Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / КУРСОВАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Инверсия в политическом дискурсе

euo05 250 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 23 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 14.01.2020
Работа сдана на "отлично" в 2018 году, в работе приводятся оригинальные языковые примеры с корректными переводами. Оформлены постраничные сноски по ГОСТу. Уникальность - 61% на Etxt Антиплагиат
Введение

ВВЕДЕНИЕ Политика есть продолжение войны другими средствами Во Нгуен Зиап В политике, как и в религии, убеждая других, мы убеждаем себя Юниус Данная работа посвящена рассмотрению такого средства усиления речевой выразительности в английском языке, как инверсия. В современной лингвистике изучение языка с точки зрения его воздействия на слушателя или читателя является одним из самых популярных направлений. Исследователи, работающие в русле данной проблематики, обращаются к различного рода источникам: художественной литературе, материалам прессы, разговорной речи. Однако, на наш взгляд, особо интересной представляется возможность исследовать данное языковое явление на материалах, относящихся к процессам языковой деятельности в сфере политики. На сегодняшний день исследования подобного характера обладают безусловной общенаучной актуальностью, так как позволяют рассмотреть ряд аспектов, относящихся к связке «язык-социум-политика». Данная проблематика стала рассматриваться относительно недавно, оформившись в 90-е гг. в отдельное молодое направление – политическую лингвистику. Кроме того, в условиях современных реалий исследования подобного характера приобретают и значимость социальную, так как теоретическое изучение данного вопроса позволяет совершенствовать практические речевые навыки. В качестве объекта исследования выступает инверсия в английском языке. Предметом исследования является инверсия как средство экспрессивности в политическом дискурсе. Цель данной работы – рассмотрение особенностей употребления инверсии в политическом дискурсе. В соответствии с целью работы мы можем выделить ряд задач: - обозначить лингвистическую сущность инверсии; - выделить основные виды инверсии в английском языке; - раскрыть значение понятия «политический дискурс» и выявить его особенности; - на примерах рассмотреть случаи употребления инверсии в рамках политического дискурса.
Содержание

СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3 Глава 1. Инверсия в английском языке…………………………………….……6 1.1. Инверсия как грамматическое средство языка ……………………..……..6 1.2. Инверсия как экспрессивное средство языка ……………………..……….9 Глава 2. Роль инверсии в политическом дискурсе…………………………… 12 2.1. Политический дискурс: понятие и особенности………………………… 12 2.2. Использование инверсии в политическом дискурсе…………………….. 16 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………… 19 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………... 21
Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ Литература 1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 2002. 2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. 3. Баранов А. Н., Казакевич Е. Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. 4. Бродский М.Ю. Политический дискурс и перевод // Политическая лингвистика. 2011. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politicheskiy-diskurs-i-perevod 5. Ван Дейк Т. А. (1998). К определению дискурса. URL: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm 6. Долженко С. Г., Копенина О. В. Инверсия в современных англоязычных периодических изданиях // Молодой ученый. 2016. №4.1. URL https://moluch.ru/archive/108/26399/ 7. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. – учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М., 1990. 8. Маслова В. А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? // Политическая лингвистика. 2008. №24. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/politicheskiy-diskurs-yazykovye-igry-ili-igry-v-slova 9. Мугина М. Н. Инверсия как носитель эмоционального заряда в английском языке // URL: http://studik.net/inversiya-kak-nositel-emocionalnogo-zaryada-v-anglijskom-yazyke/ 10. Мясникова С. В. Грамматические и стилистические средства создания экспрессивности в английском языке // БГЖ. 2018. №2 (23). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/grammaticheskie-i-stilisticheskie-sredstva-sozdaniya-ekspressivnosti-v-angliyskom-yazyke 11. Перельгут Н. М., Сухоцкая Е. Б. О структуре понятия «Политический дискурс» // Вестник НВГУ. 2013. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-strukture-ponyatiya-politicheskiy-diskurs 12. Сагайдачная Е.Н. Экспрессивные средства языка в речи политиков :на материале текстов публичных выступлений В. Путина, Т. Блэра, Дж. Буша. Дис. … к-та филолог. наук. Ростов-на-Дону, 2009. 13. Сайфулинова А.М., Привалова Ю.В. Особенности передачи экспрессивности при переводе текстов политического дискурса // Успехи современного естествознания. 2012. № 5. 14. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957. 15. Сорокин Ю. А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. М., 1997. 16. Степанов Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века: сб. ст. М., 1995. Источники языкового материала 17. Full transcript of Julian Assange's speech outside Ecuador's London embassy // URL: https://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/full-transcript-of-julian-assanges-speech-outside-ecuadors-london-embassy-8061466.htmlhttps://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/full-transcript-of-julian-assanges-speech-outside-ecuadors-london-embassy-8061466.htmlhttps://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/full-transcript-of-julian-assanges-speech-outside-ecuadors-london-embassy-8061466.html. 18. George W. Bush. Sixth Presidential State of the Union Address delivered 23 January 2007 // URL: https://www.americanrhetoric.com/speeches/stateoftheunion2007.htm 19. Tony Blair made history by becoming the first British Prime Minister ever to address the Irish Parliament (26.11.2006) // URL: www.number-10.gov.uk/output 20. Transcript: President Obama delivers State of the Union speech // URL: https://edition.cnn.com/2012/01/24/politics/sotu-transcript 21. Речь В.В. Путина на конференции Россия-ЕС 11 ноября 2002г // URL: http://kremlin.ru
Отрывок из работы

Обратимся к некоторым частным случаям применения инверсии в англоязычном политическом дискурсе, приводимые в научных статьях, а также в самостоятельно рассмотренных нами источниках. Пример 1. Only then did I understand the problem. - Лишь тогда я осознал проблему. В русском языке порядок слов более свободный, чем в английском. В английском языке существует следующий порядок слов в предложении: Подлежащее+сказуемое+дополнение+обстоятельство. В данном примере вспомогательный глагол предшествует подлежащему, поэтому в английском варианте больше экспрессии, нежели в русском [12, с. 151]. Пример 2. The American people know what the right choice is. So do I [20]. - Американцы знают, что значит правильный выбор. Я тоже это знаю. Отметим, что при переводе инверсию невозможно сохранить, так как порядок слов, который был использован в английском, не соответствует нормам русского языка.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Языкознание и филология, 34 страницы
700 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 32 страницы
320 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 24 страницы
210 руб.
Курсовая работа, Языкознание и филология, 33 страницы
396 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg