Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОДЫ)

Анализ коллоквиального синтаксиса на базе современного английского языка

happy_woman 324 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 27 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 09.11.2020
Эта дисциплина сравнительно молодая и не всё ещё хорошо изучено. Таким образом, актуальность данной проблемы обосновывает основную цель: анализ специфических разговорных структур речи с точки зрения коллоквиального синтаксиса английского языка. Для реализации поставленной цели в исследовании были определены следующие задачи: 1) выделение и описание характерных особенностей разговорной речи. 2) каталогизация и типологизация разговорных моделей. 3) осмысление сути явления и функционирования синтаксических средств английского языка. В соответствии с целями и задачами были использованы такие методы исследования, как метод целенаправленной выборки: при сборе материала, изучение передового опыта, а также анализ результатов. Материалом для исследования послужило разговорная речь из сериала «Friends». Источниками материала являются серии ситкома «Friends»: сезон №1 серии 2, 5, 7, 10, 12; сезон №2 серии 5, 24; сезон №3 серии 3, 12; сезон №4 серии 2, 3, 6, 7, 15, 22. Объём материала - около 7 часов видеозаписи, 130 комических речевых ситуаций, 37500 словоупотреблений. Предмет исследования составила английская разговорная речь, которая будет рассмотрена на базе коллоквиального синтаксиса. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы, включающего шестнадцать наименований.
Введение

На протяжении многих веков предметом исследований лингвистов была письменная речь. Причём речь высокообразованных людей, религиозные тексты или выдающихся людей, обладающих высоким стилем письма. Акцентирование речи на письме явилось одним из знаменательных событий в развитии истории человечества по двум причинам. Во-первых, письменная речь появилась намного позже устной. Соответственно она носит вторичный производный характер. Во-вторых, с возникновением письменной речи устная не исчезла. Её роль осталась такой же важной и в наши дни. Однако сама природа устной речи, её спонтанность делали её изучение достаточно сложным. Таким образом, устная речь фактически игнорировалась. А это не могло отображать устройство языковой системы. Более того, результаты исследования письменной речи переносились на устную, что приводило к искажению знаний о языковой системе. На необходимость преодоления этой проблемы указывали многие лингвисты ещё в 19 веке. Но заниматься ею начали лишь в 20 веке. Этому способствовало появление технических средств. Одним из таких были аудионосители, с помощью которых можно было записать речь. Именно благодаря этому начали преодолеваться искажённые знания лингвистики. Появилась такая дисциплина как коллоквиалистика или другими словами теория разговорной речи – одна из наиболее интересных, важных и в то же время трудных для изучения видов устной речи, которая способствовала комплексному анализу разговорной речи. Коллоквиалистика в свою очередь тесно связана с синтаксисом. Тем более что коллоквиалистика имеет в качестве одной из задач каталогизацию образцов разговорной речи, сведение их к некоторому набору моделей, к сортировке их на типы на основе доминантных черт. Основываясь на фонетике, морфологии и лексикологии этого не достичь. Таким образом, единственной чертой, которая может быть положена в основу классификации экземпляров разговорной речи, является синтаксис, так как именно синтаксирование данной формы речи строится по образцам и моделям, конечное число должно быть выявлено в результате лингвистического анализа. Проблемой коллоквиального синтаксиса и разговорной речи занимались Ю.М. Скребнёв, Е.А. Земская, Г.А. Вейхман, В.В. Бузаров, О.Б. Сиротинина, И.И. Прибыток, Л.П. Чахоян, Б.А. Ильиш, М.Я. Блох, М.Д. Кузнец, А.А. Худяков, В.Д. Ившин и многие другие.
Содержание

ВВЕДЕНИЕ Глава 1. Изучение природы коллоквиального синтаксиса на базе современной американской английской речи 1.1 Коллоквиальный синтаксис как объект исследования 1.2 Синтаксическая характеристика английской разговорной речи 1.3 Экспликационная и импликационная специфика синтаксиса ГЛАВА 2. Анализ коллоквиального синтаксиса на примере ситкома «Friends» 2.1 Сериал «Friends» как объект лингвистического исследования 2.2 Речевые проявления экспликационной тенденции разговорной речи на примере сериала «Friends» 2.3 Импликационная направленность разговорной речи на примере сериала «Friends» ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Список литературы

1. Беляева М.А. Грамматика английского языка – М. 1977 2. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. — М.: Высш. школа, 2000.— с. 383. 3. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. – Л., 1978 4. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. – М.: Просвещение, 1986. – 128 с. 5. Бушев А. Б. Коллоквиальность как составляющая естественного речевого поведения.: Вестник Забайкальского государственного университета 2, 2010. 6. Вавилова М.Г. Как общаются англичане: Учеб. пособие английского языка. – М.: Вече, 1997. – 688 с. 7. Вахрамеева А. С. Экспликация и импликация общего суждения в гендерно-ориентированных высказываниях (на материале английского и русского языков).: Вестник Ленинградского государственного университета им. АС Пушкина 4 (18), 2008 8. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.-М.: Высш. шк., 1990.-128с. 9. Гуськов Е. Ф. Краткая философская энциклопедия. ? М.: 2004. – 175 с. 10. Долинин, К. А. Имплицитное содержание высказывания. Вопросы языкознания. – М.:1983 – 47 с. 11. Истомина Е.А., Саакян А.С. Английская грамматика. – 5-е изд. – М.: Айрис-Пресс, 2007. – 272 с. 12. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. ? М., 1971. – 168 с. 13. Крылова И.П. Грамматика современного английского языка: Учебник для ВУЗов. – 13-е изд. – М.: Университет, 2007. – 448 с. 14. Масленникова А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. – СПб., 1999 15. Мельников А.А. Разговорный английский. – Красноярск, 2007. 16. Памухина Л.Г., Шелкова Т.Г. Пособие по разговорному английскому. – М: Междунар. отношения, 1979. – 136 с. 17. Саакян А.С. Английская грамматика для всех: Учебное пособие. – М.: Менеджер, 2006. – 240 с. 18. Скребнёв Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебники для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1994. – 240 с. - /на англ. языке/. 19. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английскоя языке: Научн.-теорет. пособие. – М.: Высш. шк., 1991. – 144 с. – (Б-ка преподавателя). 20. Хведченя А.В., Хорень Р.В., Крючковская И.В. Практическая грамматика современного английского языка. – Минск: Интерпрессервис, 2002 – 688 с. 21. Хорнби А.С. Конструкции и обороты английского языка/Пер. с англ. А. С. Игнатьева. — М.: АО “Буклет”, 1992. — 336 с. 22. Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. пособие для студ. филол. фак. и фак. ин. яз. высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 256 с. 23. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979. – 295 с. 24. Эккерсли К. Живая грамматика. Грамматика английского языка с упражнениями. – Харьков: Тосинг, 1998. – 320 с. 25. Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. Советская энциклопедия, 1990. – 668 с.
Отрывок из работы

Глава 1. Изучение природы коллоквиального синтаксиса на базе современной американской английской речи 1.1 Коллоквиальный синтаксис как объект исследования Изучая лингвистические категории, важно отметить, что язык, как сложная система устных или письменных знаков имеет ряд уровней. Уровни языка — принцип подразделения языка на основные лингвистические ярусы, это подразделы языковой системы, каждый из которых представлен «совокупностью относительно однородных единиц» [25], а также рядом правил, которые регулируют их использование и классификацию. В пределах одного уровня языка происходят синтагматические отношения, например, слова образующие словосочетания и предложения. Единицы разных уровней вступают в парадигматические отношения между собой, например, единицы лексического уровня входят в следующий уровень языка – синтаксический. В качестве основных выделяются следующие уровни языка: ? фонемный; ? морфемный; ? лексический (словесный); ? синтаксический (уровень предложения). В контексте нашей работы, нас интересует именно синтаксический уровень языка. «Синтаксис - раздел грамматики, изучающий процессы порождения речи: сочетаемость и порядок следования слов внутри предложения, а также общие свойства предложения как автономной единицы языка и высказывания как части текста» [25]. Словосочетания и предложения выступают как основные типы синтаксических конструкций, которые необходимы для порождения конкретных сочетаний слов и синтагм, высказываний и фраз. Синтаксис закономерно рассматривается, как такой уровень языка, в котором проявление разговорных особенностей речи имеет наибольшее выражение. Структурность, длина, завершенность, порядок слов в предложениях и словосочетаниях и определяет уникальные речевые характеристики на синтаксическом уровне. Ведущей функцией некоторых синтаксических приемов является расстановка семантических акцентов на определённых единицах в словосочетаниях и предложениях. Осуществляется это за счет нетипичного расположения некоторых единиц в рассматриваемой синтаксической структуре. Принято выделять следующие разновидности синтаксиса: ? конструктивный (объект лингвистического анализа); ? семантический; ? коммуникативный; ? прагматический (объект в логико-философском плане); ? коллоквиальный. В нашей работе мы остановимся именно на коллоквиальном синтаксисе. Александр Борисович Бушев в своей статье Коллоквиальность как составляющая естественного речевого поведения дает такое определение: «Коллоквиальность речи есть несомненно одна из наиболее сложных способностей, подлежащих освоению языковой личности» [5]. Далее, развивая мысль, он соотносит понятие коллоквиальность и разговорная речь, а также приводит следующее определение: «Разговорная речь - разновидность устной литературной речи обслуживающая повседневное обиходное бытовое общение и выполняющее функции общения и воздействия.» К средствам образование коллоквиальности можно отнести, такие лингвистические единицы, как общий жаргон, синтаксическая коллоквиальность, лексическая направленность, ирония, тавтология, паремиология. Черты разговорного синтаксиса обнаруживаются прежде всего в области связи слов и частей сложного предложения (предикативных конструкций). В кодифицированном языке эти связи обычно выражены специальными синтаксическими средствами: предложно-падежными формами, союзами и союзными словами. В разговорной речи роль таких синтаксических средств не столь велика: в ней смысловые отношения между словами и предикативными конструкциями могут устанавливаться на основе лексической семантики соединяемых компонентов. 1.2 Синтаксическая характеристика английской разговорной речи Синтаксическая характеристика английской разговорной речи сводится к описание основных способов выражения структуры предложения. Например, зависимость грамматических форм различных единиц в пределах одного предложения на основании согласования или управления. Другим примером является обозначение синтаксических отношений посредствам порядка слов, что является еще одной разновидностью подчинительной связи – примыкание. Английский, являясь языком с прямым порядком слов, четко определяет место каждой синтаксической единицы в предложении. Так, определенные изменения порядка слов могут внести изменения не только в синтаксические отношения в пределах одного предложения, но и повлиять на семантическую составляющую. При этом, некоторые изменения порядка слов, которые не вносят изменений в грамматическое значение и не связаны с экспрессивностью или эмоциональностью имеют функционально-стилистическую окраску. Например, отнесение предлога в конец предложения, возможное только в разговорной речи: I wonder by whom this book was written. – I wonder whom this book was written by. 1) Нарушение твердого порядка слов при построении предложения. В разговорной речи большую значимость приобретает транспозиция. Транспозиция – это использование одних языковых единиц или структур в функции других, т.е. употребление их в несвойственных значениях для придания дополнительной коннотации. В контексте нашей работы нас интересует в первую очередь транспозиция синтаксических структур. Классификация транспозиций синтаксических структур в полной мере соответствует типам предложения по цели высказывания, т.е. на повествовательные, вопросительные, восклицательные и побудительные. Также принято выделять отрицательные и утвердительные предложения, которые в свою очередь также имеет возможность транспозиции. Рассмотрим сначала транспозицию повествовательного предложения с превращением его в вопрос. Применение подобного синтаксического преобразования наделяет высказывание дополнительными смыслами. Подобные транспозиции широко распространены в английской разговорной речи. Например, And that’s supposed to be cultured? «И тем самым предполагается быть культурным?» Транспозиция насыщает эти вопросы иронией, придавая им вопросительный характер. Анализируя данное предложение с точки зрения синтаксиса, можно отметить, что прямой порядок слов подчеркивает очевидность ответа для говорящего. Обратимся теперь к транспозиции вопросительного предложения, то есть образование особого вида эмфатическое утверждение. Другое наименование этого феномена – риторический вопрос, что является наиболее распространённым типом синтаксической транспозиции. Как известно, риторический вопрос не подразумевает ответа и используется для побуждения, этот прием несет экспрессивно-информативную функцию. Рассмотрим транспозицию отрицания и подразумеваемое отрицание. Такие образования встречаются не часто и преимущественно в рассматриваемом нами разговорном стиле: «Did you give her my regards? » - I asked him. - «Вы не передали ей мои поздравления?» «Yeah». «The hell he did, the bastard». «Черта с два он передал, сучонок». (J. Salinger. The Catcher in the Rye). 3) Использование вспомогательного глагола «do» для усиления действия. Вспомогательный глагол «do» можно использовать в утвердительных предложениях, чтобы усилить значение смыслового глагола. Например, But I always “do arrive in time. 4) Формирование отрицательных предложений. Следует отметить, что в современном английском языке наблюдается преимущественное употребление предикативного отрицания, то есть предложений с отрицательным элементом в составе подлежащего или сказуемого. Отрицание делает фразу предельно лаконичной и усиливает выражение необратимости момента. Для разговорной речи более всего характерно двойное отрицание. Например, We aren’t nothing red ‘roes, nor we aren’t no blackguards too. 5) Место наречия в предложении и их форма также зависит от того, является ли речь разговорной или нет. Так, в разговорной речи избегают употребления наречий на –ly перед глаголом или глагольным словосочетанием. В таких случаях предпочитают переносить наречие на –ly на другое место в предложении или употреблять обстоятельство, в котором нет слов на –ly. Например, вместо He grew steadily worse говорят He grew worse and worse, вместо I promptly told him – I told him right there, вместо She’s constantly complaining – She’s all the time complaining. Наречия, употребляемые в середине предложения, могут предшествовать сказуемому или быть вставлены в него. Первое более характерно для разговорного, а второе – для книжно-письменного стиля. Для выделения наречия оно может быть перенесено в конец предложения или выделено логическим ударением. Например, You should “always check your oil before starting. Наречия, употреблённые вместо предикативных прилагательных, адъективируются, то есть переходят в разряд имен прилагательных. Например, сейчас говорят: I felt very badly вместо I felt very bad. Ранее аналогичному процессу адъективации подвергались наречия well. 6) Употребление общего вопроса. Общий вопрос в разговорном английском языке часто формируется с применением инверсии. Например: You got home safely then? You realize what the risks are? 7) Отказ от употребления Perfect Tenses Perfect tenses зачастую не употреляются в разговорной речи, основная причина заключается в принципе экономичности разговорной речи. Так, например, предложение Have you seen “Readheat” with Arnold? в разговорной речи будет употреблено в Past Simple: Did you see “Readheat” with Arnold? Таким образом, мы описали основные характерные критерии синтаксических особенностей разговорной английской речи.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Языки (переводы), 28 страниц
230 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 36 страниц
300 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 41 страница
320 руб.
Курсовая работа, Языки (переводы), 38 страниц
300 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg