Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ

Особенности перевода жанра фэнтези на примере серии романов Дж. Р.Р. Мартина "Песнь льда и пламени"…

ehho 500 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 64 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 14.09.2018
Работа на обозначенную тему. АП 70% Защищена на отлично.
Введение

Введение Актуальность: жанра фэнтези очень популярен в настоящее время. Каждый год по всему миру издается множество новых множество произведений данного направления, выходит несколько высокобюджетных фильмов. Наиболее успешными являются книги британских и американских авторов. Они переводятся на многие иностранные языки, в том числе на русский. Всемирную известность романы американского писателя Дж. Р.Р. Мартина «Песнь льда и пламени» приобрели после выхода сериала «Война престолов», самого популярного фэнтези-сериала на данный момент. Это дает нам право считать, что серия романов «Песнь льда и пламени» является наиболее типичным представителям рассматриваемого жанра художественной литературы и на основе их переводов можно сделать выводы об особенностях современного перевода жанра фэнтези.
Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3 Глава 1. Фэнтези как жанр………………………………………………………5 1.1 Определение жанра фэнтези. Жанр фэнтези в современной английской литературе……………………………………………………………5 1.2 Источники сюжетов жанра фэнтези…………………………………...…19 Выводы по первой главе………………………………………………………26 Глава 2. Художественный стиль речи……………………………………….27 2.1 Особенности художественной литературы как функционального стиля…………………………………………………………27 2.2. Перевод художественной литературы и ее основных составляющих……40 Выводы по второй главе………………………………………………………49 Глава 3. Анализ перевода романов Дж. Р.Р. Мартин "Песнь льда и пламени"……………………………………………………………………..50 3.1. Основные трудности, встреченные при переводе произведений Дж. Р.Р. Мартина ……………………………………………………………….50 3.2. Особенности перевода трудностей романов серии "Песнь льда и пламени"………………………………………………………………………….52 Выводы по третьей главе……………………………………………………..59 Заключение ……………………………………………………………………..60 Список использованных источников и литературы………………………62 ?
Список литературы

Список использованных источников и литературы Источники: 1. Martin, G. R.R. A Song of Icе and Fire: A Dance with Dragons [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://royallib.com/read/RR_Martin/A_Dance_with_Dragons. 2.Мартин Дж. Р. Р. Песнь льда и пламени: Танец с драконами [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://booksonline.com.ua/view.php?book=59418. Литература: 1. Five fantasy character types to enliven your fantasy fiction: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.nownovel.com/blog/5-fantasy-character-types/ 2. Longman Dictionary of English Language and Culture. London, 2005. 3.Алексеев С., Дмитрий Володихин Д..Фэнтези [Электронный ресурс] //. Энциклопедия Кругосвет.– Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/FENTEZI.html 4.Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М., 1973. 5.Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. : Сб. — М.: Худож. лит, 1975. 6.Будагов Р.А. Очерки по языкознанию. - М.: Изд. АН СССР, 1993. 7. Бэн З. Стилистика и теория устной и письменной речи. - М., 2006. 8.Виноградов В. В. Избранные труды. История русского литературного языка. — М., 1978.. 9.Виноградов В.В. О понятии "стиля языка" (применительно к истории русского литературного языка)..// "Известия АН СССР, ОЛЯ". 2005. вып. 3.-С. 3-6. 10.Гончаров В.Л. Русское фэнтези - выбор пути / B. Л. Гончаров // Если. - 2005. - № 8. -220 11.Готический роман [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/146353 12. Грэйдо, Э: другие произведения Фэнтези как жанр. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://samlib.ru/e/estell_gd/1223.shtml 13.Гуревич Г. Что такое фантастика и как ее понимать? / Г. Гуревич // Лит. учеба. - 1987. - № 9. - C. 96-98 14.Епанчинцев Р. В., А.А. Фролова А.А. К вопосу о жанре фэнтези в современной литературе [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://vuzirossii.ru/publ/filologija_i_perevod/k_voprosu_o_zhanre_fehntezi_v_sovremennoj_literature/44-1-0-5581 15.История зарубежной литературы ХIХ века / Под ред. Н.А. Соловьевой. М.: Высшая школа, 1991. 637 с. 16.Каган М. С. Морфология искусства. М, 1972 . 17.Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н Комиссаров - М.: Высш. шк., 1990. C. 125 18.Королькова Я. В. Герой-коллектив в произведениях фэнтези: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/geroy-kollektiv-v-proizvedeniyah-fentezi#ixzz4IMfez900 19.Кошелев С.Л. Философская фантастика в современной английской литературе (романы Дж.Р.Р. Толкина, У. Голдинга и К.Уилсона 50-60-х гг.): автореф. дис. … канд. филолог. наук. М.: МГПИ, 1983. – 20.Криницына, О. П. Славянские фэнтези в современном литературном процессе: автореф. дис. … канд. филолог. наук Пермь, 2011 21.Легенда// Он-лайн Энциклопедия: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://encyclopaedia.biga.ru/enc/culture/LEGENDA.html 22.Лопухов Д. Что такое фэнтези: Экскурс в историю: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.kmt.graa.ru/textbook_d.php?cr=407&see=1&a=lit&cat=all 23.Маркова, О. Фэнтези //Энциклопедический словарь английской литературы ХХ века. М: Наука, 2005. - C. 485-489 24.Мисник, М. Ф. Лингвистические особенности аномального художественного мира произведений жанра фэнтези англоязычных авторов : : автореф. Дис. кандидата филологических наук :.- Иркутск, 2006 25.Миф// Он-лайн Энциклопедия: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://encyclopaedia.biga.ru/enc/culture/MIF.html 26.Плисова А.В. Образцы и функции главных героев в современном подростковом фентези /Плисова А.В. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.rae.ru/forum2011/114/52 27.Приходько А. М. Жанр фэнтези в английской литературе: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.liveinternet.ru/users/aramill_stells/post327583578 28. Салимовский В.А. Стилистические средства [Электронный ресурс]//Стилистический энциклопедический словарь Источник: http://rus-yaz.niv.ru/doc/stylistic-dictionary/articles/125/stilisticheskie-sredstva.htm 29.Сказка [Электронный ресурс] // Он-лайн Энциклопедия: – Режим доступа: http://encyclopaedia.biga.ru/enc/culture/SKAZKA.html 30. Словарь иностранных слов: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.sugargrovelibrary.org/index.php/term/,9da4ac97 32.Словарь литературных терминов: [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://sites.google.com/site/virtualmuzej/fentezi-kak-zanr-literatury 33.Словарь литературоведческих терминов: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://gramma.ru/LIT/?id=3.0; 34.Словарь-справочник лингвистических терминов. / под ред. Д.Э. Розенталя Д. Э., М. А. Теленковой Изд. 2-е. — М.: Просвещение, 1976. 35.Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики. // Вопросы языкознания. 1994. №2. - С. 24-27. 36.Стилистический энциклопедический словарь русского языка. / под ред. М.Н. Кожиной. — М:. "Флинта", "Наука". 2003 37.Тодоров, Ц. Введение в фантастическую литературу. - М, 1997 38.Толкин, Дж. Р. Р. О волшебных сказках. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://royallib.com/read/tolkien_dgon/o_volshebnoy_skazke.html 39.Учебный словарь стилистических терминов / под. ред. О. Н. Лагута. - Новосибирск: Новосибирский государственный университет. 1999. 40.Фэнтези, которого мы не знаем: Истоки жанра: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://old.mirf.ru/Articles/art285.htm 41Фэнтези// Энциклопедия фантастики. Кто есть кто/ под ред. Вл. Гакова. Мн., 1995. 42.Шамякина C. В. Литература фэнтези: дифференциация понятия и жанровая характеристика: [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.bsu.by/Cache/pdf/209023.pdf
Отрывок из работы

Заключение В данной выпускной квалификационной работе были рассмотрены особенности перевода художественных произведений жанра фэнтези на примере романов Дж. Мартина из серии «Песнь Льда и Пламени» и способы преодоления переводческих трудностей, которые встречаются в художественной литературе.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Курсовая работа, Право и юриспруденция, 25 страниц
500 руб.
Реферат, Право и юриспруденция, 19 страниц
500 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg