Войти в мой кабинет
Регистрация
ГОТОВЫЕ РАБОТЫ / ДИПЛОМНАЯ РАБОТА, ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

НЕОЛОГИЗМЫ В СФЕРЕ НОВЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

miya_pal 250 руб. КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ
Страниц: 55 Заказ написания работы может стоить дешевле
Оригинальность: неизвестно После покупки вы можете повысить уникальность этой работы до 80-100% с помощью сервиса
Размещено: 14.09.2018
В данной работе было проведено исследование новых компьютерных номинаций, которые служат обозначениями наиболее актуальных понятий профессиональной деятельности. За пределами терминологии эти обозначения могут стать основой для образования фразеологизмов, значение которых формируется на основе семантики терминологического словосочетания. При образовании компьютерных слов используются такие модели, как аббревиация, усечение, словосложение, фонетическое переоформление и т. п. Нередки случаи сочетания разных словообразовательных механизмов. Самый распространенный способ образования слов в подъязыке программистов – аббревиация. Были разработаны и укрепились основные разновидности и модели аббревиатур, продолжается процесс совершенствования аббревиации и норм функционирования аббревиатурной лексики.
Введение

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения проблемы неологизмов в сфере новых информационных технологий, их перевода. Исследования изменений в языковой сфере позволяют констатировать современные тенденции в языковой системе, влияние на нее изменений в общественной жизни. Выбор лексики в сфере новых информационных технологий объясняется тем, что за последнее десятилетие наиболее радикальные изменения происходили именно в этой отрасли. Компьютер привносит в общение существенное число принципиально новейших невербальных средств передачи значений (пиктограммы, манипуляции со зрительными объектами), впрочем, в общем, позиция слова в коммуникации, опосредованной компьютером, остается очень прочной. Данная работа посвящена проблеме перевода неологизмов в сфере новых информационных технологий. Объектом исследования являются неологизмы как лексические единицы. Предметом исследования являются неологизмы тематической группы «компьютерная техника». Цель работы – изучение перевода неологизмов в сфере новых информационных технологий. Для реализации поставленной цели необходимо было решить следующие задачи: - представить понятие неологизмов в современной науке; - показать способы образования неологизмов в сфере новых информационных технологий; - описать функционирование неологизмов в Интернете; - охарактеризовать лексический состав языка сферы новых информационных технологий; - показать проблему перевода английских неологизмов на русский язык; - назвать способы перевода английских неологизмов сферы Интернет; - проанализировать переводческие трансформации при передаче английских неологизмов. Материалом исследования послужили лексические единицы, возникшие в последнее десятилетие и зафиксированные в следующих словарях: «Толковый словарь русского языка конца XX века под ред. Г. Н. Скляревской» (2001), «Толковый словарь русского языка начала XXI века под ред. Г. Н. Скляревской» (2007), а также Интернет-ресурсы. Основными методами исследования являются: метод обобщения имеющейся научной литературы, метод сплошной выборки эмпирического материала, сравнительный, описательный и сопоставительный методы. Теоретической основой исследования послужили труды Л. С. Бархударова, Л. И. Борисовой, В. В. Виноградова, М. Н. Володиной, В. Г. Гак, В. И. Заботкиной, Е. В. Розена и других учёных. Структура работы представлена введением, двумя разделами, заключением и списком использованных источников.
Содержание

Введение 3 1 Теоретические основы изучения функционирования неологизмов 5 1.1 Понятие неологизмов в современной науке 5 1.2 Способы образования неологизмов в сфере новых информационных технологий 17 1.3 Функционирование неологизмов в сети Интернет……………………....20 1.3.1 Неологизмы как название пользователей или программистов 21 1.3.2 Новые слова и их функции в работе на компьютере и телефоне 28 1.3.3 Неологизмы, характеризующие составные части техники 30 2 Специфика перевода неологизмов в сфере новых информационных технологий 33 2.1 Лексический состав языка сферы новых информационных технологий. 33 2.2 Проблема перевода английских неологизмов на русский язык 40 2.2.1 Способы перевода английских неологизмов сферы Интернет 41 2.2.2 Анализ переводческих трансформаций при передаче английских неологизмов 46 Заключение 53 Список использованных источников…………………………………………... 55
Список литературы

1 Александрова, Н. Г. Тенденции развития современной экономической терминологии в английском и русском языках [Текст] // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: Межвузовский сборник научных статей / Под ред. А. А. Харьковской. – Самара: Изд-во "Самарский университет", 2014. – С. 75-80. 2 Алаторцева, С. И. Проблемы неологии и русская неография [Текст]: автореф. дис. д-ра филолог. наук; СПб.: РА, ин-т ЛИ. / С. И. Алаторцева, 2014 – 40 с. 3 Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка [Текст] / Ю. Д. Апресян. – М.: Наука, 2014. – 367 с. 4 Арнольд, И. В. Семантическая структура слова и методика ее исследования [Текст] / И. В. Арнольд. – М.: Просвещение, 2013. – 192 с. 5 Бархударов, Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 2012. – 240 с. 6 Беляева, Е. И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках [Текст] / Е. И. Беляева. ? Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2013. – 180 с. 7 Борисова, Л. И. Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах [Текст] / Л. И. Борисова. – М.: ВЦП, 2012. – 168 с. 8 Борисова, Л. И. Особенности перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский [Текст] / Л. И. Борисова. – М.: ВЦП, 2012. – 171 с. 9 Блохина, Е. А. Английские неологизмы и их перевод на русский язык (на материале компьютерной лексики) [Текст] // Коммуникативные аспекты языка и культуры / Е. А. Блохина. – Томск: ТПУ, 2014. – С. 216-219. 10 Виноградов, В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография [Текст] / В. В. Виноградов. – М.: Высшая школа, 1997. – 456 с. 11 Володина, М. Н. Когнитивно-информационная природа термина [Текст] / М. Н. Володина. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2002. – 128 с. 12 Вьюнова, Е. К. Вариативность перевода неологизмов [Текст] // Филологические науки. Вопросы теории и практики / Е. К. Вьюнова. – 2015. – № 8-3 (50). – С. 51-56. 13 Гак, В. Г. Теория и практика перевода [Текст] / В. Г. Гак, Б. Б. Григорьев. – М.: Интердиалект, 2001. – 205 с. 14 Горшков, А. И. Неологизм словарная статья [Текст] // Русский язык: Энциклопедия / А. И. Горшков. – М.: Советская энциклопедия, 2013. – 159 с. 15 Гуткин, М. Л. Англо-русский словарь по вычислительной технике: Компьютеры, мультимедиа, сети, Интернет, телекоммуникации, Windows // Сост. М. С. Блехман и др. Ред. ? М. Л. Гуткин. М.: ЭТС, 2013. – С. 114-496). 16 Заботкина, В. И. Новая лексика современного английского языка [Текст] / В. И. Заботкина. – М.: Высшая школа. 1989. – 90 с. 17 Княжева, Е. А. О диалектическом характере переводческой нормы и оценке качества перевода [Текст] // Проблемы теории, практики и дидактики перевода: Сборник научных трудов. Серия «Язык. Культура. Коммуникация», выпуск 18. Том 1. – Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, 2015. – С. 32-40. 18 Котелова, Н. З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов [Текст] // Новые слова и словари новых слов / Н. З. Котелова. – М.: Наука ЛО, 2013. – С. 5-81. 19 Лингвистический энциклопедический словарь [Текст]. – М.: Научное издательство БРЭ, 2002. – 678 с. 20 Макхост [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: ://mchost.ru, свободный. – Загл. с экрана. – Яз. рус. 21 Панов, М. В. Энциклопедический словарь молодого филолога [Текст] / М. В. Панов. – М.: Педагогика, 2014. – 352 с. 22 Пасечная, Л. А., К проблеме дефиниции нового слова в современной лингвистике [Текст] // Вестник Оренбургского государственного университета / Л. А. Пасечная, Т. В. Попова. – 2005. – № 11. – 169 с. 23 Петрова, Е. Е. Анализ и перевод некоторых английских неологизмов последних лет [Текст] // Филологические науки. Вопросы теории и практики / Е. Е. Петрова. – 2014. – № 8-2 (38). – С. 123-125. 24 Розен, Е. В. Как появляются новые слова: Немецкая лексика: история и современность [Текст] / Е. В. Розен. – М.: МАРТ, 2000. – 156 с. 25 Розен, Е. В. Новые слова и устойчивые сочетания в немецком языке [Текст] / Е. В. Розен. – М., Высш. шк., 1991. – 192с. 26 Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию [Текст] / Ф. де. Соссюр. ? М.: Прогресс, 1977. – 695 с. 27 Степанова, М. Д., Лексикология немецкого языка [Текст] / М. Д. Степанова, И. И. Чернышева. – М.: Высшая школа, 1986. – С. 54-247. 28 Строкова, А. Ф. Лингвистические и культурологические аспекты изучения новой лексики [Текст] // Проблемы английской неологии / А. Ф. Строкова. – М.: МГЛУ, 2002. – С. 85-91. 29 Титкова, О. И. К определению статуса так называемых модных слов современного немецкого языка [Текст] // Немецкий лексикон: семантика – прагматика – лексикография / О. И. Титкова. – М.: Моск. лингвистич. Ун-т 1993. – С. 26-36. 30 Топуридзе-Сумбатова Н. Ю. Неологизмы в современном немецком языке (на материалах публицистики и художественной литературы ГДР). Ученые записки МГПИИя. Лексикология и стилистика / Н. Ю. Топуридзе-Сумбатова, 1956. Т. 10. 31 Ху, П. Способы словообразования английских неологизмов в Интернет-сфере и их передачи [Текст] // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук / П. Ху. – 2012. – № 2. – С. 186-188. 32 Центр безопасного интернета в России [Электронный ресурс]. – Режим доступа: URL: http://www.saferunet.org/adult/news/548, свободный – Загл. с экрана. – Яз. Рус. 33 Шальнева, В. А. Реалии сферы ИТ и их перевод на русский язык [Текст] // Язык, коммуникация и социальная среда / В. А. Шальнева. – 2016. – № 14. – С. 239-250. 34 Шкуратова, Ю. С. Неологизм как объект лексикографического исследования [Текст] // Вестник МГУ, №2 / Ю. С. Шкуратова. – М.: МГУ, 2004. – С. 115-125. 35 Metcalf, Allan. Predicting New Words: The Secrets of Their Success / Allan Metcalf. – Boston, NY.: Houghton Mifflin Company, 2002. – 63 p.
Отрывок из работы

1 Теоретические основы изучения функционирования неологизмов 1.1 Понятие неологизмов в современной науке Формирование новых лексических единиц в речевом процессе происходит в качестве воплощения говорящими конкретного коммуникативного акта, которое не может планироваться заблаговременно с целью расширить либо пополнить лексику. Хотя язык сохраняет незначительную долю новообразований, возникших в речи, данная группа является довольно многочисленной. С течением времени она не только пополняет лексический словарь, но и придает абсолютно иной облик грамматике (Соссюр Ф. Де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977). Несмотря на большое количество современных и исторических трудов и исследований дефиниции новых слов, у ученых нет единого мнения и подхода к толкованию сути новой лексемы. В языкознании их принято обозначать при помощи термина «неологизм». Главным отличием неологизмов от классических канонических лексических единиц слов, являются их особенные связи с определенным периодом развития, подкрепленным корпоративным сознанием. Потому в качестве одного из важных признаков, которые характеризуют новое лексическое образование, выступает временной момент, то есть время возникновения новой лексемы и такие его характеристики как новизна и необычность данной лексической единицы в процессе ее употребления говорящими. Как известно, любое слово можно закрепить в лексическом составе языка как на этапах его зарождения, так и исчезновения. Однако до сих пор продолжительность присутствия лексической единицы в статусе нового слова остается проблемой лингвистической науки, которая требует своего решения. До сегодняшнего момента среди исследователей не существует также и единого подхода к самому определению термина «неологизм». Так, некоторые учёные ограничиваются лишь его коротким определением в качестве новообразования, которое отражает становление или развитие во всех областях человеческого знания.
Не смогли найти подходящую работу?
Вы можете заказать учебную работу от 100 рублей у наших авторов.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 5 мин!
Похожие работы
Дипломная работа, Языкознание и филология, 64 страницы
320 руб.
Служба поддержки сервиса
+7(499)346-70-08
Принимаем к оплате
Способы оплаты
© «Препод24»

Все права защищены

Разработка движка сайта

/slider/1.jpg /slider/2.jpg /slider/3.jpg /slider/4.jpg /slider/5.jpg