Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Концепт «время» в русской и английской концептуальных системах (на материале фразеологизмов английского языка)

inna_lina92 350 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 74 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 04.04.2019
Проведенное нами исследование было предпринято с целью лингвистического описания особенностей выражения времени во фразеологизмах в русской и английской лингвокультурах. В результате исследования было выявлено место времени в жизни человека и проведен сопоставительный анализ фразеологических единиц, отражающих время в русской и английской лингвокультурах, с целью выявления особенностей, схожих и отличительных черт двух исследуемых картинах мира.
Введение

Настоящее исследование посвящено изучению концепта «время» в русской и английской концептуальных системах. Время - одно из основных категорий человеческого бытия и является понятием философским. Категория времени является объектом научного анализа различных наук: философии, лингвистики, лингвокультурологии и так далее. Многие философы рассматривают время как субъективный феномен. Яркая характеристика психологического времени – существование его в виде психологической временной перспективы, где прошлое время представлено памятью. Настоящее - созерцанием, а будущее - воображением - выделяется практически всеми авторами. Предполагается, что сущность времени можно раскрыть лишь в отношении его к человеку и поэтому время является некой формой «интуиции», которая соответствует внутреннему чувству. Так как объективного объяснения категории времени нет, оно интерпретируется субъективно. Субъективная оценка времени базируется на эмоциях и чувствах, которые непрерывно меняются, поэтому время может протекать быстро или медленно, останавливаться или менять свое направление. Концепт в филологии - это содержательная сторона словесного знака, за которой стоит понятие, относящееся к умственной, духовной или материальной сфере существования человека, закреплённое в общественном опыте народа, имеющее в его жизни исторические корни, социально и субъективно осмысляемое и - через ступень такого осмысления - соотносимое с другими понятиями, ближайшие с ним связанными или, во многих случаях, ему противопоставляемыми. В разных культурах время воспринимают по разному , так как в современной цивилизации прослеживается деление культур на полихронные (акцентируется внимание на общение с людьми, налаживание связей, семью) и монохронные (акцент на задачу, работу с формальными данными, индивидуальные достижения). Время представляет собой форму существования материи, с помощью которой человек постигает мир. Именно фразеологизмы навязывают носителям языка особое видение мира, ситуации. Фразеологические единицы возникают для того, чтобы описывать мир, интерпретировать, оценивать и выражать к нему субъек¬тивное отношение. Объектом данного исследования является выражение категории времени в английской и русской лингвокультурах. Предмет анализа составляют английские и русские фразеологические единицы, выражающие время. Актуальность выбранной темы определяется тем, что данное исследование - востребованное направление лингвистики и социально-гуманитарного знания. В центре внимания современного языкознания – пограничные темы, связанные с другими науками. Многими теориями и научными школами время признается одной из главных культурных универсалий. В разных культурах время по разному воспринимается и отражается в системе языка и во фразеологии. Целью данной работы является лингвистическое описание особенностей выражения времени во фразеологизмах в русской и английской лингвокультурах. Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи: 1) анализ изучения категории времени в разных науках; 2) рассмотреть структуру организации значения фразеологической единицы и уточнить место внутренней формы фразеологической единицы в отражении категории времени; 3) отобрать и проанализировать фразеологические единицы, отражающие время в английском и русском языках; 4) выявить сходства и различия темпоральных образов в контексте английской и русской лингвокультур. Материалом исследования послужили 140 русских и 200 английских фразеологических единиц, отобранных из фразеологических словарей – А.В. Кунина, Д.И. Квеселевича, С.И. Лубенской, А.И. Алехиной. В соответствии с поставленными целями и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались метод сплошной выборки, семантический и лингвокультурный анализы. Научная новизна настоящей работы заключается в лингвокультурном анализе фразеологических единиц, отражающих время применительно к английской и русской лингвокультурам. Теоретическая значимость данной работы заключается в обосновании понятия времени во фразеологии как категории лингвокультурологии, в проведении сопоставительного анализа фразеологизмов внутри семантического поля времени и выявлении соотношения универсальных и культурно-специфических характеристик «времени». Практическая значимость данной работы опредляется возможностью применения ее результатов в разработке общих и специальных курсов по межкультурной коммуникации, фразеологии, а также на практических занятиях по английскому и русскому языку. Структура работы: дипломная работа состоит из введения, трех глав и заключения, приложений. Первая глава посвящена изучению категории времени как объекта научного анализа философии, культурологии и лингвистики, теоретическим подходам к определению понятий «фразеологической единицы», внутренней формы фразеологизмов и национально-культурной специфики во фразеологии. Во второй главе рассмотрим особенности фразеологической единицы, ее признаки. В третьей главе осуществляется лингвокультурный анализ фразеологических единиц, отражающих время в русском и английском языках.
Содержание

Введение 3 1. Теоретическое основание изучения фразеологической единицы, выражающих время 5 1.1 Категория времени как объект научного анализа 5 1.2 Подходы в изучении времени в философии, культурологии и лингвистике 1.3 Понятие, внутренняя форма фразеологической единицы 1.4 Национально – культурная специфика во фразеологии 2.Особенности фразеологической единицы. Ее признаки 2.1 Классификация фразеологических единиц английского языка 2.3 Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости(слитности) их компонентов 2.4 Фразеологический оборот. Его признаки 2.5 Семантическая структура концепта «время» в английской фразеологии 2.6Синонимия и антонимия в составе фразеологических единиц английского языка 3. Сравнительный анализ сходств и различий концепта «время» в русском и английском языках 3.3 Сравнительный анализ сходств и различий концепта «время» в русском и английском языках 3.4 Сравнительный анализ концепта «время» в русской и английской культурах Заключение Список использованной литературы Приложения
Список литературы

Список использованных источников на русском языке: 1. Ажнюк, Б. М. Англійськафразеологія в культурно-етичномувисвітленні. К.: Наукова думка, 2012. 134 с. 2. Алефиренко, Н. Ф. О природе ономастической семантики // Ономастика Поволжья: Тезисы 8 междунар. конф. Волгоград, 2013. С. 165–168. 3. Алефиренко, Н. Ф. Имена собственные в составе фразеологических оборотов русского и украинского языков // Шостареспубліканськаономастичнаконференція: Тезидоповідей і повідомлень. У 2-х т. Т. 2. Одеса, 1990. С. 5–7. 4. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: монография. М.: Элипс, 2016. 271 с. 5. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии – М.: Просвещение, 1963. – 321 с. 6. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М.: 2012 7. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А.Шахматов, 1864-1920: Сб. статей и материалов. – М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1947. – 474 с. 8. В..В.Виноградов. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины. Л., 2006. 9. Гвоздарев Ю.А. Забытые фразы // Русская речь. – 2012. – №5 111с. 10. Гинзбург Р. Глагольные словосочетания в современном английском языке. М.: Просвещение, 2012, 302 с. 11. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М.: Просвещение, 2012. – 160 с. 12. Кумачева Т.Н. Фразеологические сочетания как часть словарного состава. «Иностранные языки в школе», 2012 13. Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретичекий курс. – М.: Высш.шк., 2012. –344 с. 14. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш.шк., 2011. –396 с. 15. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Изд-во Международ. отношения, 2012. - 215 с. 16. Кабан, Р. М. Функціонально-граматичнікласифразеологізмівзкомпонентами-онімами, НауковийвісникЧернівецькогоуніверситету. Вип. 107: Слов’янськафілологія. Чернівці, 2014. С. 70–74. 17. Скрипник, Л. Г. Власніназви в українськійнароднійфразеології // Мовознавство. 2012. № 2. С. 54–55. 18. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка –М,: Издательство «Литература на иностранном языке, 2011 –260с. 19. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М.: Наука, 2011. – 143с 20. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. “Рус. яз. и лит.”. – СПб.: Специальная Литература, 2016. – 192 с.< 21. А. А. Шахматов. Сб. статей и материалов. – М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1947. 22. Шрайбер В.И. Актуализация фразеологических единиц в литературно-художественных текстах.: Автореф. дис. канд.филол.наук. – М., 2016. – 23с. 23. Л.В. Щерба, Записки Неофилологического общества». Т. VIII. Пг., 2005. Список использованных источников на иностранном языке: 1. Baker, S. The Australian language. Melbourne: Sun Books, 2016. 517 p. 2. Chafe, W. Meaning and Structure of Language. Chicago: University of Chicago Press, 2012. 360 p. 3. Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press, 2016. 261 p. 4. Cowie, A. Phraseology: Theory, Analysis and Applications (Oxford Studies in Lexicography and Lexicology). New York: OUP, 2014. 272 p. 5. Fernando, C. Idioms and idiomaticity. Melbourne: OUP, 2016. 2016. 6. Fillmore Ch., O’Connor M. Regularity and idiomaticity. 7. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. Учебник, 3-е изд. – М.: Высшая школа, 2016 г. –334с. (Англо-украинскийфразеологическийсловарь, 2015; Англо-русскийфразеологическийсловарь, 2016; Cambridge dictionary of American idioms, 2015; Cambridge idioms dictionary, 2016; Longman idioms dictionary, 2013; Oxford dictionary of English idioms, 2015; The American Heritage dictionary of idioms; The Australian Oxford dictionary, 2015итакдалее) 8. ДубенецЭ.М. Modern English Lexicology Theory and Practice. М.: Глосса-Пресс, 2015, 192 с. 9. Arnold I.V. The English word – М.:Высшаяшкола, 2011. 10. Ginzburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexicology. M., 2012. 11. Jennifer Seidl/ W.McMordie. English Idioms and how to use them. M., Vyssajaskola, 1983. 12. Jespersen O. Growth and Structure of thу English Language. Oxford, 2016. Список словарей: 1. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 2011. 2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов.энциклопедия, 2016. – 607 с. 3. Булатов М.А. Крылатые слова. – М.: Детгиз. 2016. – 116 с. 4. Грановская Л.М. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря // Русская речь. – 2013. – №1. 5. Кондаков Н.И. Логический словарь-переводчик. М., 2012, 460 с. 6. Медникова Э.М. Англо-русский словарь глагольных словосочетаний.- М.: Высшая школа,2016. 7. Эльянова Н.М. Крылатые слова. Их происхождение и значение (Пособие для студентов педагогич. ин-тов на англ. языке). – Л.: “Просвещение”, 2016. – 208 с. 8. Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. – London: Oxford Univ.Press, 1980 9. The Oxford English Dictionary. 12 volums/Ed. by James A.H.Murray, Henry Bradley, W.A. Cragic, C.T.Onions. Oxford: Clarendon Press, 2012. https://infourok.ru/lingvostranovedcheskiy-aspekt-obucheniya-angliyskomu-yaziku-angliyskie-frazeologicheskie-edinici-s-komponentom-irisireland-439222.html https://articlekz.com/article/4545
Отрывок из работы

1. Теоретическое основание изучения фразеологической единицы, выражающих время 1.1 Категория времени как объект научного анализа Время является одной из основных форм бытия, и как фундаментальная категория философии вызывает интерес различных исследователей к ее изучению, так как с её помощью человек постигает мир. В различные времена и по сей день, существуют различные взгляды на описание и осмысление категории времени в философии, и, поэтому мы рассмотрим динамику взглядов зарубежных и отечественных исследователей. Категория времени как объект научного анализа рассматривается различными науками: философией, лингвистикой, культурологией. В философии время рассматривали такие ученые, как Аристотель, Аврелий, Исаак Ньютон, Иммануил Кант, Эдмунд Гуссерль и так далее. Первым философом, систематически разрабатывавшим категорию времени считается Аристотель, задается связями понятия времени с понятиями существования и движения. Он определял время как «число движения по отношению к предыдущему и последующему». Вопрос о существовании времени, согласно Аристотелю, парадоксален, поскольку прошлого уже нет, будущее еще не наступило, а «теперь» является не частью времени, а скорее границей между прошлым и будущим. Концепция Аристотеля характеризуется как реляционная (время задано через последовательность событий, связь предыдущего и последующего) и динамическая (поскольку прошлые и будущие события не существуют, а происходит непрерывное становление). Значительный вклад в этот процесс осмысления категории времени в античной философии внес один из церковных служителей Аврелий Августин (354-430 гг. н.э.). Однако именно при обсуждении времени Августин опирается в значительной степени и на труды Аристотеля. Им для существования Бога принимается статическая концепция времени, а для существования человека - динамическая. С одной стороны, обсуждая вопрос о «начале времен», сотворении мира, Августин утверждает существование времени и в мире вещей: время есть отношение порядка между вещами, выражающееся в их следовании друг за другом через момент настоящего. Время представлено совокупностью событий, первое из которых - сотворение мира, последнее - страшный суд. Время связано с движением, но не совпадает ни с ним, ни с движущимся. С другой стороны, Августин приходит к выводу, что прошлое и будущее всё же существуют, но существуют они только для души, в сознании человека, и пишет, что в собственном смысле надо было бы вести речь о трех временах: настоящее прошлого, настоящее настоящего, настоящее будущего [2., С. 134].
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg