1. Апполова М. А. Грамматические трудности перевода – М, 2004г.
2. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. – М, 2003г. – с. 57.
3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.- М, 2002г. – с. 109.
4. Балишин С. И. О сокращениях в подъязыке медицины (на материале английского языка) // Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. – М, 2005г. – с. 33.
5. Банкевич В.В. К вопросу о соотношении лексико-семантических и тематических групп // Семантика слова и предложения. – С-Пб, 2005г. – с. 113-115.
6. Бархударов Л. С. Язык и перевод – М, 2003г. – с. 64.
7. Бархударов Л.С. Контекстное значение слова и перевод // Сб. научн. тр./ Моск. пед. ин-т иностр. языков. – 2004г. – Вып. 238.
8. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-технические сокращения в иностранных языках / Под ред. А.Д. Швейцера. М, 2004г. – с. 132-135.
7. Берков В.П. О словарных переводах/ Мастерство перевода – М, 2004г. – с. 112.
8. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с английского языка на русский. – М, 2003г. – с. 43-46.
9. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований: [сб. ст.] / Редкол.: В.Н. Ярцева и др. - М, 2004г. – с. 27.
10. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык, 2003г. – с. 55.
11. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М, 2004г. – с. 38.
12. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Международные отношения, 2005г. – с. 117.
13. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Дис. канд. филол. наук. М, 2005г. – с. 12.
14. Галкина Е. Н. Перевод аббревиатур и акронимов на русский язык. // Россия и Запад: диалог культур. – М, 2005г. – с. 17.
15. Гончаров Б. А. К вопросу о типологии и переводе сокращений в англоязычной научно-технической литературе. // Теория и практика перевода. – Киев, 2003г. – Вып. 17. – с. 143 – 151.
16. Гутнер М. Д. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М, 2004г. – с. 22-24.
17. Ермолович Д. И. Основы профессионального перевода. – М, 2004г. – с. 17-22.
18. Зражевская Т. А., Беляева Л. М. Трудности перевода с английского на русский. – М, 2005г. – с. 13-17.
19. Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. – С-Пб, 2005г. – с. 66.
20. Исмаилов С.И. Слова-реалии как объект лингвистики и теории перевода/ /Вопросы теории и практики перевода. – Самарканд: Изд-во СамГУ, 2004г. – с. 23-25.
21. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – С-Пб: Изд-во Союз, 2005г. – с. 122.
22. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. – М, 2003г. – с. 25.
23. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. – М, 2005г. – с. 22.
24. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблема перевода. – М, 2003г. – с. 78.
25. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. – М, 2005г. – с. 111.
26. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы по английскому языку. – М, 2004г. – с. 132-135.
27. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. – С-Пб, 2005г. – с. 127.
28. Ступин Л. П. Аббревиатуры и проблема их включения в толковые словари. // Вопросы теории и истории языка. – С-Пб, 2003г. – с. 291.
29. Толстой С.С. Основы перевода с английского языка на русский – М, 2003г. – с. 57.
30.Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. – М, 2004г. – с. 22.
31. Чужакин А.Н. Палажченко П. Мир перевода. – М, 2003г. – с. 11.
32. Шаповалова А.П. Аббревиация и акронимия в лингвистике. Ростов н/Д., 2003г. - с. 80–84.
33. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М, 2003г. – с. 156.
34. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 2003г. – с. 44.
35. Яшнов П.А. Особенности перевода аббревиатур. М, 2005г. – с. 77-79.
36. Алексеев Д.И. Словарь сокращений русского языка: Около 17700 сокращений. Под редакцией Алексеева Д.И. / Д.И. Алексеев, И.Г. Гозман, Г.В. Сахаров. - М.: Рус. яз., 1984. - 487с.
37. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. – М.: АСТ, 1999. – 377 с.
38. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка / Т.И. Арбекова.- М.: Высшая школа, 1977.- 240 с.
39. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. - М.: Высшая школа, 1973.- 303 с.
40. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Высшая школа, 2005. – 408 с.
41. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Советская энциклопедия, 1968 – 607 с.
42. Большой русско-английский словарь: С приложением кратких сведений по английской грамматике и орфоэпии, сост. А.И. Смирницким / О.С. Ахманова, З.С. Выгодская, Т.П. Горбунова, и др.; Под общ. Рук. А.И. Смирницкого. – 23-е изд., стереотип. / Под ред. О.С. Ахмановой. – М.: Рус. Яз., 2000. – 768 с.
43. Василевская Е.А. Словосложение в русском языке / Е.А. Василевская. – М.: Просвещение, 1962. – 132 c.
44. Вендина Т.И. Введение в языкознание / Т.И. Вендина. - М.: Высшая школа, 2001.- 288 с.
45. Влахов С.Т, Флорин С.А. Непереводимое в переводе / С.Т. Влахов, С.А. Флорин. – М.: Межд. отношения, 1980. – 275 с.
46. Гальперин И.Р. Лексикология английского языка / И.Р. Гальперин, Е.Б. Черкасская. - М.: Высшая школа, 1956. – 466 с.
47. Зражевская Т. А. Трудности перевода с английского на русский / Т.А. зражевская, Л.М. Беляева. – М.: Межд. отношения, 1972. – 315 с.
48. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. - М.: Высшая школа, 1981. – 659 с.
49. Каращук П.М. Словообразование английского языка. / П.М. Каращук. – М.: Высшая школа, 1977. – 302 c.
50. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода / В.Н. Комиссаров. - М.: Просвещение, 1980. – 325 с.
51. Крупнов В. Н. Лексикографические аспекты перевода / В.Н. Крупнов. – М.: Высшая школа, 1987 – 179 с.
52. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. - М.: МГУ, 1996. – 245 с.
53. Кузнец М.Д. Стилистика английского языка / М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев. – Л., 1960. – 385 с.
54. Медникова Э. М. Семинары по английской лексикологии / Э.М. Медникова. - М.: Просвещение, 1978. – 151 с.
55. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка / О.Д. Мешков. – М.: Межд. отношения, 1976. - 248 c.
56. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка \ О.Д. Мешков. - М.: Межд. отношения, 1986. – 270 с.
57. Мороховский А.Н. Слово и предложение в истории английского языка / А.Н. Мороховский. – Киев, 1979. – 216 с.
58. Мустафинова Э.Р. Аббревиация в русском языке: когнитивный аспект. Дис. : канд. филол. наук. Барнаул, 2001.
59. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь / Издательство «Русский язык». – 6-е изд. – М.: Рус. Яз., 1999. – 880 с.
60. Никитин М. В. Некоторые вопросы теории словообразования и определение конверсии / М.В. Никитин. - «Уч. Зап. Владимирского гос. пед. Ин-та», 1966, серия «Иностранные языки», вып.I. – 127с.
61. Расторгуева Т.А. История английского языка / Т.А. Расторгуева. – М.: ООО «Издательство Астрель»: «Издательство АСТ», 2001. – 532 с.
62. Рецкер Я.И. Теория перевода / Я.И. Рецкер. - М.: Высшая школа, 1974. – 626 с..
63. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – М: Высшая школа, 2000. – 308 с.
64. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. – М.: Высшая школа, 1956. – 322 с.
65. Суперанская А.В. Общая терминология. Вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильев. – М.: Высшая школа, 2003. – 366 с.
66. Федоров А.В. Основы общей теории перевода / А.В. Федоров. – М.: Международные отношения, 1983. – 250 с.
67. Харитончик З.А. Лексика английского языка / З.А. Харитончик. — Минск: Вышейшая школа, 1992. – 315 с.
68. Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка / И.Б. Хлебникова. – М.: Просвещение, 1974. – 322 с.
69. Царев П.В. Проблема прогнозирования в словообразовании современного английского языка/ П.В. Царев // Иностранные языки в школе.- 1983. - № 4 - С. 7-11.
70.Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. – М.: Наука. 1988. – 215с.
71.Энциклопедический лингвистический словарь / Под ред. Ярцевой В.Н.- М.: Просвещение, 1990 - 682 с.
72.Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of current English. – Oxford University Press. 1977 - 1054c.
73. Longman Dictionary of Contemporary English. Third edition, 1995.
74.Акопянц А. М. Прагматизация аббревиатуры в речевом общении / [Электронный ресурс]. — режим доступа: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2009/III/uch_2009_III_00001.pdf
75.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. — Москва Международные отношения, 1980. — С. 341.
76.Воробьева О. И. Сокращения в электронной деловой переписке на английском языке / О. И. Воробьева // Ученый записки. 2013. — Том 15. С. 199–205. / [Электронный ресурс]. — режим доступа: http://www.lib.vsu.by/xmlui/bitstream/handle/123456789/996/t15pub199.pdf?sequence=1&isAllowed=y
77.Горбачева Е. Ю. Перевод экономических текстов / [Электронный ресурс]. — режим доступа: http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2010/pdf/14/9301.pdf
78.Максимова Т. В. Англо-русский словарь сокращений. Экономическая терминология. — 2-е изд., испр. — М.: АСТ: Восток — Запад, 2007. — С. 189.
79.Николаева А. А. Особенности экономического перевода / [Электронный ресурс]. — режим доступа: http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2010/pdf/14/9201.pdf
80. Сергеева Т. С. Аббревиатура в системе лексических сокращений. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2013. — № 6 (24). — [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://scjournal.ru/articles/issn_1997–2911_2013_6–2_47.pdf
81. Bloomberg Businessweek (April 28 — May 4). — 2014. — 100 p.
82. Los Angeles Times (November 4) — 2014. — 42 p.
83.The Independent (April 30 — May 6). — 2014. — 16 p.
84. The Wall Street Journal (Juanuary, 20). — 2014. — 3