ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В ПЕЧАТНЫХ СМИ
1.1 Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике
Человек способен понять мир и самого себя благодаря языку, на котором консолидируется социально-исторический опыт - универсальный и национальный. Интерес современного человека к своему прошлому, истоки его культуры заставляют его тщательно вглядываться в язык. Отголоски давно минувших лет сохранились сегодня в пословицах, поговорках, фразеологизмах. Это некий микромир, содержащий «как моральный закон, так и здравый смысл, выраженный в коротком изречении, которое завещано предкам вождя потомков» (Ф. Буслаев). Именно поэтому пословицы и поговорки занимают особое место в языке, и их изучение как объекта лингвистического исследования является актуальным.
Изучению пословиц и поговорок посвящено большое количество исследований таких ученых как А.Н. Афанасьев, А.А. Потебня, Ф.И. Буслаев, Г.Л. Пермяков, В.В. Гвоздев, В.П. Жуков и мн. др. [1, 20, 3, 19, 7, 10].
Как вы знаете, пословица и поговорка являются единицами паремиологии (от греческого слова «морализаторское изречение»). Несмотря на достаточное знание единиц паремиологии в лингвистике, их описание остается актуальным, поскольку на современном этапе развития науки предпринимаются попытки рассматривать пословицы и поговорки с лингвистических и культурных позиций как стереотипы народного сознания. Такое изучение паремии позволяет глубже и точнее отразить ее предметный аспект, проследить источники, выявить мотивацию, рассмотреть вопрос о фоновых знаниях. Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок направлен на выявление национально-культурных особенностей. Как языковые знаки, пословицы и поговорки рассматриваются в лингвокультурологии как одна из форм фиксации культурно значимых явлений.
Итак, В.А. Маслова пишет: «Традиционно пословица и поговорки изучались в фольклоре как жанровые тексты. Лингвистические исследования только начинаются », однако подчеркивает, что «здесь (подразумевается в лингвистике) следует изучать только половицы и высказывания, происхождение и функционирование которых неразрывно связаны с историей конкретной нации или этнической группы, ее культурой, образом жизни, нравственностью и т. д. " [В.А. Маслова, Когнитивная лингвистика: учебное пособие, 2012 , с. 67].
Пословицы и пословицы также рассматриваются с точки зрения когнитивной лингвистики, чтобы отразить менталитет людей, как пишет Мезенцева: «Менталитет пословиц - это не менталитет пословиц (так же, как лингвистический менталитет не менталитет языка), а скорее менталитет людей, что находит отражение в общеизвестных социальных группах людей. Поговорочный менталитет - один из вариантов языкового менталитета, в более широком смысле - один из вариантов национального менталитета. [Е.С. Мезенцева, Вестник КазНУ, 2015, с. 2] Первое исследование русских пословиц с точки зрения когнитивной лингвистики можно описать как книгу И.М. Снегирева "Русские в их пословицах", написанная в середине 19-го века, в которой взгляд русского человека на мир и самого себя точно и последовательно реконструируется пословицами и поговорками [И.М. Снегирева, учебное пособие, 2017, с. 1].