но, несмотря на это, до сих пор не существует ни общепринятого определения омонимов, ни определенной терминологии в этой проблеме. Мнений относительно классификации омонимов существует также очень много. Традиционно выделяется четыре главных признака омонимии: два в соответствии выражения (похожее звучание и написание) и два в плане содержания (различие лексических и различие грамматических значений) В соответствии с этими классификациями существуют и более подробные (классификация О. С. Ахмановой) и очень детальные (А. Я. Щайкевич, Л. В. Малаховский, Ю. С. Маслов и другие). В Словаре лингвистических терминов выделены омонимы полные и частичные, простые и производные, омофоны, омографы и омоформы [Ахманова, 2005, с. 135]. Омографы - это слова, которые пишутся одинаково, независимо от того, как произносятся. Омофоны же представляют собой слова, которые произносятся идентично, независимо от того, как воспроизводятся на письме [Виноградов, 2001, с. 67]. Классификация Джона Лайонза похожа на вышеописанную, в которой полные омонимы он называет абсолютными и определяет три основных условия для попадания омонимов в эту группу: 1) Они должны быть не связаны по своему значению; 2) Все их формы должны быть идентичны; 3) Идентичные формы должны быть грамматически эквивалентны. Выполнение одного или двух из перечисленных выше условий дает основание для включения данных слов в группу частичных омонимов. В словаре лингвистических терминов под редакцией О.С. Ахмановой можно найти такое определение омонимов: «Омонимы, или равнозвучащие слова (англ. homonyms.) – это две (или более) разные языковые единицы, совпавшие по звучанию (т.е. в плане выражения)». В соответствии с данным определением следует классификация: -омонимы абсолютные (полные омонимы); -омонимы, в которых все составляющие их морфемы полностью совпадают по звучанию, совершенно расходясь по значению; -омонимы грамматические; -омонимы исторические(омонимы этимологические); -омонимы, возникшие вследствие звуковых изменений, которые произошли в процессе развития фонологической системы языка; -омонимы производные (омонимы синтаксические); -сложные и производные слова, омонимичность которых создается различием их внутреннего строения; -омонимы простые (омонимы корневые); -непроизводные (простые) слова, совпавшие по звучанию; -омонимы синтаксические; - омонимы частичные; -омонимы, в которых не все составляющие их элементы (морфемы) совпадают по звучанию при различии значения [Ахманова, 2005, с. 89]. Однако не все лингвисты согласны с такой классификацией. Так, академик В. В. Виноградов в предложенной им классификации, пишет: «Омонимами могут называтся только такие лексические единицы, которые совпадают по своему внешнему звуковому облику во всех своих формах» [Виноградов, 2007, с. 37]. Кроме того, ученый допускает, что могут быть переходные и смешанные случаи. Здесь наблюдается явление «частичной омонимии» При этом, ученый относит к частичной омонимии лишь те лексические единицы, когда тождественны не отдельные формы, а их значительная часть [Виноградов, 2007, с. 56]. Но наибольшее распространение получили классификации А.И. Смирницкого и И.В. Арнольд, поскольку в них более подробно рассмотрены вопросы, связанные с той или иной формой омонимов. Профессор А. И. Смирницкий придает большое значение различию между омонимией полной и частичной, но в то же время относит к явлениям частичной омонимии совершенно различные случаи совпадения слов по их звучанию [Смирницкий, 2003, с. 7]. В основу классификации может быть положен один или несколько признаков. Классификация по одному признаку будет являться самой простой. Сложная классификация строится на основе двух признаков. Наиболее сложной является классификация по трем признакам. Проблема заключается в том, чтобы правильно подобрать признаки классификации и приложить мерку того или иного признака ко всем классифицируемым явлениям. Исходя из определения учеными выделяется три основных признака: -общность звучания (или шире — общность формы), -различие значения (или шире — содержания), -отнесение омонимов к словам или словоформам Классификации, основанные на этих признаках, будут являться самыми полными и правильными. По первому признаку Е. Ф. Ворно, М. А. Кащеева, Е. В. Малишевская, И.А. Потапова представляют классификацию омонимов в следующем виде: 1) полные омонимы — слова, разные по значению, но совпадающие по написанию и произношению: patch — «родинка» и patch— «заплатка»; 2) частичные омонимы, включающие омофоны — слова, совпадающие по звучанию, но различающиеся в написании: pull — «глоток» и to pull — «тянуть». Данная классификация обычно используется в практических учебниках языка, поскольку она понятна и удобна в преподавании. Также омонимы можно разделить на две большие группы: 1) фонематические (состав фонем одного слова полностью совпадает с фонемным составом другого слова): plane — самолет и plane — чинар; 2) фонетические (полную схожесть друг с другом с фонетической точки зрения, однако, при фонологическом анализе наружу выступает различие фонемного состава этих омонимов): meet (встречать) и meat (мясо). Остается рассмотреть еще один основной признак классификации омонимов: в зависимости от конкретной части речи, к которой принадлежат омонимы. Здесь различают три вида омонимов. Первый вид – это лексические, те, которые принадлежат к одной части речи, но кардинально отличаются своим значением. Следующая группа – это грамматические, принадлежащие к разным частям речи, но имеется общая лексическая связь. Лексико-грамматические омонимы имеют совпадение только с формальной стороны, не имея ничего общего с точки зрения лексической и грамматической Итак, согласно трем основным признакам, указанным выше, омонимы можно делить на: 1) фонетические и фонематические; 2) лексические, лексико-грамматические и грамматические; 3) полные и частичные. Таким образом, рассмотрев различные подходы к классификации омонимов, можно убедиться, что нет четкой и определенной классификации. Это происходит из-за различий признаков, которые участвуют при распределении омонимов в ту или иную группу. В нашей работе, мы придерживаемся классификации А. И. Смирницкого, который делит омонимы на лексические, грамматические и лексико-грамматические, так как она наиболее соответствует выбранному нами определению омонимам А. А. Реформаторского. 1.4.Полисемия Полисемия - распространенное лингвистическое явление в английском языке. Г. Уоррелл в своей книге "Science of Human Behavior" (Warrel 1962) приводит такие данные: 500 самых употребительных слов английского языка передают более 10 000 значений. Причем, чем употребительнее слово, тем более развита система его производных значений. По другим подсчетам, на одно английское слово в среднем приходится до 25 значений" [В.В. Елисеева Лексикология английского языка, с.124]. В связи с этим полисемия является предметом исследования многих лингвистов. При этом полисемия, представляющая основу яркости и выразительности лексики, имеет различные толкования у разных авторов. Рассмотрим основные подходы к определению этого понятия.
Условия покупки ?
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Языкознание и филология, 27 страниц
600 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 42 страницы
350 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 40 страниц
700 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 25 страниц
500 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 43 страницы
500 руб.
Служба поддержки сервиса
+7 (499) 346-70-XX
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg