Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Особенности перевода научно-технических статей на примере статьи ""Translation Divergences in Chinese–English Machine Translation: An Empirical Investigation»

ehho 500 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 51 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 14.09.2018
Работа на обозначенную тему. АП 70% Защищена на отлично.
Введение

Введение Актуальность. В современном мире во много раз возросли международные связи, это обусловлено процесс глобализации. Этот процесс затронул политику, экономику, науки и жизнь простых граждан. Все больше люди сталкиваются с необходимостью понимать тексты на иностранных языках, однако словарный запас у большинства из них невелик для того, чтобы понимать тексты даже средней сложности, поэтому машинный перевод является тем средством, которое помогает быстро уловить основной смысл любого текст на иностранном языке, хотя некоторые детали при этом способе перевода будут переданы не верно. Поэтому исследование такого способа перевода, улучшения его характеристик представляется нам как нельзя актуальным.
Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3 Глава 1. Компьютерная лингвистика и ее специфика………………………….6 1.1. Компьютерная лингвистика как научная дисциплина: ее задачи и объект исследования…………………………………………….......6 1.2. Особенности машинного перевода и его отличия от других видов перевода………………………………………………………...9 1.3. Адекватность и эквивалентность перевода………………………………..19 Выводы по первой главе ………………………………………………………...22 Глава 2. Передача терминов способом машинного перевода…………………24 2.1. Термины как единица перевода: основные особенности и способы передачи на иностранный язык…………..24 2.2. Анализ перевода статьи "Translation Divergences in Chinese–English Machine Translation: An Empirical Investigation»………….32 Выводы по второй главе…………………………………………………………38 Заключение……………………………………………………………………….40 Список использованных источников и литературы……………………………42 Приложение……………………………………………………………………....45
Список литературы

1.Catford J.C. A Linguistic Theory of Translation Fifth Impression. — Oxford University Press, 1978. 2.Deng, D. Xue, N. Translation Divergences in Chinese–English Machine Translation: An Empirical Investigation. - UGL: https://www.mitpressjournals.org/doi/pdf/10.1162/COLI_a_00292 (дата обращения: 08.05.2018). 3.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей: учебное пособие. / И.С Алексеева – СПб: Союз Перспектива, 2008. 4.Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учебное пособие / В. В. Алимова. – М., 2005.
Отрывок из работы

Заключение Наша Выпускная Квалификационная работа был посвящена анализу перевода терминов в области машинного перевода. Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы: Компьютерная лингвистика, в настоящее время объединяет объединяет все точные методы исследования, используемые в языкознании, которые так же предполагают компьютерную обработку результатов. Поэтому машинный перевод является составной частью компьютерной лингвистики, поскольку это компьютерная программа, которая позволяет осуществлять перевод текста, хотя и на достаточно примитивном уровне. Именно из-за этого машинный перевод отличается от имеет ряд отличий от традиционных методов и приемов перевода, которые основаны на подборе наиболее подходящего коммуникативной ситуации и контексту эквивалента при помощи переводческих трансформаций.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Право и юриспруденция, 25 страниц
500 руб.
Реферат, Право и юриспруденция, 19 страниц
500 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg