ГЛАВА 1.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НАУЧНОГО СТИЛЯ. ЖАНРЫ НАУЧНОГО СТИЛЯ
Традиционные функциональные стили выделяются в соответствии с важнейшими формами человеческого общественного сознания, типичными социально-значимыми сферами общения и деятельности, понимаемыми как масштабные, глобальные сегменты общечеловеческой практики. Соответственно, перечень функциональных стилей не является бесконечным, поскольку доказать существование нового функционального стиля как объекта лингвистического анализа – это значит доказать объективность существования новой формы сознания. На сегодняшний день выделяются научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный и – с недавнего времени – религиозный функциональные стили.
Выделение научного стиля в рамках традиционной функциональной стилистики началось в 50-х – 60-х гг. с противопоставления его стилю художественной прозы по принципу отсутствия / наличия таких свойств, как образность, эмоциональность, эстетические качества и др. Полярность художественных и научных текстов – разнообразие имеющихся языковых средств, с одной стороны, и стандартизация и одноплановость, с другой – объяснялась отличием в способах познания мира, которые используются в искусстве и науке. Художественное мышление – образное, синтетическое, конкретное, воспроизводящее предметы действительности в яркой, неповторимой, эмоционально окрашенной форме, в то время как логическое, аналитическое и абстрактное научное мышление тяготеет к высокой степени точности и поэтому применяет привычные, стереотипные формы для выражения обобщенных понятий, законов и тому подобное.
Однако уже в 60-х – нач. 70-х гг. языковеды начали говорить не только о разнице, но и о сходстве языка художественной и научной прозы, отмечая, что образность и экспрессивность может быть проявлением индивидуальности авторов-ученых. Одновременно появляется другой антипод художественного стиля – стиль официально-деловых бумаг, который по степени отличия от текстов художественной прозы занимает более удаленное место, чем научная проза.
Новый период в лингвостилистике (с 70-х гг. и до сих пор) характеризуется уже не поисками абсолютных границ между различными функциональными стилями, а, наоборот, исследованием их схожих черт, случаев взаимопроникновения, в первую очередь художественного, научного и публицистического стилей. Например, некоторые признаки научной прозы, такие как сложные синтаксические конструкции, лексическая и композиционная стереотипность, логическая последовательность изложения мыслей, можно найти в официально-деловом, газетном стиле, порой имплицитно, даже в художественной прозе [12, с. 12-17].
С целью более детального сопоставления текстов разных стилей внимание лингвистов долгое время было приковано к проблеме их жанровой дифференциации. М. Бахтин определяет жанр как «тематически, композиционно и стилистически устойчивые типы высказываний (текстов)» [4, с. 159].
Каждый функциональный стиль реализуется в свойственный только ему совокупности жанров. Жанрами научной прозы, например, являются монография, журнальная статья, реферат, рецензия на научную работу, справочные материалы, патент, аннотация, научно-техническая реклама, а также жанры устной научной речи – лекция, доклад и выступление [12, с. 29]. Все они имеют коммуникативное задание, общее для жанров научного стиля, а именно – в лаконичной и последовательной и логически организованной форме передать научные знания, факты, обобщения.
Однако жанровая дифференциация в пределах определенного функционального стиля довольно динамична: во-первых, роль и взаимовлияние жанров меняется со временем (например, такие жанры англоязычной научной прозы, как монография и статья, претерпели значительные изменения за последние десятилетия), во-вторых, по способу устройства и характеру использования языковых единиц различают «жесткие» и «нежесткие» жанры (например, аннотация и справочная литература имеют четко регламентированное композиционное строение, в то время как структура лекции и статьи варьируется в очень широких пределах), а некоторые жанры, такие как эссе и произведения научно-популярной литературы, считаются «межстилевыми». Кроме того, существуют варианты жанра, которые потенциально могут быть реализованы в нескольких функциональных стилях (например, статья – это жанр не только научного, но также публицистического и официально-делового стилей, поскольку помимо научной статьи существует газетная (проблемно-политическая) статья и статья промышленной рекламы) [5, с. 109].
Итак, жанр обладает как общими чертами определенного функционального стиля, так и специфическими признаками, которые выделяют его среди других жанров данного стиля. Жанры, которые служат определенным коммуникативным целям и рассчитаны на определенную аудиторию, характеризуются структурным и содержательным сходством и ограничениями относительно синтаксических, лексических, стилистических форм, но со временем могут постепенно менять эти признаки. Именно поэтому вопрос жанровой дифференциации до сегодня остается одним из самых интересных направлений лингвистических исследований [12, с. 31].
При изучении языковых особенностей жанров доминирующим является подход «от целого к частному», то есть при изучении отдельного жанра предполагается, что его основными свойствами являются общие характеристики соответствующего функционального стиля, и поэтому свойства, присущие научной прозе в целом, такие как, например, логическое изложение и эксплицитность синтаксиса, можно найти во всех жанрах научного стиля [12, с. 30].
В частности, среди языковых средств, воплощающих основные признаки научного стиля английского языка, подчеркивают:
• применение специальных и общенаучных терминов, в том числе иноязычного происхождения (magnitude, oscillograph, voltage, phenomenon), научной фразеологии и клише (As is generally accepted…, One can observe that...);
• наличие высказываний, помогающих расчленить информацию, указывающих на время или последовательность, объясняющих или суммирующих вышесказанное (therefore, finally, again, thus, in fact, (more) specifically);
• частое употребление безличного it в различных конструкциях (It was assumed that...), неопределенно-личных местоимений (One could conclude that...), глаголов в форме пассивного залога (the changes were made...), прилагательных (safe, detailed, local, basic, attainable, small);
• деление текста графически на смысловые параграфы, абзацы; использование формул, цитат, ссылок, схем, таблиц, рисунков;
• бессубъектность, подчеркнутая безличность, отстраненная манера изложения информации от 1-го лица множества we (pluralis modestiae) (We suppose...);
• обилие различных синтаксических конструкций, а именно союзных; многокомпонентные атрибутивные именные группы (low-power aluminium rectifiers), инфинитивные, герундиальные и причастные обороты.
• средства выразительности, преимущественно метафора, выполняющее вспомогательную роль, а именно – для интерпретации, распространения научного знания (the heart of the structure) или для образования нового термина (governor – 1) правитель, губернатор; 2) регулятор) [8; 11].
Для научного стиля русского языка характерны следующие черты:
• Основные признаки:
? ясность (понятийность) и предметность толкований,
? логическая последовательность и доказуемость изложения,
? обобщенность явлений и понятий,
? независимый анализ,
? точность высказываний и их лаконичность,
? аргументация и убедительность утверждений,
? однозначность причинно-следственных отношений,
? подробные выводы.
• Основополагающие языковые средства направлены на влияние, информирование, познание и очерчены:
? большим количеством научной терминологии,
? наличием визуальных вспомогательных элементов, а именно: карт, схем, таблиц, графиков, диаграмм, систем математических, физических, химических и других знаков и пометок,
? оперированием абстрактными, преимущественно иноязычными словами,
? употреблением исключительно научной фразеологии, устойчивых терминологических сочетаний слов,
? использованием цитат и ссылок на первичные источники информации,
? часто отсутствующей авторской индивидуальной манеры и эмоционально-экспрессивной лексики,
? наличием общепонятной композиционной структуры всего текста (последовательное смысловое разделение на разделы, части, пункты, подпункты, параграфы, абзацы с применением цифровой или буквенной нумерации),
? присутствием глагольных форм, очень часто безличных, обобщенных, а также неопределенных, как правило, настоящего времени, подчеркивающих описываемые факты и явления;
? важную роль играют различные обороты - деепричастные и причастные, дополнительно определяющие явления, предметы и действия,
? специфической монологичностью текстов,
? многообразием различных по типу сложных предложений, предложений клише.
• Морфологические особенности научной речи.
Использование частей речи в научном стиле являются строго нормативным. В научном языке преобладают существительные, глаголы, прилагательные и в меньшей степени употребляются местоимения и частицы.
Существительное – это самая распространенная часть речи, которую можно встретить в научных текстах. Особенно часто употребляются абстрактные и отглагольные существительные.
Прилагательное. Чаще всего в научных текстах используются относительные прилагательные, например, такие как: "экспериментальный", "теоретический". Широко употребляются сложные формы сравнительной и превосходной степеней сравнения качественных прилагательных (более качественный, наиболее приемлемый).
Глагол. Для использования глаголов в научном стиле свойственно:
? форма настоящего времени (предполагается, обитают, и т. д);
? форма 1-го лица множественного числа в отзывах и выступлениях (видим (потенциал));
? действительный залог (рассматривать, проводить);
? несовершенный вид в сложных формах в текстах особой направленности (будут исследоваться);
? инфинитивы в связке с модальными словами (следует подчеркнуть, необходимо заметить).
Числительное. Однозначные числа, не имеющие ссылок на единицы измерения, в научном тексте, как правило, записывают словами. Дробные, сложные и составные количественные числительные обозначаются цифрами.
Местоимения. Местоимение первого лица множественного числе - мы используют, чтобы выразить общее мнение участников определенной группы людей, но чаще оно употребляется в форме притяжательного местоимения во фразах: по нашему мнению, на наш взгляд. Местоимение вы употребляется, чтобы выразить уважение, почет: прошу Вас, учитывая Ваше мнение и т.п. Имеется тенденция употреблять указательные местоимения этот, тот, такой с предлогами: в том случае, с этой целью.
Наречие. В научном тексте можно часто заметить наречия, обозначающие признак действия (неспроста), состояние лица (неуверенно, приятно), другой признак (рационально, благоприятно).
• Синтаксис научной речи
Для синтаксиса научной речи характерно:
? многосоюзная связь;
? сложные конструкции различных видов;
? двухсоставные предложения с простым глагольным сказуемым: Мы внесли поправки в…;
? простое глагольное сказуемое, выраженное глаголом активного залога в форме 3-го лица любого числа настоящего, прошедшего или будущего времени: Директор утвердит...;
? безличные предложения со сказуемым, выраженным глагольной формой на -но, -то и объектом – прямым приложением в форме существительного в винительном падеже без предлога (применен способ, прочитана лекция);
? сложные предложения с четко выраженной подчинительной или сочинительной связью