Глава 1. Теоретические проблемы исследования концепта в современ-ной лингвистике
1.1. Термин «концепт» в лингвистике и методике
Определение концепта, подходящей для нашего исследования, является одной из центральных проблем лингвистики.
Во-первых, давайте дадим определение понятия из когнитивной линг-вистики. Несмотря на то, что термин «концепт» в современной когнитивной лингвистике уже установлен, следует подчеркнуть, что сегодня он является предметом научной дискуссии, поскольку в настоящее время нет единого и общепринятого определения понятия. Содержание концепта очень суще-ственно различается в системе взглядов, представленных различными науч-ными школами и отдельными учеными. Различные интерпретации понятия «концепт» позволяют сделать вывод, что это понятие многомерно и много-гранно.
Представители когнитивного направления классифицируют концепт как феномен ментального мира. Формулировка этого термина дана в «Крат-ком словаре когнитивных терминов», где понятие рассматривается как «оперативная единица содержания памяти, ментальной лексики, концептуальной системы и языка мозга, вся картина мира отражается в человеческой психике. Это информация о том, что человек знает, думает, воображает об объектах мира. Понятие «концепт» соответствует представлению о тех значениях, которые отражают содержание опыта и знаний, содержание результатов. всей человеческой деятельности и процессов познания мира».
Е.С. Кубрякова выдвигает следующее определение концепта: «концепт - это операционная единица памяти, ментальная лексика, концептуальная система и язык мозга, вся картина мира, квант знания" .
А. П. Бабушкин утверждает, что концепт - это «любая дискретная осмысленная единица коллективного сознания, которая отражает субъект реального и идеального мира, который присутствует в памяти носителей языка. Понятие словесно, обозначается словом, иначе его существование невозможно» .
А. А. Худяков приписывает концепт «мышлению» явлений и интерпретирует его как «основную форму реализации концептуального мышления».
З. Д. Попова и И. А. Стернин рассматривают «концепт» как глобаль-ную мыслительную единицу, выступающую в качестве «кванта структуриро-ванного знания» .
По мнению М. М. Ангеловой, представители когнитивной лингвистики «интерпретируют концепт как единицу операционного сознания, выступая в качестве полного, недифференцированного отражения факта реальности. Формируясь в процессе психического конструирования (концептуализации) объектов и явлений в окружающем мире концепт отражает содержание знаний, опыта, результаты всей человеческой деятельности и результаты их познания окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов» знаний » .
То, что человек знает, верит, представляет об объектах внешнего и внутреннего мира, есть то, что называется концептом. Концепт - это пред-ставление фрагмента мира.
Лингвистические и культурные концепты классифицируются как еди-ницы менталитета - категории, которые передают национальный (этниче-ский) характер.
Термин «концепт» с точки зрения Ю.С. Степанова неоднозначен и может быть интерпретирован, с одной стороны, как «сгусток культуры в сознании человека, в форме которого культура входит в ментальный мир человека», и, с другой стороны, «концепт заключается в том, что сам человек включается в культуру и в некоторых случаях влияет на нее».
По словам Р. М. Фрумкиной, наиболее подходящее определение дает А.Вежбицкая, которая понимает концепт как объект из мира «идеального», который имеет имя и отражает определенный культурно обусловленный взгляд на мир «реальный». Согласно теории А. Вежбицкой, концепт носит этноспецифический характер, и поэтому их можно использовать для сравне-ния культур разных народов с целью изучения их уникальности и общих черт. Она выразила нетипичный взгляд на концепт-максимум и концепт-минимум и доказала, что противопоставление этих концептов обусловлено культурой. В этом случае знание понятия максимум - это полное владение смыслом, свойственным обычному носителю языка; знание понятия, по крайней мере, является неполным владением смыслом, который, однако, не должен быть ниже определенной границы .
Объединив предложенную А. Вежбицкой концепцию понятий «мини-мум» и «максимум», Н. К. Рябцева предложила следующее определение по-нятия: «Концепт представляет собой целостное образование, через которое можно пополнять, изменять и отражать человеческий опыт; концепт имеет логически организованную динамическую структуру, состоящую из началь-но-базового элемента и связанную с ним через прототипную ценность производных элементов ».
С точки зрения Н. Д. Арутюновой, термин концепт является вторичным понятием, ставшим результатом синтеза жизненного опыта, традиций, чувств наряду с такими культурными факторами, как религия, фольклор, идеология, психология, искусство. Д. Арутюнова считает, что концепты образуют «своего рода культурный слой, который является посредником между человеком и миром» .
В. И. Карасик и И. А. Стернин в своих работах фиксируют ряд основных характеристик языковых и культурных концептов. Основные характеристики, выделенные авторами, включают следующее:
1) Сложность существования. Концепт - это ментальная проекция культурных элементов. Концепты могут быть воплощены не только в языке, но и в образах музыки, скульптуры, живописи, театра и кино.
2) Ментальная природа. Концепт - это ментальная единица, помещен-ная в ум, поскольку именно там происходит взаимодействие языка и культуры, поэтому «любое лингвистическое и культурное исследование одновременно является когнитивным исследованием».
3) Ценность. Лингвистический и культурный концепты отличается от таких ментальных единиц, как, например, когнитивный концепт, образ, гештальт, сценарий, стереотип или мнемоника «акцентированием ценностного элемента». Центром концепта всегда является ценность потому что концепт служит для изучения культуры, а культура основана на ценностном принципе ».
4) Конвенция и размытие. Лингвистический и культурный концепты не имеют четких границ и представляются как условная единица в том смысле, что «сознание синкретично и его деление сделано для исследовательских целей». Наиболее значимые ассоциативные векторы являются ядром концепта, а наименее значимые - периферией. «Языковая единица, которая актуализирует центральную точку концепта, служит названием концепта».
5) Изменчивость. Со временем интенсивность оценки концепта меняется, и образные и концептуальные компоненты концепта также меняются. Это связано с развитием социокультурной и социолингвистической среды.
6) Ограничение сознания носителя. Лингвистические и культурные концепты содержатся как в коллективном, так и в индивидуальном сознании. Есть несколько типов концептов:
- универсальный;
- этнокультурный;
- групповой (социокультурный);
- микрогрупповой;
- физическое лицо.
Обратим внимание, что отдельные концепты значительно отличаются от групповых и универсальных концептов. Индивидуальные концепты намного богаче и разнообразнее, чем любые коллективные, поскольку кол-лективное сознание и коллективный опыт являются условной производной сознания и опыта отдельных людей, являющихся частью коллектива. Эта производная формируется путем сокращения всего уникального в личном опыте.
7) три компонента. Языковой и культурный концепты обычно состоят из трех компонентов:
- ценностный;
- образный (образно-перцептивный и образно-метафорический);
- концептуальный (фактический).
Фактический компонент хранится в уме в словесной форме, тогда как образный компонент невербален и может быть только описан и истолкован. Причины вербализации или отсутствия вербализации концепта носят чисто коммуникативный характер (коммуникативная актуальность концепта). Наличие или отсутствие вербализации концепта не влияет на возможность его существования в сознании как единицы мысли. В сознании содержится большое количество невербализированных концептов. Значительная часть концептов индивидуального сознания вообще не подлежит вербализации. Наличие большого числа номинаций на один и тот же концепт демонстрирует высокую «номинативную плотность» этого раздела языковой системы, что отражает актуальность вербализированного концепта для сознания людей. Следует отметить, что концепт может быть озвучен различными способами (лексическим, фразеологическим, синтаксическим и т. д.) - как целый комплекс языковых инструментов, систематизация и семантическое описание которых позволяют идентифицировать когнитивные признаки и когнитивные классификаторы, которые могут быть использованы для моделирования концепта.