Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЛИТЕРАТУРА

Культурологические особенности сказок А.С. Пушкина в школьном изучении

cool_lady 2100 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 84 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 11.01.2021
Актуальность данного исследования состоит в необходимости повышения интереса учащихся к литературному чтению, в частности, к литературной сказке. Наблюдения исследователей, как изучался жанр авторской сказки, доказывают то, что жанр авторской сказки становится неинтересен школьникам из-за того, что они познакомились с ним еще в детском возрасте. Следовательно, нужно искать новые методы и формы взаимодействия со школьниками. Часто педагоги не опираются на исследования литературоведов и фольклористов, хотя, на наш взгляд, изучение и систематизация научных работ преподавателями позволит подойти к изучению предположительных источников сказок по-новому. Задача учителя ? помочь школьникам вернуть интерес к сказкам, сформировать устойчивые представления об понимании специфики жанра, особенностей и закономерностей сказочных сюжетов. Разработкой проблемы изучения сказок А. С. Пушкина в школе занимались многие методисты. Различные варианты изучения сказок предлагают в своих работах М. А. Рыбникова, В. В. Голубков, С. Ф. Елеонский, В. Ф. Фролова и другие. Но мы не можем ограничиваться рассмотрением только этих трудов, т. к. проблема изучения пушкинских сказок требует уже новых подходов и других решений. Научная новизна исследования состоит в том, что сказки А.С. Пушкина рассматриваются не только в содержательном аспекте, но и с точки зрения их культурологического и языкового своеобразия; широкое освещение получают культурологические и языковые особенности не только с точки зрения жанра, но и творческого метода и семиотики, художественной структуры сказок. Практическая значимость исследования состоит в возможности применения материала выпускной квалификационной работы в школьном изучении сказок А.С. Пушкина. Результаты данного исследования могут быть использованы при изучении таких вузовских дисциплин, как педагогика, современный русский литературный язык, история литературы, методика преподавания литературы, мировая художественная культура. По нашему мнению, результаты данного исследования могут быть полезны учителям русского языка и литературы, мировой художественной культуры в школах, а также студентам, изучающим культуру народа, воплощенную в литературном творчестве, в качестве лекционного материала. Объектом исследования являются сказки Пушкина. Предметом исследования являются культурологические и языковые особенности сказок Пушкина в школьном изучении. Цель выпускной квалификационной работы ? выявить культурологические особенности сказок А.С. Пушкина и возможности их изучения в школе. Для достижения поставленной цели следует рассмотреть следующие задачи: ? рассмотреть литературную сказку с точки зрения жанра, истоков, истории бытования; ? обратиться к творческой истории сказок А.С. Пушкина; ? выявить идейно тематические, сюжетные, композиционные и жанровые особенности сказок А.С. Пушкина; ? рассмотреть методы и приемы изучения сказок А.С. Пушкина в школе; ? выявить нравственный и нравственно-этический потенциал сказок А.С. Пушкина; ? проанализировать сказки А.С. Пушкина с культурологической стороны: рассмотреть элементы русского быта; магические элементы; пословицы и поговорки; ? подвергнуть сказки А.С. Пушкина анализу по следующим разделам русского языка: фонетика, лексикология, фразеология, морфология и синтаксис; ? проанализировать рабочие программы по литературе для 5 классов; ? разработать систему уроков и внеклассных мероприятий по сказкам А.С. Пушкина в средней школе. Выбраны следующие методы исследования: типологический, сравнительно-типологический, сравнительно-исторический, описательной поэтики, структурно-семиотический, биографический, сопоставительный, текстуальный анализ произведений, метод систематизации и обобщения; сравнительно-сопоставительный методы. Структура исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Введение

Сказки А.С. Пушкина пользуются огромной популярностью среди детей и взрослых. Они появились в период его творческой деятельности в Михайловском и Болдино. В их основу положены русские народные сказки, сказки народов мира и другие фольклорные произведения. Сказки А.С. Пушкина положительно воздействуют на эмоциональное развитие детей, развивают воображение и эрудицию. Чему же учат сказки? Добро всегда побеждает зло в любом его проявлении. В сказках изобличаются людские пороки и показывается, к каким последствиям это приводит. Кроме того, сказки А.С. Пушкина несут в себе колоссальный эстетический потенциал, формируя у детей чувство прекрасного. Неоценимо значение сказок А.С. Пушкина в духовно-нравственном воспитании школьников. Дети знакомятся с народным творчеством, многовековой историей и традициями народа, формируются нравственные эталоны, прививаемые обществом. Общезначимость сказок, аллегоричность форм сказок позволяет затронуть многие проблемы, которые являются общезначимыми. Пушкин настолько проникся духом и интересом народа, что смог реализовать себя в литературной сказке.
Содержание

Введение 4 Глава 1. Язык сказок А.С. Пушкина 7 1.1. Жанровое своеобразие литературной сказки 7 1.2. Творческая история сказок А.С. Пушкина 13 1.3. Культурологические особенности сказок А.С. Пушкина 21 1.3.1. Элементы русского быта в сказках А.С. Пушкина 21 1.3.2. Магические элементы в сказках А.С. Пушкина 25 1.3.3. Пословицы, поговорки в сказках А.С. Пушкина 30 1.4. Языковые особенности сказок А.С. Пушкина 32 Глава 2. Методы и приемы изучения сказок А.С. Пушкина в школе 42 2.1. Методика изучения сказки школьниками средней ступени обучения 42 2.2. Значимость и важность сказки в нравственном и духовном воспитании школьников средней ступени обучения 47 2.3. Изучение сказок А.С. Пушкина на уроках литературы в 5 классе 53 2.4. Значение сказок А.С. Пушкина для воспитания школьников 59 2.5. Система уроков и внеклассных мероприятий по изучению сказок А.С. Пушкина в 5 классе 64 Заключение 67 Список литературы 70 Приложение 76
Список литературы

1. Азадовский М.К. Литература и фольклор / М.К. Азадовский. Л. : Гослитиздат, 1938. 296 с. 2. Алексеев М.П. Пушкин и мировая литература / Отв. ред. Г.П. Макогоненко, С.А. Фомичев. Л. : Наука, 1987. 616 с. 3. Ахматова А. А. О Пушкине / А. А. Ахматова. М. : Худож. лит., 1989. 236 с. 4. Ахматова А. А. Последняя сказка Пушкина // Звезда. 1933. №1. С. 161 – 176. 5. Бахтина В.А. Литературная сказка в научном осмыслении последнего двадцатилетия // Фольклор народов РСФСР. Уфа, 1979. С. 3-515. 6. Беседы с учителем. Методика обучения: Первый класс четырехлетней начальной школы / Под ред. Л.Е.Журовой. М.: Вентана-Графф, 2002. 384 с. 7. Беседы с учителем: Второй класс четырехлетней начальной школы / Под ред. Л.Е.Журовой. М. : Вентана-Графф, 2002. 320 с. 8. Беседы с учителем: Третий класс четырехлетней начальной школы / Под ред. Л.Е.Журовой. М. : Вентана-Графф, 2000. 384 с. 9. Беседы с учителем (методика обучения): Четвертый класс четырехлетней начальной школы / Под ред. Л.Е.Журовой. М. : Вентана-Графф, 2001. 480 с. 10. Бибко Н.С. Обучение первоклассников умению читать сказки. Начальная школа, М. : Просвещение, 1986. №4. С.17-21 11. Большой толковый словарь по культурологии / Б. И. Кононенко. М. : Вече: АСТ, 2003. 512 с. 12. Брауде Л. Ю. К истории понятия «литературная сказка». Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1977. Т. XXXVI. № 3. С 224. 13. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М. : 1979. С. 3-418 14. Вачков И.В. Сказкотерапия. Развитие самосознания через психологическую сказку / И.В. Вачков. М. : Ось-89, 2007. 144 с. 15. Виноградов В.В. Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка. М. : Аса, 2008. С. 63. 16. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М. : Гослитиздат, 2011. С.71. 17. Воейков А. Ф. Разбор поэмы «Руслан и Людмила», сочин. Александра Пушкина // Пушкин в прижизненной критике, 1820-1827 / Пушкинская комиссия Российской академии наук; Государственный пушкинский театральный центр в Санкт-Петербурге. СПб. : Государственный пушкинский театральный центр, 1996. С. 36 - 68. 18. Выготский Л.С. Психология искусства. М. : 1968. С.315. 19. Голубков В.В. Методика преподавания литературы. М., 1962. С. 99-102. 20. Губская-Борисова Н.В., Губский-Борисов С.Н. Воспитание личности ребенка посредством чтения сказок. Тверь : Тверской государственный университет. 2013. С. 233-236. 21. Дайхин Т.Л., Жерялова С.В. Литературная сказка как особый жанр литературы. Нижневартовск, 2016. С. 98-101. 22. Дыханова Б.С. Еще раз о «намеках» и «уроках» пушкинской фольклорной стилизации («Сказка о рыбаке и рыбке») / Б.С. Дыханова Известия ВГПУ. №4 (265). 2014. С. 131-133. 23. Елеонский С.Ф. «У лукоморья», «Сказка о мертвой царевне» // Литературное чтение в школе. М., 1954. С. 40-44. 24. Елеонская Е.Н. О пережитках первобытной культуры в сказках. // Елеонская Е.Н. Сказки, заговоры и колдовство в России. Сборник трудов. М. : Издательство «Индрик», 1994. 272 с 25. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный. М. : Рус. яз. 2000. в 2 т. 1209 с. 26. Жаткин Д. Н., Гришина О. С. А. С. Пушкин и Е. Б. Кульман в контексте русско-немецких литературных связей (еще раз к вопросу об источнике «Сказки о рыбаке и рыбке») // Вестник ЧГУ. 2008. №1. С. 278-284. 27. Жесткова Е.А., Малышева О.К. Устаревшая лексика сказок А.С. Пушкина в системе лексической работы в начальной школе // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 2. URL: www.science-education.ru/129-22110 (дата обращения: 27.04.2020). 28. Зуева Т.В. Сказки А.С. Пушкина. М., 1989. 156 с. 29. Колосова Л.А. Пословицы и поговорки в художественном творчестве А. С. Пушкина и работа с ними на уроках лингвистического цикла в начальной школе / Л. А. Колосова, Е. Л. Бабичева // Вестник Пензенского государственного университета. 2017. № 4 (20). С. 16-23. 30. Конькина Е.В., Николаева Н.А., Савинова И.А. Отражение традиций народной педагогики в сказках А.С. Пушкина. Оренбург : Изд.-во ОГПУ. 2013. №7. С. 284-288. 31. Коровина, В. Я. Изучение сказок Пушкина в школе / В. Я. Коровина. М. : Рост, 1999. С. 200–255. 32. Курдюмова Т.Ф. Методическое руководство к учебнику хрестоматии «Родная литература» для 5 класса. М. : Просвещение, 1990. С.54. 33. Лаборская Е. Экономика в сказках. М. : Издательство: Искусство в школе. 2008. № 4. С. 19-20 34. Лазарева Л.Н. Празднично-мифологические моменты в сказках А.С. Пушкина. // Вестн. ЧГПУ. 1999. Т.2. С. 111-121. 35. Лахотский К.П., Фролова В.Ф. Пушкин в школе. М., 1956. С. 20-25. 36. Леонова, Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке: Поэтическая система жанра в историческом развитии / Т.Г. Леонова. Томск : Изд-во Томск. ун-та, 1982. 37. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. Свердловск, 1992. С. 3-569. 38. Лихачева О. П. Некоторые замечания об образах животных в древнерусской литературе. Культурное наследие Древней Руси. Истоки Становление. Традиции. М., 1976. 472 с. 39. Ложкова Т. А., Осипов В. Н. Сказка как художественное выражение народного менталитета Т. А. Ложкова В. Н. Осипов // Филологический класс. 2015. №1 (39). С.65-74. 40. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей 1-ой половины 19 в. Петрозаводск, 1959. С. 3-569. 41. Львов М.Р., Горецкий В.Г., Сосновская О.В. Методика преподавания русского языка в начальной школе. М. : Академия, 2002. 464 с. 42. Макогоненко Г.П. Творчество Пушкина в 1830-е гг. (1833-1836) / Г.П. Макогоненко. Л. : Сов.писатель, 1982. 370 с. 43. Маранцман В. Г. Изучение творчества Пушкина в школе / В. Г. Маранцман. М. : Владос, 1999. С. 97-100. 44. Нагорная О.В. К вопросу о поэтике литературной сказки (в сопоставлении с поэтикой фольклорной сказки). Тольятти. 3 (17). 2011. С. 116-121 45. Нагибин Ю.О сказках и сказочниках//Литературные сказки зарубежных писателей. М., 1982. С. 3-313. 46. Назиров Р. Г. Хрустальный гроб: Фольклорно-этнографические истоки одного пушкинского мотива // Фольклор народов России. Фольклорные традиции и фольклорно-литературные связи. Межвузовский научный сборник. Уфа : Башкирский университет, 1992. С. 83-89. 47. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трёх томах / Издание подготовили Л. Г. Бараг и Н. В. Новиков. М. : Наука, 1984 - 1985. Т. 1-3 48. Неелов Е.Н. Сказка, фантастика, современность. Петрозаводск, 1987, С. 3-275. 49. Неелов Е.Н. Фольклорно-сказочный «мир без выбора» в литературной сказке и научной фантастике//Проблемы детской литературы. Петрозаводск, 1987. С. 3-359. 50. Непомнящий В. С. Поэзия и судьба. Над страницами духовной биографии Пушкина. М. : Сов. писатель, 1987. 448 с. 51. Никольский В.А. Очерки преподавания литературы в средней школе. М., 1958. С. 28-31. 52. Никольский Н.М. Язык сказок А.С. Пушкина. / Н.М. Никольский // Пушкинский юбилейный сборник: ученые записки Ульяновского госпединститута. Ульяновск, 1949. С. 153-209. 53. Оконешникова А. В. Сказки А. С. Пушкина // Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. 2015. №1-2. С. 164-168. 54. Программа по литературе для общеобразовательных учреждений. 5-11 классы; под ред. Курдюмовой, 2005. С.13. 55. Программа по литературе для 5-11 классов общеобразовательной школы / авт.-сост. Г.С. Меркин, С.А. Зинин, В.А. Чалмаев, 2010. С. 30. 56. Программа общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 классы; Под редакцией В.Я. Коровиной, 2007. С. 13-14. 57. Пропп В. Я. Русская сказка //Собрание трудов В. Я. Проппа. Научная редакция, комментарии Ю. С. Рассказова. М. : Издательство «Лабиринт», 2005. 384 с. 58. Пушкин А. С. Сказки / А.С. Пушкин; художн. А. Лебедев; В. Ненов. М. : РОСМЭН, 2015. 256 с. 59. Русский фольклор: Хрестоматия для высших пед. учеб. заведений/ Сост. Н. П. Андреев. М.; Л. : Учрелгиз, 1938. 665 с. С.43. 60. Рыбникова М.А. Очерки по методике литературного чтения. М., 1963. С. 58-60. 61. Сатаева А. Е., Новожилова С. К., Сатаева Д. М. Русские народные сказки как воспроизведение истории архитектуры жилых построек. // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2016. Т.12. С.16-20. 62. Словарь церковно-славянского и русского языка. СПб. : Императорская Академия Наук, 1847. Т. III. С. 539. 63. Сомова Л.А. Методика обучения литературе: особенности художественной коммуникации: электронное учеб. пособие / Л.А. Сомова. Тольятти : Изд-во ТГУ, 2014. 246 с. 64. Терновский А.В. Детская литература, М. : Просвещение, 1977. 217 с. 65. Токарев Г.В. Лингвокультурологические особенности сказок А.С. Пушкина. / Г.В. Токарев // Вестн. ЧГПУ. 2014. № 8. С. 338-346. 66. Толковый словарь русского языка: около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов; под ред. Л. И. Скворцова. 26-е изд., испр. и доп. М. : Оникс [и др.], 2009. 1359 c. 67. Фомичев С.А. О жанровой природе сказок А.С. Пушкина. М., Российская академия наук. 2006. №1 С. 3-19 68. Чаплыгина Ю. А. Мифологический подтекст «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина: опыт школьного анализа // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2013. №161. С. 73-78. 69. Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка. М. : Учпедгиз, 1941. 288 с. С. 78-79. 70. Ярмыш Ю.Ф. О жанре мечты и фантазии//Радуга. 1972. №11. С. 3-241.
Отрывок из работы

ГЛАВА 1. ЯЗЫК СКАЗОК А.С. ПУШКИНА 1.1. Жанровое своеобразие литературной сказки Литературная сказка появилась в начале XIX века и стала полноправным жанром в литературе [48, с. 20]. Она до сих пор находится на стадии развития, но до сих пор нет определенного объяснения ее жанровой специфики. Какое же объяснение понятия «литературная сказка» отражает ее специфику? Ситуация описана таким образом, что есть много разных сказок, «но в науке…до сих пор не создано единой классификации» [45, с. 3]. Длительное время большинство исследователей пытаются решить эту проблему разными способами. В различных словарях можно найти много трактовок определений литературной сказки. Они делятся на два типа определений. К первому типу относятся перечисление характеристик, присущих литературной сказке. Бывает и такое, что в некоторых произведениях признаки литературной сказки могут частично отсутствовать. Следовательно, литературная сказка – это авторское, художественное или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем [13, с. 6]. Это произведение, ориентированное прежде всего, на детей, в котором описываются приключения сказочных героев с элементами волшебства. В определениях второго типа исследователи попытались собрать все существующие определения литературной сказки и обобщить их, чтобы получить одно универсальное определение, но, к сожалению, устроившей всех исследователей определение, нет. Так, литературная сказка – жанр литературы, где решаются моральные и эстетические проблемы при помощи прозы, стихотворений, драматургии при волшебно-фантастическом развитии событий [70, с. 177]. Приведенные исследователями определения литературной сказки не в полной степени отражают черты жанра литературной сказки. Литературная сказка – жанр, с трудом поддающихся определению и классификации. [44, с. 117]. Противоречия здесь в том, что литературная сказка тянется и при этом отталкивает народные истоки. Это противоречие заложено в самом определении «литературная сказка». Вспоминается латинское слово «littera», которое означает букву, письмо. Слово «сказка» происходит от «сказывать», «говорить» и вспоминаются фольклорные истоки жанра, его «устность». Наблюдаются сложности исследования и изучения жанра, проводящие к существованию множества точек зрения на природу литературной сказки. Многие исследователи, определяя жанр литературной сказки, полностью отождествляют с фольклорной сказкой. Фольклору и литературе свойственно разделение на жанры, но есть жанры общие для них. Разница только в том, что добавлено слово «литературная» [5, с. 67]. Литературная и фольклорная сказка соотносятся в следующих формах: 1. Волшебные моменты могут повторяться в авторских замыслах в том случае, когда сохраняется некая замкнутость сказочного времени («Конек-горбунок П. Ершова»). 2. Фольклорные элементы включаются в авторский сюжет, при этом пространственно-временные рамки фольклорной сказки становятся более, а сюжет становится сложнее. («Сказка о царе Салтане» А.С. Пушкина, сказки М. Языкова). 3. Традиционные сказочные мотивы переосмысляются по принципу контраста. Структурно-семантические компоненты фольклорной сказки сохраняются в таких произведениях, меняются лишь их функции. («Сказка о золотом петушке» А.С. Пушкина). 4. Сказочные сюжеты начинают пародироваться. Элемент – пародийная игра с фольклором и литературной сказкой. (М. Языков, Н. Некрасов). 5. Усложнение сюжета сказки в том случае, когда писатель отражает в своем произведении либо сказочные мотивы или функции главных героев сказки: мотив испытания или преобразования, нарушение определенного запрета, получение волшебного предмета героем и т.п. (сказки В. Одоевского, А. Погорельского) [21, с. 100]. Главное отличие литературной сказки от фольклорной – автор может принимать облик сказочного персонажа, «выходить» за пределы изображаемого, комментировать события [21, с. 99]. Некоторые исследователи считают, что фольклорная и литературная сказка это одно и тоже, и их не следует различать. Исследователь М.Н. Липовецкий считает, что литературная и фольклорная сказка между собой схожи, но отличаются тем, что литературную сказку создал писатель, а народные сказки берут свои истоки из культуры народа [37, с. 3]. Мы считаем, что единство между литературной и фольклорной сказкой сохраняется. Если связь между ними исчезнет, то литературная сказка попросту растворится в других литературных жанрах. Определение черт литературной сказки и взаимосвязь с литературными жанрами поможет значительно пополнить знания о развитии этого жанра. История становления литературной сказки как жанра также связана с народной волшебной сказкой. Существенной чертой, сближающей литературную сказку с народной волшебной сказкой, является определенная картина мира, где сказочные персонажи не осознают чудеса, волшебные происшествия как нечто особенное. Также некоторые исследователи (В. Зусман, С. Сапожков) отмечают, что литературной сказке присуще игровое начало. Благодаря этим признакам, литературная сказка выделяется среди произведений других жанров [21, с. 101]. И.П. Лупанова выявила, что народная волшебная сказка вытекает из фольклорных источников литературной сказки. Она показала, что авторская сказка стремится овладеть спецификой фольклорной и народной сказки, т.е. их языком, системами образов и поэтикой. [40, с. 99]. Признак народной сказки ? сознательный вымысел писателя. Присутствие волшебных сил обобщает свойства образности в народных сказках. В сказках простые, обыкновенные люди попадают в невероятные ситуации. Сказочный образ в народной сказке открывается следующим образом: 1. В раскрытии образа сказочного персонажа при помощи сопоставления и обобщения; 2. В постоянстве образа сказочных персонажей; 3. В стабильности функций сказочных героев; 4. Раскрытие образа персонажа при помощи личностных характеристик, выражающиеся в поступках и речи; 5. Сюжет строится на двух-трех главных героях, количество героев ограниченно [24, с. 118]. Важную роль играет постановка героя в волшебную ситуацию, в которой происходят и совершаются волшебные действия. Волшебное действие является законом, на котором держится сказочный сюжет, отражающийся в речи и поступках персонажей. Структура сказочного образа героев литературной сказки сильно отличаются от образов героев в народных сказках. В литературной сказке наблюдается следующие признаки: 1. Сказочный герой индивидуализируется. Часто у него есть полное имя, автор описывает биографию персонажа; 2. В сюжете литературной сказки присутствуют много персонажей, а народной сказке один и тот же персонаж может быть в сюжете другой сказки, сохраняя при этом заложенную в герое функцию; 3. Нет повторяющихся функций. Герой меняет роли, может стать положительным или отрицательным персонажем; 4. Личностные характеристики, заложенные в характер героев автором, важны для понимания сюжета сказки. Автор при помощи них обосновывает действия персонажей, объясняя их особенностями характера. 5. Действие литературной сказки строится на маленьком количестве главных героев, соответственно, усложняется система образов сказочных персонажей, появляются второстепенные герои [24, с. 118]. Следовательно, каждый образ в сказке, будь то народный, фольклорный волшебный или литературный, отличается друг от друга по структуре и заложенным в нем признакам. Исследователь Т.Г. Леонова попыталась определить, как и многие исследователи, жанровые особенности литературной сказки. Она выяснила, что в жанре литературной сказки присутствуют следующие особенности, такие, как: ? многофункциональность сказочных мотивов и сюжетов; ? наличие своих неповторимых образов; ? присутствие волшебства; ? композиция сказки замкнута и устойчива; ? сюжет не стоит, а двигается в условиях сказочного времени и пространства; ? появление неожиданных ситуаций и сюжетных поворотов в судьбах персонажей; ? чаще всего действия повторяются [36]. Таким образом, большинство исследователей выявили следующие жанровые особенности литературной сказки: установка автора на вымысел, присутствие народных элементов, художественное сказочное пространство, художественное сказочное время, система сказочных образов, особенности авторского языка и стиля в сказках. Таким образом, литературная сказка является художественным произведением, которая обладает сложнейшей структурой. Большинство ученых выделяют в литературной сказке следующие элементы: 1. идея и тема; 2. композиция и сюжет; 3. система образов персонажей; 4. речевые характеристики героев. Чем же похожи между собой литературная сказка и научная фантастика? Они похожи: «и литературная сказка, и ее двоюродная сестра – научная фантастика – при всей близости к поэтике фольклорной сказки являются все-таки литературными жанрами. Элементы фольклорно-сказочной поэтики в них создают жанровую определенность, образуют то, что можно назвать «ядром» жанра» [49, с. 141]. Следовательно, жанр литературной сказки отличается от научной фантастики следующим: в сказке нет попыток предсказать будущее на основе науки, нет прогнозов развития науки, техники и нет гипотез, позволяющих объяснить всю суть событий и процессов, которые происходили в прошлом. Литературная сказка не связана с научными теориями, как научная фантастика [21, с. 99]. Начало XX века ознаменовано появлением нового литературного жанра, получившего название фэнтези. Исследователи отметили различия в жанрах литературной сказки и фэнтези. Жанр фэнтези направлен на то, что читатель, погружаясь в него, «убегает» от реальной жизни в мир переработанных и осмысленных мифов, легенд и преданий. Произведения жанра фэнтези всегда целостны и не могут переплетаться с другими литературными жанрами. Жанр литературной сказки появляется в творчестве писателей именно тогда, когда в обществе случаются большие потрясения и жизнь начинает переосмысляться благодаря сказочным образам и мотивам [21, с. 100]. Сравнив литературную сказку с родственными ей жанрами: фольклорной, волшебной сказкой, с жанрами научной фантастики и фэнтези, можно охарактеризовать следующим образом. Литературная сказка – это жанр авторского фантастического литературного произведения, берущий начало в народной сказке, заимствующий у нее концепцию «сказочной реальности» в качестве определенного жанра, не носящего научного характера [21, с. 100]. Литературная сказка является одним из популярных жанров искусства слова. Она неоднократно становится объектом исследования многих литературоведов и культурологов [21, с.101]. Таким образом, видно, как самобытно развивался сказочный жанр в русской литературе, насколько интересны и разнообразны авторские сказки, как по-разному в них отражается глазами автора сказочный мир. 1.2. Творческая история сказок А.С. Пушкина А.С. Пушкин пишет свои знаменитые сказки в период с 1825 по 1834 года. Большинство исследователей склонны считать, что началом сказочной деятельности Александра Сергеевича следует считать пролог, написанный писателем к поэме «Руслан и Людмила» в 1828 году. Исследователи подчеркивают важность влияния пролога на дальнейшее творчество А.С. Пушкина, доказывая тот факт, что на писателя оказали влияние старинные русские сказки и отметили, что сказки написаны А.С. Пушкиным не прозой, а стихами. Пролог к поэме «Руслан и Людмила» ? зачин к сказкам, написанным позже [17, с. 36]. В 1834 году появляется план цикла сказок, составленный писателем. А.С. Пушкин расположил сказки согласно выражающим их идеям, а не в порядке их написания самим писателем: сказка о царе Салтане, о мертвой царевне, о попе и Балде, о золотой рыбке и о золотом петушке. План сказок, составленный писателем, помогает понять замысел расположения сказок и их основную мысль. Т.В. Зуева делит сказки А.С. Пушкина на две группы: сказки-новеллы и сказки-поэмы. Сказки-новеллы: «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о золотом петушке». Особенность таких сказок ? социальная направленность, когда главным героям выпадают препятствия и они сталкиваются с правилами мира, где нет места личным желаниям. Такие сказки заканчиваются тем, что справедливость торжествует, но сам финал, порой, грустный. Сказки-поэмы: «Сказка о царе Салтане» и «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях». Для таких сказок характерно наличие философской проблемы и литературного начала. В таких произведениях наиболее точно описывается авторский идеал. Главное внимание уделяется внутреннему миру героев. Всегда в таких сказках добро побеждает зло, присутствует точное разделение героев на положительных и отрицательных. Классификация сказок Т.В. Зуевой помогает увидеть жанровую специфику сказок А.С. Пушкина, решение затронутых проблем автором героями [28, с. 56]. Творческая история сказок А.С. Пушкина интересна. Нами была поставлена цель рассмотреть историю создания сказок в порядке, установленном писателем. «Сказка о царе Салтане» была написана А.С, Пушкиным в 1831 году четырехстопным хореем с парной рифмовкой. Поэт переработал народную сказку, изменил и дополнил изначальный сюжет, сохранив народный характер повествования. Сказка имеет длинное название из-за того, что это было характерно для лубочных повествований XVIII в. Сюжет «Сказки о царе Салтане» схож с сюжетом сказки «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», представленной в сборнике А.Н. Афанасьева. Исследователь Бараг Л.Г. отметил, что сюжет сказок, где героями выступают чудесные, одаренные дети, является одним из популярных сюжетов мировой литературы и устного народного творчества. «Сказка о царе Салтане» относится как раз к такой категории сказок наравне со сказкой «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре» [47, с. 444]. Пушкиновед Непомнящий В. назвал «Сказку о царе Салтане» самой светлой в творчестве писателя. Именно эта сказка воплотила в своем сюжете мечту А.С. Пушкина о семье. Он мечтал, как герой сказки, князь Гвидон о семье и уюте. Символично то, что в год написания этой сказки Александр Сергеевич Пушкин венчается с Натальей Николаевной Гончаровой. Непомнящий В. в книге «Поэзия и судьба» упоминает, что в этой сказке автор ? лирический герой, так как для А.С. Пушкина сказки были усладой его души, выражая нечто дорогое и сокровенное для поэта. Возрождение семейных уз в сказке писатель связывает с морем-Окияном и связывает схожесть своего сюжета сказки с сюжетом Библии. «Здесь, ? пишет В. Непомнящий, ? своя вселенная: «В синем небе звезды блещут, В синем море волны хлещут, Туча по небу идет, Бочка по морю плывет…» ? наивное, грандиозное мироздание, простое, словно сразу после сотворения, словно недавно, только что, ? как говорит Книга Бытия, ? земля «была безвидна и пуста, и тьма под бездною, и Дух Божий носился над водою…»» [50, с. 201]. «Сказка о царе Салтане» ? яркий образец, выражающий особенности всех пушкинских сказок, где жанр влияет и определяет художественную семантику и особенности произведения. Далее по списку А.С. Пушкина рассматривается «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях», написанная в 1833 году, сюжет которой перекликается со сказками других народов. Как считал В.С. Непомнящий, «Сказка о мертвой царевне» начинается смертью любящей и приходом эгоистичной женщины, а заканчивается торжеством идеала красоты, верности, любви, возрождением семейных уз [50, с. 158]. Похожий сюжет есть у сказки в сборнике А.Н. Афанасьева «Волшебное зеркальце» и сказки братьев Гримм «Белоснежка», написанной в 1812 году. Сюжет пользовался популярностью у многих народов, активно расширялся, дополнялся определенными деталями, но смысл и суть сказок от этого не менялась. В африканской сказке «Волшебное зеркало» вместо семи богатырей десять охотников. В монгольской народной сказке «Волшебный мертвец» рассказывается о семи сыновьях хана, которые встретили девушку, которую выгнала мачеха из дома. В шотландской народной сказке «Золотое дерево и Серебряное Дерево» вместо зеркала ? форель, которая сказала королеве, что ее дочь красивее ее. Королева, решив притвориться тяжело больной, говорит королю, что ей поможет только сердце и печень дочери. Вместо отравленного яблока фигурирует отравленная игла, а вместо богатырей – принц. Несмотря на различия в деталях и количестве персонажей, сюжет остается похожим, не меняя идеи и сути сказки. Эта сказка доказывает то, что любовь способна победить смерть. История с нетленной красавицей в гробу имеет историческую основу. Такой обычай иллюзорного сохранения покойников был распространен в Римской империи. «В понтификат римского папы Иннокентия VIII (1484–1492) на Аппиевой дороге, близ знаменитой круглой гробницы Цецилии Металлы, ломбардские землекопы наткнулись во время каких-то работ на древнеримский саркофаг. Примчавшись к месту находки, римские гуманисты прочли на саркофаге надпись: «Юлия, дочь Клавдия». Внутри обнаружили покрытый воском труп девушки лет пятнадцати, как будто спящей. Пораженным римлянам казалось, что она дышит, что на щеках ее сохранился румянец жизни: в таком великолепном состоянии был труп» [46, с. 87]. Это история получила огромную популярность в Европе и, скорее всего, оказала влияние на рождение таких образов, как Белоснежка, Спящая красавица и др. Конец «Сказки о мертвой царевне» жизнеутверждающий, он написан в рамках представлений древних славян о жизни и смерти, их веры в возможность воскрешения мертвых. Исследователь Р.Г. Назиров отмечал, что финал сказок подобен мечте, изображающей избавление от смерти, что соответствует верованиям в воскрешение умерших [46, с. 88]. «Сказка о попе и работнике его Балде» была написана А.С. Пушкиным в 1830 году, но в авторском плане поставлена вслед за «Сказкой о мертвой царевне и о семи богатырях». Сказка была подвергнута цензуре и не издавалась при жизни А.С. Пушкина. Данная сказка была создана писателем на основе народной сказки, которую услышал поэт от няни. После смерти писателя В. Жуковский напечатал сказку в 1840 году, где во всем тексте заменил попа на купца по имени Кузьма Остолоп в целях цензуры. Только в 1882 году сказка была напечатана по рукописи писателя. В изданиях до начала XX века сказка печаталась с купцом Остолопом. «Сказке о попе и работнике его Балде» ? самая близкая к народной сказка А.С. Пушкина, которая имеет несколько трактовок. В традиционной трактовке сказка рассматривается в социально-политическом аспекте. В другой трактовке ? совмещение элементов фольклора. В новом взгляде ? христианский контекст. Пушкиновед В.С. Непомнящий отзывался об сказках А.С. Пушкина таким образом: «Сказки Пушкина – тайна, особенно для того, кто берется их анализировать. Они ошеломляют сочетанием бесшабашного, азартного простодушия, классической строгости и глубокой, почти скорбной, серьезности и ускользают, как ускользает горизонт. Их дразнящая простота повергает порой в отчаяние» [50, с. 3]. «Сказка о попе и его работнике Балде» требует подробного изучения, в котором сказку стоит рассматривать не как политическое произведение с элементами сатиры. Исследователь М.К. Азадовский назвал «Сказку о Балде» социально сатирической и острой. Точка зрения этого исследователя имела популярность в советском времени [1, с. 58]. Пятой в списке идет «Сказка о рыбаке и рыбке». Большинство пушкиноведов считают, что сюжет пушкинской сказки похож на сюжет померанской сказкой «О рыбаке и его жене» и русской народной сказкой «Жадная старуха». Также многие исследователи предположили, что следующими источниками сказки могли быть сказка «Золотая рыбка» из сборника А.Н. Афанасьева, сказка «Рыбак и его жена» братьев Гримм, переложенная сказка Е.Б. Кульман «Рыбак и его жена» [26, с. 278-279]. А.С. Пушкин предлагает свою интерпретацию немецкой сказки. У А.С. Пушкина, как у братьев Гримм и Е.Б. Кульман, сказочный сюжет вращается вокруг волшебной рыбки. Образы рыбки в данных сказках отличаются друг от друга. Так, у братьев Гримм образ рыбки представлен камбалой-рыбой, которая является заколдованным принцем; у Е.Б. Кульман образ рыбки отразился в образе плотвицы, являющейся заколдованным князем; у А.С. Пушкина – золотая рыбка, которая обладает волшебной способностью говорить человеческим голосом. Сюжет всех сказок опирается строится на следующий мотив – исполнение желаний героинь. В сказках Гримм и Кульман рыбак разделяет все почести с женой, но в сказке Пушкина старуха прогоняет рыбака на конюшню. В трех сказках одинаковое описание беспокойства моря. Только в сказке А.С. Пушкина используется эпитет «синее». Желания героинь различаются. В сказке Кульман жена требует у рыбки бессмертия, в сказке братьев Гримм желает стать Богом. У Пушкина старуха захотела стать «владычицей морской» и чтобы сама рыбка «была у нее на посылках» [26, с. 282]. Г. П. Макогоненко считает, что у А.С. Пушкина изменение моря, как неподвластной свободной стихии, предстает как «объективная реальность» [42, с. 141]. Исследователь Б.С. Дыханова дает свою оценку этой сказке: «Старик, покорный чужой воле, снова и снова возвращается на границу «своего» и «чужого» пространства, не внемля грозным предупреждениям «синего моря». Личное бескорыстие уступает назойливости, доброта оборачивается бесхарактерностью, а терпимость – тупой покорностью чужой воле» [22, с. 132]. «Финал сказок братьев Гримм и Кульман, подчеркивают исследователи, строго следует закону «сказано – сделано»: вместе с карой звучат слова о наказании – действие зафиксировано в слове: «Так ступай домой, сидит она снова на пороге своей избушки» (Гримм); «Ну, ладно, мой спаситель! Жена твоя, как видно, ничем не насытима, а ты иди обратно к твоей любимой хате <…> / Жена уже на месте» (Кульман)» [26, с. 282]. В черновых записях Пушкина тоже предполагался подобный финал, однако в каноническом тексте мы видим, что рыбка молча уплывает в синее море. Автора волнует проблема нравственного выбора человека, не случайно пушкиноведы называют эту сказку самой эпической, монументальной и близкой к фольклору. «Сказка о рыбаке и рыбке» «повествует о преходящем и вечном, превращаясь в притчу» [53, с. 166]. Заключительная сказка в списке А.С. Пушкина – «Сказка о золотом петушке». Известный пушкиновед В.С. Непомнящий так высказывался в своих трудах об этой сказке: «Последняя сказка «Сказка о золотом петушке», неразрывно связанная со всем циклом, в то же время стоит особняком, замыкая процесс и вместе с тем как бы переводя его в новое измерение. Она отличается от всех своим образным строем, своей стилистикой…» [50, с. 130]. Анна Ахматова смогла найти источник сказки. В статье «Последняя сказка Пушкина» она упоминает тот факт, что сюжет был позаимствован у новеллы В. Ирвинга «Легенда об арабском звездочете». Писательница сопоставила черновые варианты сказки А.С. Пушкина и текст с легендой об астрологе, доказав тем самым свою мысль, что на поэта оказало влияние творчество В. Ирвинга. В доказательство этому она разместила в своей статье текст этой легенды. «Арабский звездочет Ибрагим, ставший советником короля, рассказывает ему о талисмане, предупреждающем о нападении врагов (петух и баран из меди), и сооружает другой талисман с тем же назначением (медного всадника)» [4, с. 166]. Король влюбляется в готскую принцессу, которую потребует звездочет за свои оказанные королю услуги. Получив желаемое, звездочет с принцессой проваливаются под землю, оказавшись в его подземном жилище, а подарок звездочета становится простым флюгером. У А.С. Пушкина финал сказки более трагический: Дадон убивает звездочета, а золотой петушок убивает Дадона и улетает [67, с. 3-4]. В легенде В. Ирвинга медный петух неодушевлен и становится флюгером, а золотой петушок А.С. Пушкина живой и обладает даром речи. В данной пушкинской сказке сокрыт политический смысл [4, с. 168]. Темой «Сказки о золотом петушке», по мнению писательницы, является неисполнение царского слова. Ахматова проводит параллели сказки с событиями в биографии Пушкина. «В 1834 году, Пушкин знал цену царскому слову… К этому времени окончательно выяснилось, что первая царская милость – освобождение от цензуры, на деле привела к двойной цензуре – царской и общей. После запрещения целого ряда произведения, 11 декабря 1833 года Пушкину был возвращен «Медный всадник» с замечаниями царя, которые заставили его расторгнуть договор со Смиридиным (издателем)» [4, с. 170]. Помимо этого, царь даровал Пушкину звание камер-юнкера двора его величества – самое нижайшее из всех, чего Пушкин не мог ему простить до конца жизни. Г.П. Макогоненко отметила следующее: «Дадон не психологический характер, но символ царской власти. Основу образа составляют, так сказать, родовые признаки царского сана и царской власти в народном восприятии: безделье, отсутствие энергии действия, инициативы и беспомощность» [42, с. 195]. Исследователь Т.В. Зуева считает, что в «Сказке о золотом петушке» «поставлена проблема смысла жизни, счастья и свободы» [28, с. 57]. «Сказка о золотом петушке требует дальнейшего глубокого исследования для выяснения авторского замысла, культурологических связей и художественных особенностей. Почему именно в таком порядке расположил свои сказки А.С. Пушкин? Какую он преследовал цель, нарушая хронологию сказок? Сказки построены на двух повторяющихся сюжетов.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg