Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Лингвистические аспекты изучения пословиц и поговорок в турецком и русском языках

lana-2021 420 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 38 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 06.03.2020
В пословицах и поговорках отражен обеспеченный исторический опыт народа, представления, которые связаны с трудовой работой, бытом и культурой людей. Верное и уместное внедрение пословиц и поговорок присваивает речи неповторимое своеобразие и необыкновенную выразительность.
Введение

Пословицы и поговорки как одна из выразительных средств языка давно привлекают внимание исследователей. «С одной стороны, пословицы и поговорки - единицы фразеологии, устойчивые, идиоматичные, воспроизводимые в соответственных коммуникативных ситуациях сочетания, с другой – это короткие и образные единицы фольклора, которые рассматриваются исследователями как итог коллективного опыта, синтез коллективного мышления, а с третьей же стороны - это специальные методы языковой представления и осмысления мира. В лингвофольклористике принципиальным моментом стало изучение общечеловеческих и национально-специфичных особенностей, осознания и деления на группы мира, отраженных языковыми единицами произведений фольклора. До настоящего времени считаются необходимыми исследования, направленные на выявление отношений меж категориями языка и теоретической литературы, выяснение структурной, стилистической и поэтической индивидуальности жанров фольклористики» [Артеменко Е.Б., 2003. с. 8-20]. Прежде исследование пословиц и поговорок считалось исключительной прерогативой (преимуществом) историков и этнографов, при всем этом языковые материалы играли второстепенную роль, служили дополнительными аргументами определений принадлежности тех либо других заглавий, измерений определенному народу, либо культуре. Нужно учитывать тот факт, что исследование этого пласта лексики вначале подразумевает исторический подход к процессу его образования и функционирования не только лишь в далеком и недавнем прошлом, но и на современном этапе развития языков. Даже при беглом сравнительном анализе пословиц и поговорок различных народов можно резюмировать то, что большое число изречений обнаруживает полное лексико-семантическое тождество, однако установить первоисточник кальки далеко не всегда представляется вероятным. Подавляющее же большинство пословиц и поговорок того или иного народа быть может сравнимо с паремиями остальных народов только на базе семантики выражаемых отношений, не подтверждаемой схожими видами. Судя по существующим в нашем распоряжении материалам, пословицы и поговорки в указанных языках в большом числе зафиксированы в словарной литературе. А также весьма последовательно изучен план проявления их грамматических особенностей. Как демонстрируют показатели работ этнолингвистического и лингвокультурологического характера, данную лексико-семантическую общность языка и культуры целенаправленно рассматривают по определенным направлениям на определенную тематику на базе их связей с реальностью и специфичностью самых разных видов человеческой деятельности [Ванников Ю.В, 1979. с. 75]. Актуальность темы исследования обоснована необходимостью выявления общего и специфичного в пословицах и поговорках на материале турецкого и российского языков. Это будет содействовать более глубокому осознанию национального мировосприятия, отраженного в языковой картине мира. Кроме того, актуальность этой темы диктуется отсутствием сопоставительного лингвокультурологического изучения пословиц и поговорок в обозначенных языках. Цель нашего исследования - изучение пословиц и поговорок в турецком и русском языках, их сопоставление, выявление сходств и различий. Для достижения цели необходимы следующие задачи: - дать определение пословицам и поговоркам, выявить их лингвистические характеристики; - определить виды изучения пословиц и поговорок; - охарактеризовать грамматические и практические? особенности употребления пословиц и поговорок в турецком и русском языках. Материалом исследования послужили выборки турецких и русских словарей, различные источники, в том числе книги и публикации. В работе были использованы следующие словари и книги с пословицами и поговорками: Жуков В. П. «Словарь русских поговорок и пословиц»; Прохоров Ю. Е «Русские пословицы, поговорки и крылатые»; Брегель Ю. Э «Турецкие пословицы и поговорки», Александр Епифанов Turk atasozleri ve rus karsiliklari. Объектом исследования является современный фонд пословиц и поговорок турецкого и русского языков. Предметом данного исследования послужили 200 турецких и русских пословиц и поговорок. Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно может быть полезно при сопоставительном изучении фразеологической системы указанных языков. Практическая значимость работы состоит в возможности его применения на курсах по филологии, культурологии и международной коммуникации в обучении турецкому и русскому языкам. Методика исследования. В работе используются сопоставительный, описательный, лексический, семантический виды анализа. Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. В первой главе будут рассмотрены существующие понятия пословиц и поговорок, выявление их точного определения, принципы и направления в изучении пословиц и поговорок. Во второй главе мы рассмотрим грамматические способы выражения пословиц и поговорок в турецком и русском языках.
Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………,,,………..3 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК 1.1. Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике…………….7 1.2. Лингвостилистический подход к изучению пословиц и поговорок……….……………………………………………………………...11 ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В ТУРЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ……………………………………...…..20 2.1 Синтаксис турецких и русских пословиц и поговорок…………………...20 2.2 Лексика турецких и русских пословиц и поговорок……………………...32 ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Список литературы

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. – М., 1999 – С. 65. 2. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. – М.: Учпедгиз,1957. – С. 250. 3. Бандарко А.В. Темпоральность. – В кн.: Теория функциональной грамматики. Персональность. Заголовность. Л., 1991. – С. 371. 4. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русского языка. М. 1979. – С. 296. 5. Грунина Э.А. Историческая грамматика турецкого языка. М., 1991. – С. 224. 6. Грунина Э.А. О синтаксическом времени на материале турецкого языка. – В кн., Turcologica. М., 1986. – С. 95. 7. Даль В.И. Пословицы русского народа. – М.: Издательство Эксмо, Изд-во ННН, 2003. – С. 616. 8. Дмитриев Н.К. Турецкий язык. М., 1960. – С. 95. 9. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – М.: Русский язык, 1998. – 544 с. 10. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. – С. 261. 11. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М., 1956. – С. 570. 12. Кубрякова Е.С. Язык и знания / Е. С. Кубрякова. – М., 2001. – С. 34. 13. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы. – М.: Высшая школа, 1990. – С. 250. 14. Максимов С.В. Крылатые слова и выражения русского народа. – М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2001. – С. 512. 15. Маслова В.Л. Лингвокультурология. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с. 16. Николаева Т.Н. Загадка и пословица: социальные функции и грамматика. – В кн.: Исследования в области 17. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. – М.: Азбуковник, 1999. – С. 944. 18. Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. М., 1979. – С. 671. 19. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В.П Аникина. – М.: Художественная литература, 1988. – С. 431. 20. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л., 1983. – С. 216. 21. Реферовская А.А. Введение в языковедение. М., 1996. – С. 536. 22. Шведова Н.Ю. Русская грамматика М., 1980. – С. 789. 23. Шведова Н.Ю. Русская грамматика М., 1980. – С. 710. 24. Тенишев Э.Р. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика М. 2001. – С. 822. 25. Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в научно-лингвистических и дидактических аспектах. М., 2004.- с. 71 26. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001. – С. 798. 27. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. – М.: Флинта: Наука, 2004. – С.184. 28. Цивьян Т.В. Предисловие. – В кн.: Паремиологические исследования. М., 1984. – С. 320. 29. Чайковская А. Понятие «ЧЕЛОВЕК» в лексике турецкого языка. В. сб.: Вопросы тюркской философии. Выпуск IV. М. 1999. – С. 253. 30. Щека Ю.В. Особенности синтаксиса в турецкой разговорной речи. АКД, М., 1981. – С. 163. 31. Щека Ю.В. Практическая грамматика турецкого языка. М., 2007. – С. 665. 32. Щека Ю.В. Смещение значения категориальных форм глагола в турецкой разговорной речи. В журн.: Советская тюркология. 1985. – С. 112. 33. Щека Ю.В. Турецкая разговорная речь. М., 1989. – С. 155. 34. Ярцев В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. – С. 5987. 35. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник: около 1500 фразеологизмов. – М.: Русский язык, 2001. – С. 845. 36. Dilcin D. Edebiyat?m?zda Atasozler. Istanbul, 1945. – S. 165-176. 37. Vasfi I. Irak Turklerinde Deyimler ve Atasoleri. Istanbul, 1985. – S. 264. 38. Yanar A. Hayvan motifli atasozler ve deyimlerimiz. Istanbul, 1999. – S. 379. 39. Yurtbas? M. S?n?fland?r?lm?s Turk atasozleri. Ankara 1997 40. Muallimoglu N. The Turkish delights, a treasury of proverbs and folk saying. – www.ottomansouvenir.com/Turkish_proverbs.
Отрывок из работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК 1.1 Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике Для начала дадим определение понятий «пословица», «поговорка». В работе В. Л. Архангельского пословицы и поговорки рассматриваются как особый тип вторичных языковых знаков, включаемых в круг фразеологических единиц [Архангельский, 1964, с. 147]. Одной из самых заметных теоретических работ по разграничению понятий пословица и поговорка является типологическая классификация Г. А. Пермякова. В ней указывается, что «пословица – грамматически законченное (имеющее вид предложения) изречение с образной мотивировкой общего значения, т.е. требующее расширительного толкования» [Пермяков, 1978, с. 150]. «Поговорка – грамматически незаконченное (не составляющее предложения) изречение с образной мотивировкой общего значения» [Пермяков, 1978, с. 155].
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языкознание и филология, 78 страниц
2500 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 47 страниц
490 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 92 страницы
1200 руб.
Дипломная работа, Языкознание и филология, 72 страницы
750 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg