Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА, ВОСХОДЯЩИЕ К ОБРАЗАМ ЖИВОТНОГО И РАСТИТЕЛЬНОГО МИР

kglieva 290 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 27 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 02.04.2021
В ходе данной работы были произведены отбор фразеологизмов с компонентом-зоонимом и флорой в русском языке и семантический анализ отобранных единиц. В ходе анализа были выделены ФЕ с отрицательной, положительной и нейтральной коннотацией, произведена группировка по количественному признаку.
Введение

Фразеология – неотъемлемый и особо выделенный компонент языка, самый яркий, своеобразный, необычный, «индивидуальный», культурно значимый и национально специфичный, способный концентрированно выразить не только особенности данного языка, но и его носителей, их мироощущение, склад ума, менталитет, национальный характер и стиль мышления. Изучение проблем, связанных с фразеологическими единицами различных языков, имеет давние традиции. Уже почти на протяжении века фразеология исследуется как российскими, так и зарубежными учеными, о чем свидетельствует обширная литература, посвященная данному вопросу. С одной стороны, данный раздел языка исследован достаточно хорошо и глубоко. Но при всем многообразии и разносторонности теоретических направлений ученые пытаются проанализировать данные для уточнения некоторых свойств фразеологических единиц, определения их роли и функций в языке. Изучение характера и особенностей фразеологической семантики можно отнести к числу проблем, вокруг которых все еще возникают споры. Однако следует принимать во внимание тот факт, что фразеологическая единица, прежде всего, явление семантическое и попытка исключить его не приведет к каким-либо положительным результатам. Без сомнения фразеология придает языку яркость, неповторимость и национальный колорит, который отличает языки друг от друга. Однако, говоря о национальной специфике, нельзя не учитывать тот факт, что фразеологические единицы присутствуют во всех языках и являются универсальной чертой [13, с. 183-184]. Объектом исследования являются устойчивые словосочетание фразеологического характера, в которых присутствует компонент-зооним и флора, то есть наименование какого-либо животного или растения. Такой выбор обусловлен, прежде всего, тем, что история взаимодействия человека и животных с растениями насчитывает тысячелетия, и формы его проявления разнообразны и многочисленны. Отношения «человек – животный и растительный ми», развивающиеся под влиянием исторических, географических и социальных факторов, оказывают очевидное воздействие на язык. Не стоит упускать и тот факт, что в лексическом фонде языка среди множества групп только две относятся к категории одушевленных имен существительных – антропонимы и зоонимы. В связи с этим мы считаем, что для фразеологических единиц с компонентом-зоонимом особенно важны антропоцентрические свойства, которые проявляются в лингвистических свойствах самих зоонимов. Все это, безусловно, составляет актуальность нашего исследования. Целью данной работы является семантические особенности фразеологических единиц с компонентом-зоонимом и флорой. Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи: 1. Дать определение фразеологической единице и уточнить понятие компонента-зоонима, входящего в ее состав; 2. Исследовать семантическую структуру фразеологической единицы с компонентом-флора; 3.Установить степень влияния на создание общего значения фразеологических единиц смыслового компонента, соотносящимся с зоонимом и флорой в формальной структуре. Поставленные задачи определили набор методов, используемых в данной работе: метод сплошной выборки, метод анализа и интерпретации научной литературы, описательный метод, приемы обобщения, сопоставления и классификации.
Содержание

Введение………………………………………………………………………. 3 1 Основные характеристики фразеологических единиц ………………… 5 1.1 История развития фразеологии как науки…………………………… 5 1.2 Определение и критерии выделения фразеологических единиц…… 9 2 Зооморфные фразеологизмы ……………………………………………… 11 2.1 Происхождение зоонимов и их структурно-семантическая классификация………………………………………………………………. 13 2.2 Сфера использования фразеологических единиц с компонентом - зоонимом…………………….………………………………………………… 15 2.3 Категории зооморфизмов. 3 Флористические фразеологизмы в русском языке………………………... 16 Заключение……………………………………………………………………. 22 Список использованных источников………………………………………... 23
Список литературы

1. Амосова Н.Н., О целостном значении идиомы // Исследования по английской филологии, сб. науч. статей №2, - Л., 1961. 2. Апресян Ю.Д., «Коннотации как часть прагматики слова» // Ю. Д. Апресян. Избранные труды, т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — Москва: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 496 с. 3. Архангельский В.Л., Устойчивые фразы в современном русском языке, уч.пособие – Ростов-на-Дону, изд-во: ростовский гос. универ., 1964г. –177 с. 4. Арютюнова Н.Д., Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Филологические исследования. — Москва; Л.: Наука, 1990. – 71-81 с. 5. Беляевская Е.Г., Семантика слова. – Москва, 1987. – 58 с. 6. Берлизон С.Б., Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении // семантическая структура слова и фразеологизма: сб. науч.статей – Рязань, 1980. – 91 с. 7. Виноградов В.В., Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. -№5. 8.Виноградов В.В.. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.] / Под. Ред. С.П.Обнорского. – Москва - Л., 1974(а). 9.Водяха А.А. Эмотивный потенциал фразеологических единиц // Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии; доклад – Волгоград, перемена, 1996г. – 30-32 с. 10.Вокуров В.Н., Основы стилистики фразеологических единиц, - Москва, Наука, 1983г. – 1-70 с. 11.Вострякова Н.А., Оценочность как компонент номинативной структуры слова и фразеологизма //Взаимодействие языковых уровней в сфере фразеологии: доклад, - Волгоград, Перемена, 1996г. – 28-30 с. 12.Гак В.Г., Беседы о французском слове, - Москва, Международные отношения, 1966г. – 295 с. 13.Гак В.Г., Языковые преобразования, - Москва, Школа «Языки русской культуры», 1998г. – 768 с. 14.Девкин В.Д., Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской; уч. пособие, - Москва, Высшая школа, 1981г. – 160 с. 15.Дементьева Г.Я., Семантико-стилистические особенности фразеологических выражений в современном русском языке. - Алма-Ата, 1955г. – 172 с. 16.Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – Москва, 1978. – 241 с. 17. Жуков B.П., Жуков А.В..«Школьный фразеологический словарь русского языка». Москва, 1989. 18.Кошарная С.А., К вопросу о языковом символизме //Единство систематического и функционального анализи языковых единиц, вып.3 – Белгород, изд-во белгор. Универ., 1998г., – 96 – 101с. 19.Кравцов С.М.,, Функционально-семантический анализ фразеологии в научно-популярном тексте, автореф. дис. канд. филол.наук – Л, 1990г. –16 с. 20.Кунин А. В. Фразеология современного английского языка (опыт систематизированного осмысления). - Москва: Международные отношения, 1972. – 342 с. 21. Молотков А. И. «Фразеологический словарь русского языка». Москва, 1986. – 273 с. 22. Мокиенко В.М. «В глубь поговорки». Санкт - Петербург, «Авалон»,2006 – 361 с. 23. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – Москва: Высшая школа, 1985. –184 с.
Отрывок из работы

1. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ 1.1 ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ КАК НАУКИ Фразеология – это наука о фразеологических единицах, то есть об устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний [16, с. 183]. Термин фразеология введен швейцарским ученым Ш. Балли в значении «раздел стилистики, изучающий связанные сочетания». Его же считают и основателем теории фразеологии, так как, во-первых, он включил главу о фразеологии в свой учебник по стилистике, а, во-вторых, систематизировал словосочетания в двух своих книгах: «Очерки стилистики» и «Французская стилистика». В первой книге он выделял четыре группы словосочетаний: 1) свободные словосочетания, то есть сочетания, лишенные устойчивости, распадающиеся после их образования; 2) привычные сочетания, то есть словосочетания с относительно свободной связью компонентов, допускающие некоторые изменения; 3) фразеологические ряды, то есть группы слов. В которых два рядоположных понятия сливаются почти в одно. Устойчивость этих оборотов закрепляется первичными словоупотреблением. Эти сочетания допускают перегруппировку компонентов; 4) фразеологические единства, то есть сочетания, в которых слова утратили свое значение и выражают единое неразложимое понятие. Подобные сочетания не допускают перегруппировки компонентов.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Языкознание и филология, 34 страницы
408 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 31 страница
550 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 34 страницы
408 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 35 страниц
420 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 28 страниц
350 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 34 страницы
350 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg